summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-05-28 10:52:07 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-05-28 10:52:07 +0000
commitb38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1 (patch)
treebee0534dd8b18f20e2b2282646bec4c1a0aeb11e /po/ca@valencia.po
parentFix align-to of text objects (diff)
downloadinkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.tar.gz
inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.zip
Update pofiles
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po58995
1 files changed, 26145 insertions, 32850 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index f2d3c287c..c00015a86 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
@@ -22,17775 +22,14358 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator\n"
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Inkscape"
-msgstr "Inkscape"
-
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Editor de gràfics vectorials"
-
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:3
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
-
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:4
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
-
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:5
-msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr ""
-
-#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "New Drawing"
-msgstr "Dibuix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#, fuzzy
-msgid "Smart Jelly"
-msgstr "Gelatina inteŀligent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
-#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
-#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
-#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
-#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
-msgid "Bevels"
-msgstr "Relleus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Metal Casting"
-msgstr "Metall fos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Apparition"
-msgstr "Aparició"
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr "Diapositiva mestra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
-#: ../share/filters/filters.svg.h:655
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
-msgid "Blurs"
-msgstr "Difuminats"
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Difumina parcialment la vora"
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "Peça d'un trencaclosques"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr "Text auto"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Relleu baix i marcat"
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "Tampó de goma"
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
-#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
-#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
-#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
-#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
-#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
-#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
-#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
-#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
-#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
-#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
-#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
-#: ../share/filters/filters.svg.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
-msgid "Overlays"
-msgstr "Superposar"
+msgid ""
+" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
+"\\Lib\\"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Resplendors aleatoris"
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a esta extensió. Un "
+"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de "
+"l'Inkscape."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Ink Bleed"
-msgstr "Taca de tinta"
+msgid " description: "
+msgstr " descripció: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Protuberàncies"
+msgid " location: "
+msgstr " ubicació: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte"
+msgid " string: "
+msgstr " cadena: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Fire"
-msgstr "Foc"
+msgid " type: "
+msgstr " tipus: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte"
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Sense preferències)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Bloom"
-msgstr "Flor"
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (mitja)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor"
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (contorn)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Vora rígida"
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins"
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_einicia "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Ripple"
-msgstr "Onejar"
+msgid " Re_move "
+msgstr " Supri_meix "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
-#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
-#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
-#: ../share/filters/filters.svg.h:635
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsiona"
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [truncatat]"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals "
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Ordena"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Speckle"
-msgstr "Taquetes"
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " transparència %.3g"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
+msgid " from "
+msgstr " des de "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#, fuzzy
-msgid "Oil Slick"
-msgstr "Taca d'oli"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Frost"
-msgstr "Gel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Flocs blancs de neu gelada"
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr "No compartisques les definicions de degradats"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr "Pell de lleopard"
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " a %s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
-#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
-#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
-#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
-msgid "Materials"
-msgstr "Materials"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> capes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " en el grup %s (%s)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " en el grup %s (%s)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Clouds"
-msgstr "Núvols"
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Núvols blancs dispersos"
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "de l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ressalta la vora"
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
+msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
-#: ../share/filters/filters.svg.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Efectes d'imatge"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
+msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15"
+msgid " to "
+msgstr " a "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen More"
-msgstr "Ressalta més la vora"
+msgid " under cursor"
+msgstr " sota el cursor"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#, fuzzy
-msgid "Oil Painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+msgid " will appear"
+msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
-#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
-#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
-#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
-#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
-#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
-#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
-#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
-msgid "Image Paint and Draw"
+msgid " will disappear"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que "
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 33
+msgid "#000000"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Impressió blava"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31
+msgid "#686868"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36
+msgid "#787878"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Age"
-msgstr "Vella"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 30
+msgid "#808080"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imita una fotografia vella"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32
+msgid "#909090"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Organic"
-msgstr "Orgànic"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35
+msgid "#B0B0B0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
-#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
-#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
-#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
-#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
-#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
-#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
-msgid "Textures"
-msgstr "Textures"
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
-msgid "Barbed Wire"
-msgstr "Filferro"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra"
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "Reemplaça"
+msgstr[1] "Reemplaça"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#, fuzzy
-msgid "Swiss Cheese"
-msgstr "Formatge francés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Foradat com un formatge"
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "No s'han trobat objectes"
+msgstr[1] "No s'han trobat objectes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
#, fuzzy
-msgid "Blue Cheese"
-msgstr "Formatge blau"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Taques blaves com en un formatge blau"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior"
+msgid "%1:"
+msgstr "K1:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Inset"
-msgstr "Enfonsat"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
-#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
-#: ../share/filters/filters.svg.h:811
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ombres i fluorescents"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
+"to Release 13 format using QCad."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig"
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Regalima"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "Uneix els nodes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "Uneix els nodes"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Jam Spread"
-msgstr "Melmelada"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
+"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Untat de melmelada"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Smear"
-msgstr "Pinzellades"
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Cracked Glass"
-msgstr "Vidre trencat"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Sota un vidre trencat"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Relleu amb bombolles"
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
-#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
-#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
-#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
-#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
-#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
-#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
-#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
-#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
-#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
-#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
-#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
-#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
-#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
-msgid "Bumps"
-msgstr "Eleva"
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "copia %s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Bubble"
-msgstr "Bombolla fluorescent"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl"
+"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
+"del centre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:223
-msgid "Ridges"
-msgstr "Serralades"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s no és un directori vàlid."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Realçat amb refracció i brillantor"
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
+"tiff, o image/x-icon"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Neon"
-msgstr "Neó"
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s està seleccionat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Efecte de llum de neó"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per "
+"<b>repeŀlir-los</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Molten Metal"
-msgstr "Metatall fos"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per "
+"<b>reduir-lo</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Pressed Steel"
-msgstr "Acer enfonsat"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per "
+"<b>treure'ls</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure "
+"cap a fora</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Bisell mat"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>pintar els objectes</b> amb color."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Membrana fina"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per "
+"<b>girar cap a l'esquerra</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Matte Ridge"
-msgstr "Serralada mat"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>arrugar els camins</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Serralada amb tons pastel suaus"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per "
+"<b>augmentar l'escala</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr "Metall amb reflexos"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Textura de metall brillant"
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Leaves"
-msgstr "Fulles"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la "
+"selecció inicial"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
-#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Scatter"
-msgstr "Escampat"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de "
+"la selecció inicial"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Fulles caigudes al terra"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> "
+"de la selecció inicial"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
-msgid "Translucent"
-msgstr "Translúcid"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr "Mel iridescent"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent"
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Metall erosionat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats "
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "> i < escalen:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Lava explosiva"
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Textura volcànica"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode"
+msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Bark"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12
+msgid "(0.0;0.0)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Textura d'escorça de forma vertical"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Lizard Skin"
-msgstr "Pell de cocodril"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada"
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Stone Wall"
-msgstr "Paret de pedra"
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en esta versió)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats"
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(gairebé fix, predeterminat)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Silk Carpet"
-msgstr "Catifa de seda"
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(aproximadament rodó)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel A"
-msgstr "Gel refractiu A"
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(esprai gros)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Efecte de gel amb llum refractada"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(traç ample)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel B"
-msgstr "Gel refractiu B"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(deforma fort)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(amplada constant)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Metallized Paint"
-msgstr "Pintura metaŀlitzada"
+msgid "(default)"
+msgstr "(predeterminat)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
-"Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides"
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(pocs nodes, suau)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Dragee"
-msgstr "Anissos"
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(exacte, però amb massa nodes)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles"
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Raised Border"
-msgstr "Vores alçades"
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(cabell)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:220
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana"
+msgid "(high population)"
+msgstr "(població elevada)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Metallized Ridge"
-msgstr "Serralada metaŀlitzada"
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(molta variació de rotació)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:224
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt"
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(molta variació de l'escala)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Fat Oil"
-msgstr "Oli greixos"
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horitzontal)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:228
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable"
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(text UTF-8 no vàlid)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Forat negre"
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(vora esquerra sup)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
-#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
-#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(extrem de línia allargat)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:232
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora"
+msgid "(low population)"
+msgstr "(població reduïda)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:234
-msgid "Cubes"
-msgstr "Cubs"
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(molts nodes, brut)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:236
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida"
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(força màxima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:238
-#, fuzzy
-msgid "Peel Off"
-msgstr "Cau a tires"
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inèrcia màxima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:240
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Paret que li cau la pintura a tires"
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(mediana màxima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:242
#, fuzzy
-msgid "Gold Splatter"
-msgstr "Esquitxat daurat"
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(força màxima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:244
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats"
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(dispersió màxima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Gold Paste"
-msgstr "Pasta daurada"
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremolor màxima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:248
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats"
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(força mínima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:250
#, fuzzy
-msgid "Crumpled Plastic"
-msgstr "Plàstic rebregat"
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(força mínima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:252
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes"
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(dispersió mínima)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:254
-#, fuzzy
-msgid "Enamel Jewelry"
-msgstr "Joies esmaltades"
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(esprai petit)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:256
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures"
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(sense inèrcia)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:258
#, fuzzy
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Paper rugós"
+msgid "(no width)"
+msgstr "Amplada de la ploma"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:260
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per "
-"objectes"
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(sense desviació)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:262
-#, fuzzy
-msgid "Rough and Glossy"
-msgstr "Paper lluent arrugat"
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(retard notable)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:264
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
-"imatges"
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(temolor notable)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:266
-#, fuzzy
-msgid "In and Out"
-msgstr "Cap endins i cap enfora"
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:268
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora"
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(deforma suau)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:270
-#, fuzzy
-msgid "Air Spray"
-msgstr "Esprai"
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:272
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix"
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(vora dreta sup)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:274
-#, fuzzy
-msgid "Warm Inside"
-msgstr "Colors càlids cap endins"
+msgid "(root)"
+msgstr "(arrel)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:276
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins"
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(aproximat, simplificat)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:278
-#, fuzzy
-msgid "Cool Outside"
-msgstr "Colors freds cap enfora"
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(lleugera desviació)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:280
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:282
-#, fuzzy
-msgid "Electronic Microscopy"
-msgstr "Microscopi electrònic"
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:284
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi "
-"electrònic"
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(tremolor lleugera)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:286
-msgid "Tartan"
-msgstr "Escocés"
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lleugerament ampliat)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:288
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(lleugerament atapeït)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Shaken Liquid"
-msgstr "Líquid sacsejat"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(línia suau)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:292
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida"
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(com més ràpid, més ample)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Soft Focus Lens"
-msgstr "Lents amb un focus suau"
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(la velocitat aplana el traç)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:296
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la"
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(grans ones)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:298
#, fuzzy
-msgid "Stained Glass"
-msgstr "Vidre trencat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:300
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative "
+"path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+msgstr ""
+"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n"
+"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la "
+"carpeta de l'usuari."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Dark Glass"
-msgstr "Vidre fosc"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8
+msgid "++F"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:304
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52
+msgid "+, ="
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:306
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr "Relleu HSL amb alfa"
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", amb mitjana amb radi %d"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:308
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent"
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:312
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51
+msgid "-"
msgstr ""
-"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
#, fuzzy
-msgid "Torn Edges"
-msgstr "Mou les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+"- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is "
+"in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and "
+"origin apply only to manual scaling. - 'Automatic scaling' will fit the "
+"width of an A4 page. - 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT. - "
+"layers are preserved only on File-&gt;Open, not Import. - limited support "
+"for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu "
-"contingut"
+"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n"
+"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n"
+"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n"
+"- les capes només es conserven fent «Fitxer-&gt;Obri», però no a «Importa».\n"
+"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si vos fa falta, "
+"feu servir els AutoCAD Explode Blocks."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:318
#, fuzzy
-msgid "Roughen Inside"
-msgstr "Arrugat a l'interior"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:320
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Arruga l'interior de totes les formes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:322
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Esvaïment"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
+"- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what "
+"unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - "
+"paths (lines and splines) - rectangles - clones (the crossreference to the "
+"original is lost) - ROBO-Master spline output is a specialized spline "
+"readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape. - "
+"LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output. - You can choose to export all layers, "
+"only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as "
+"separator)"
msgstr ""
-"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
-"transparència progressiva al voltant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr "Guix i esponja"
+"- Format AutoCAD Versió 13.\n"
+"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n"
+"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n"
+"- Només es permeten els elements line i spline.\n"
+"- L'opció d'eixida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb "
+"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n"
+"- La eixida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, "
+"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga d'eixida LINE."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:328
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
-"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una "
-"turbulència gran la d'un guix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:330
-msgid "People"
-msgstr "Gent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:332
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:334
-msgid "Scotland"
-msgstr "Escòcia"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:336
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:338
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Jardí de les delícies"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:340
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 17
+msgid "-------------------------------------------------------------------------"
msgstr ""
-"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies "
-"d'Hieronymus Bosch"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:342
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Resplendor retallat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:344
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:346
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:348
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr "Relleu amb bombolles mat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:352
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20
+msgid "-1"
msgstr ""
-"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes "
-"d'especular"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Blotting Paper"
-msgstr "Paper d'assecar"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:356
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Wax Print"
-msgstr "Impressió llefiscosa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:360
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:366
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Color d'aigua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:368
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:370
-msgid "Felt"
-msgstr "Feltre"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13
+msgid "-1.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:372
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11
+msgid "-10"
msgstr ""
-"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
-"més fosca a les vores"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:374
-#, fuzzy
-msgid "Ink Paint"
-msgstr "Pintura amb tinta"
+#
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76
+msgid "-2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:376
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color"
+#
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44
+msgid "-6"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:378
-#, fuzzy
-msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:380
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores"
+#
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29
+msgid ".25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:382
#, fuzzy
-msgid "Melted Rainbow"
-msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí"
+msgid ".ai.svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:384
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7
+msgid ".dhw"
msgstr ""
-"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:386
-#, fuzzy
-msgid "Flex Metal"
-msgstr "Metall flexible"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:388
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47
+msgid ".dxf"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:390
-#, fuzzy
-msgid "Wavy Tartan"
-msgstr "Roba escocesa"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10
+msgid ".eps"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:392
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8
+msgid ".fig"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:394
-#, fuzzy
-msgid "3D Marble"
-msgstr "Marbre 3D"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6
+msgid ".fxg"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:396
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D"
+#
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7
+msgid ".gpl"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:398
-msgid "3D Wood"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39
+msgid ".hpgl"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:400
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D"
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7
+msgid ".html"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:402
-#, fuzzy
-msgid "3D Mother of Pearl"
-msgstr "Perla mare 3D"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9
+msgid ".ps"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:404
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D"
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9
+msgid ".sif"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:406
#, fuzzy
-msgid "Tiger Fur"
-msgstr "Pell de tigre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:408
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Patró de pell de tigre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:410
-msgid "Black Light"
-msgstr "Llum negra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
-#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
-#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
-#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
-#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:412
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques"
+msgid ".svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:414
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Granulat de peŀlícula"
+#
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8
+msgid ".tar"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:416
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Afig un petit granulat"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6
+msgid ".xaml"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:418
-#, fuzzy
-msgid "Plaster Color"
-msgstr "Enganxa el color"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26
+msgid ".xcf"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:420
-#, fuzzy
-msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10
+msgid ".zip"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:422
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Relleu de tornassol"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
+msgid "/dev/usb/lp2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:424
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42
+msgid "/home"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:426
-#, fuzzy
-msgid "Comics Cream"
-msgstr "Crema de còmic"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 37
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 46
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 75
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 48
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 68
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
-#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
-#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
-#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
-#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
-#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
-#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
-#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
-#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
-#: ../share/filters/filters.svg.h:795
-#, fuzzy
-msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
-msgstr "Traces 3D poc realistes"
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparent)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:428
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13
+msgid "0 - 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:430
-#, fuzzy
-msgid "Chewing Gum"
-msgstr "Xiclet"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14
+msgid "0 - 255"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
msgstr ""
-"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en "
-"els seus encreuaments"
+"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la "
+"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:434
#, fuzzy
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Fosc i fluorescent"
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:436
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 70
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 57
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13
+msgid "0.0"
msgstr ""
-"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor "
-"fluorescent flexible"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:438
-#, fuzzy
-msgid "Warped Rainbow"
-msgstr "Arc de Sant Martí deformat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:440
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores"
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21
+msgid "0.00"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:442
-#, fuzzy
-msgid "Rough and Dilate"
-msgstr "Dilata i arruga"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9
+msgid "0.01"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:444
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32
+msgid "0.05"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:446
-#, fuzzy
-msgid "Old Postcard"
-msgstr "Postal antiga"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13
+msgid "0.1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:448
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+msgid "0.2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:450
-#, fuzzy
-msgid "Dots Transparency"
-msgstr "Transparència dels punts"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+msgid "0.25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:452
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53
+msgid "0.3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:454
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "Transparència del llenç"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107
+msgid "0.31"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:456
-#, fuzzy
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL."
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12
+msgid "0.5"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:458
-#, fuzzy
-msgid "Smear Transparency"
-msgstr "Transparència pastosa"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10
+msgid "0.6"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:460
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9
+msgid "0.8"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:462
-#, fuzzy
-msgid "Thick Paint"
-msgstr "Pintura espessa"
+#
+# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7
+msgid "000000"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:464
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència"
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11
+msgid "00000000"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:466
-msgid "Burst"
-msgstr "Rebenta"
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8
+msgid "000000FF"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:468
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats"
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:470
-#, fuzzy
-msgid "Embossed Leather"
-msgstr "Cuir amb relleu"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 47
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75
+# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:472
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
-"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afig "
-"color"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:474
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Carnaval"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41
+msgid "1 Bit"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:476
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval"
+msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:478
-msgid "Plastify"
-msgstr "Plastifica"
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:480
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14
+msgid "1.0"
msgstr ""
-"Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de superfície "
-"reflectant ondulada i rugosa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:482
-msgid "Plaster"
-msgstr "Guix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:484
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+msgid "1.00"
msgstr ""
-"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat "
-"irregular"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:486
#, fuzzy
-msgid "Rough Transparency"
-msgstr "Transparència rugosa"
+msgid "1.2"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:488
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42
+msgid "1.5 Bits"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:490
-msgid "Gouache"
-msgstr "Aiguada"
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:492
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid "
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:496
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit"
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:498
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Draw Liquid"
-msgstr "Dibuix alfa líquid"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:500
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit"
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:502
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Drawing"
-msgstr "Dibuix líquid"
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:504
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges"
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:506
-#, fuzzy
-msgid "Marbled Ink"
-msgstr "Tinta de marbre"
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:508
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
-"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la "
-"imatge"
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:510
#, fuzzy
-msgid "Thick Acrylic"
-msgstr "Acrílica espessa"
+msgid "10"
+msgstr "1/10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:512
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:514
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving B"
-msgstr "Gravat alfa B"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Gris"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:516
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+#
+# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7
+msgid "10.0"
msgstr ""
-"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força "
-"controlable"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:518
-msgid "Lapping"
-msgstr "Esquitxa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:520
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Esquitxat amb aigua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:522
-#, fuzzy
-msgid "Monochrome Transparency"
-msgstr "Transparència monocrom"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
-#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
-#: ../share/filters/filters.svg.h:823
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:524
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Saturation Map"
-msgstr "Mapa de saturació"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:528
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
+#
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 66
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 70
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8
+msgid "100"
msgstr ""
-"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de "
-"saturació"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:530
-msgid "Riddled"
-msgstr "Cus a trets"
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opac)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:532
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6
+msgid "100."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "Envernissat vell"
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10
+msgid "100.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:536
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6
+msgid "1000"
msgstr ""
-"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:538
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Llenç amb relleu"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+msgid "1016.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:540
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28
+msgid "104x104"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:542
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "Llenç amb relleu, mat"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16
+msgid "1056"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:544
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18
+msgid "1080"
msgstr ""
-"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:546
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "Llenç amb relleu i alfa"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9
+msgid "10px"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:548
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8
+msgid "10x10"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:550
#, fuzzy
-msgid "Bright Metal"
-msgstr "Metall brillant"
+msgid "110"
+msgstr "1/10"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:552
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32
+msgid "115200"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:554
#, fuzzy
-msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat"
+msgid "12"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:556
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:558
#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly Matte"
-msgstr "Gelatina fosa, mat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:560
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades"
+msgid "12 points"
+msgstr "Entrada DXF"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:562
-#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly"
-msgstr "Gelatina fosa"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22
+msgid "1200"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:564
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29
+msgid "120x120"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:566
#, fuzzy
-msgid "Combined Lighting"
-msgstr "Iŀluminació combinada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:568
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:570
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Paper d'alumini"
+msgid "127"
+msgstr "1/2"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:572
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9
+msgid "12x12"
msgstr ""
-"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:574
-#, fuzzy
-msgid "Soft Colors"
-msgstr "Colors suaus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:576
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34
+msgid "12x26"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:578
-#, fuzzy
-msgid "Relief Print"
-msgstr "Impressió alleujada"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35
+msgid "12x36"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:580
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30
+msgid "132x132"
msgstr ""
-"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:582
#, fuzzy
-msgid "Growing Cells"
-msgstr "Cèŀlules creixents"
+msgid "140"
+msgstr "1/4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:584
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:586
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Flurescència"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:588
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:590
-#, fuzzy
-msgid "Pixellize"
-msgstr "Píxel"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26
+msgid "14400"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Tools"
-msgstr "Píxels"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31
+msgid "144x144"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:592
-msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10
+msgid "14x14"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:594
-msgid "Basic Diffuse Bump"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7
+msgid "15.0"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:596
#, fuzzy
-msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Suprimeix els efectes"
+msgid "16"
+msgstr "1/6"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:598
-msgid "Basic Specular Bump"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14
+msgid "16.0"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:600
#, fuzzy
-msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Exponent especular"
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:602
-msgid "Basic Two Lights Bump"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36
+msgid "16x36"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:604
-#, fuzzy
-msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37
+msgid "16x48"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:606
#, fuzzy
-msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Llenç"
+msgid "175"
+msgstr "1/5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
#, fuzzy
-msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+msgid "18"
+msgstr "1/8"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:610
#, fuzzy
-msgid "Plasticine"
-msgstr "Guix"
+msgid "180"
+msgstr "1/8"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:612
-#, fuzzy
-msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12
+msgid "18x18"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:614
#, fuzzy
-msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+msgid "19"
+msgstr "1/9"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:618
-#, fuzzy
-msgid "Paper Bump"
-msgstr "Eleva"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17
+#. Maximum size is '16k'
+msgid "1920"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:620
-#, fuzzy
-msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27
+msgid "19200"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:622
#, fuzzy
-msgid "Jelly Bump"
-msgstr "Relleu amb bombolles"
+msgid "1cm"
+msgstr "cm"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:624
-#, fuzzy
-msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Converteix texts en camins"
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1r glif:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:626
#, fuzzy
-msgid "Blend Opposites"
-msgstr "_Mode barreja:"
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1r costat, fora"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:628
-msgid "Blend an image with its hue opposite"
+#
+# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 79
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72
+msgid "2"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:630
#, fuzzy
-msgid "Hue to White"
-msgstr "Gira el to"
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "Afig un glif"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:632
-msgid "Fades hue progressively to white"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43
+msgid "2 Bits"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:634
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Swirl"
-msgstr "Remolí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:636
-#, fuzzy
msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:638
-#, fuzzy
-msgid "Pointillism"
-msgstr "Punts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:640
-#, fuzzy
-msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar "
+"l'orientació (si no defineixen una transformació general)."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:642
-msgid "Silhouette Marbled"
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:644
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+msgid ""
+"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:646
-#, fuzzy
-msgid "Fill Background"
-msgstr "Fons"
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:648
-#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Afig una ombra interior amb color"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Gris"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:650
-#, fuzzy
-msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Gris"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:652
-#, fuzzy
-msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
+msgid "20.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:654
-#, fuzzy
-msgid "Blur Double"
-msgstr "Mode desenfoca"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27
+msgid "200"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:656
-msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
+msgid "2011"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:658
-#, fuzzy
-msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr "Dibuix"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36
+msgid "2014-10-06"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:660
-msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28
+msgid "2014-10-09"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:662
-#, fuzzy
-msgid "Poster Draw"
-msgstr "Guix"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24
+msgid "2014-10-10"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:664
-msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18
+msgid "2014-10-16"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:666
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr "Soroll de Poisson"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8
+msgid "20px"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:668
-#, fuzzy
-msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr "Afig un petit granulat"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13
+msgid "20x20"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:670
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr "Soroll de Poisson"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10
+msgid "21x21"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:672
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "Afig un petit granulat"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14
+msgid "22x22"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:674
-#, fuzzy
-msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "Enganxa el color"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7
+msgid "24"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:678
-#, fuzzy
-msgid "Poster Rough"
-msgstr "Guix"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23
+msgid "2400"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:680
-msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15
+msgid "24x24"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:682
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr "Monocrom negatiu"
+#
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7
+msgid "25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
-#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
-#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11
+msgid "25.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:686
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "Redibuixa l'alfa"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 10
+msgid "250"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:690
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "Acoloreix"
+#
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67
+msgid "255"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:694
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise B"
-msgstr "Soroll de Poisson"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31
+msgid "256"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:696
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr "Afig un petit granulat"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11
+msgid "25x25"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:698
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise"
-msgstr "Soroll de Poisson"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16
+msgid "26x26"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:700
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-msgstr "Afig un petit granulat"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78
+msgid "270"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:702
-#, fuzzy
-msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr "Turbulència"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28
+msgid "28800"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:706
-#, fuzzy
-msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr "Goma clara"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12
+msgid "29x29"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:710
-#, fuzzy
-msgid "Poster Turbulent"
-msgstr "Turbulència"
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2n glif:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:714
#, fuzzy
-msgid "Tartan Smart"
-msgstr "Escocés"
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2n costat, dins"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:716
#, fuzzy
-msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2n costat, fora"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:718
#, fuzzy
-msgid "Light Contour"
-msgstr "Font de llum:"
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2n costat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:720
-msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25
+msgid "3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:722
-msgid "Liquid"
-msgstr "Líquid"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:724
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:726
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Alumini"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:728
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:730
-msgid "Comics"
-msgstr "Còmics"
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:732
-#, fuzzy
-msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:734
-#, fuzzy
-msgid "Comics Draft"
-msgstr "Esbós de còmic"
+msgid "3. Close and restart Inkscape."
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8
+msgid "3.0"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:738
-#, fuzzy
-msgid "Comics Fading"
-msgstr "Ombres de còmic"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10
+msgid "30"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:740
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Gris"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:742
-#, fuzzy
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Metall erosionat"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20
+msgid "300"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:744
-#, fuzzy
-msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 17
+msgid "32x32"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:746
-#, fuzzy
-msgid "Opaline"
-msgstr "Ressegueix"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13
+msgid "33x33"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:748
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Versió del shader suau per als contorns"
+#
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8
+msgid "35"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:750
-msgid "Chrome"
-msgstr "Crom"
+msgid "360º Copies"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:752
-#, fuzzy
-msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Metall brillant"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18
+msgid "36x36"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:754
-#, fuzzy
-msgid "Deep Chrome"
-msgstr "Crom"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14
+msgid "37x37"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:756
-#, fuzzy
-msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "Efecte actual"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29
+msgid "38400"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:758
-#, fuzzy
-msgid "Emboss Shader"
-msgstr "Shader amb detecció de contorn"
+msgid "3D Box"
+msgstr "Capsa 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:760
#, fuzzy
-msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "3D Box"
+msgstr "Capsa 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:762
-#, fuzzy
-msgid "Sharp Metal"
-msgstr "Ressalta la vora"
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferències de la capsa 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:764
-#, fuzzy
-msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:766
#, fuzzy
-msgid "Brush Draw"
-msgstr "Pinzell"
+msgid "3D Marble"
+msgstr "Marbre 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:770
#, fuzzy
-msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "Ressaltat fosc"
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "Perla mare 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:772
-#, fuzzy
-msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Políedre 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:774
-#, fuzzy
-msgid "Contour Emboss"
-msgstr "Realça el color"
+msgid "3D Wood"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:776
-#, fuzzy
-msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:778
-#, fuzzy
-msgid "Sharp Deco"
-msgstr "Ressalta la vora"
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:780
-#, fuzzy
-msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:782
-#, fuzzy
-msgid "Deep Metal"
-msgstr "Metall flexible"
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:784
-msgid "Deep and dark metal shading"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9
+msgid "4"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:786
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Alumini"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:788
-msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+#
+# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7
+msgid "4.0"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:790
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Gel refractiu A"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:792
-#, fuzzy
-msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:794
-#, fuzzy
-msgid "Frosted Glass"
-msgstr "Vidre congelat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:796
-#, fuzzy
-msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:798
-#, fuzzy
-msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:800
-#, fuzzy
-msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Gris"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:802
-msgid "Chromolitho Alternate"
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7
+msgid "40.0"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:804
-#, fuzzy
-msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:806
-#, fuzzy
-msgid "Convoluted Bump"
-msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:808
-#, fuzzy
-msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:810
-#, fuzzy
-msgid "Emergence"
-msgstr "Divergència"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:812
-msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19
+msgid "40x40"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:814
-msgid "Litho"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15
+msgid "41x41"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:816
-#, fuzzy
-msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:818
-#, fuzzy
-msgid "Paint Channels"
-msgstr "Canal cian"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:820
-msgid "Colorize separately the three color channels"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20
+msgid "44x44"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:822
-#, fuzzy
-msgid "Posterized Light Eraser"
-msgstr "Goma clara"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:824
-msgid "Create a semi transparent posterized image"
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7
+msgid "45"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:826
-#, fuzzy
-msgid "Trichrome"
-msgstr "Crom"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:828
-msgid "Like Duochrome but with three colors"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16
+msgid "45x45"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:830
-msgid "Simulate CMY"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24
+msgid "4800"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:832
-msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 21
+msgid "48x48"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-#, fuzzy
-msgid "Contouring Table"
-msgstr "Triangle de contacte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:836
-#, fuzzy
-msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:838
-#, fuzzy
-msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Goma clara"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:840
-msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17
+msgid "49x49"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-#, fuzzy
-msgid "Contouring Discrete"
-msgstr "S'està controlant l'acoblador"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:844
-#, fuzzy
-msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:2
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 27
+# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33
+msgid "5"
+msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "90% Gray"
-msgstr "Gris"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38
+msgid "5 Bits"
+msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
-msgid "80% Gray"
+msgid "5% Gray"
msgstr "Gris"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:5
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "70% Gray"
-msgstr "Gris"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6
+msgid "5.0"
+msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "60% Gray"
-msgstr "Gris"
+#
+# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27
+msgid "50"
+msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "Gris"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "40% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "30% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "20% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "10% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "7.5% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:13
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "5% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "2.5% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:15
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
-msgctxt "Palette"
-msgid "Maroon (#800000)"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6
+msgid "50.0"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:17
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red (#FF0000)"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9
+msgid "500"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:18
-msgctxt "Palette"
-msgid "Olive (#808000)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22
+msgid "52x52"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:19
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow (#FFFF00)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18
+msgid "53x53"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:20
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green (#008000)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30
+msgid "56000"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:21
-msgctxt "Palette"
-msgid "Lime (#00FF00)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31
+msgid "57600"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:22
-msgctxt "Palette"
-msgid "Teal (#008080)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19
+msgid "57x57"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:23
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aqua (#00FFFF)"
+#
+# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7
+msgid "6"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:24
-msgctxt "Palette"
-msgid "Navy (#000080)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37
+msgid "6 Bits"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:25
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue (#0000FF)"
+#
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9
+msgid "60"
msgstr ""
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:26
+#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
-msgid "Purple (#800080)"
-msgstr ""
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Gris"
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:27
-msgctxt "Palette"
-msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+#
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7
+msgid "60.0"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
-msgctxt "Palette"
-msgid "black (#000000)"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21
+msgid "600"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:29
-msgctxt "Palette"
-msgid "dimgray (#696969)"
+#
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9
+msgid "64"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:30
-msgctxt "Palette"
-msgid "gray (#808080)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 23
+msgid "64x64"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:31
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8
+msgid "65535"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:32
-msgctxt "Palette"
-msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "6cm"
+msgstr "cm"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:33
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28
+msgid "7"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:34
-msgctxt "Palette"
-msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36
+msgid "7 Bits"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:35
+#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
-msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr ""
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Gris"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:36
+#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
-msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr ""
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Gris"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:37
-msgctxt "Palette"
-msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8
+msgid "700"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:38
-msgctxt "Palette"
-msgid "indianred (#CD5C5C)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24
+msgid "72x72"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:39
-msgctxt "Palette"
-msgid "brown (#A52A2A)"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7
+msgid "750"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
-msgctxt "Palette"
-msgid "firebrick (#B22222)"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13
+msgid "8"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:41
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcoral (#F08080)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35
+msgid "8 Bits"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:42
-msgctxt "Palette"
-msgid "maroon (#800000)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8
+msgid "8.0"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
-msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Gris"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:44
-msgctxt "Palette"
-msgid "red (#FF0000)"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15
+msgid "800"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:45
-msgctxt "Palette"
-msgid "snow (#FFFAFA)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25
+msgid "80x80"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:46
-msgctxt "Palette"
-msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "816"
+msgstr "1/6"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:47
-msgctxt "Palette"
-msgid "salmon (#FA8072)"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22
+msgid "85"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:48
-msgctxt "Palette"
-msgid "tomato (#FF6347)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26
+msgid "88x88"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:49
-msgctxt "Palette"
-msgid "darksalmon (#E9967A)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32
+msgid "8x18"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:50
-msgctxt "Palette"
-msgid "coral (#FF7F50)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33
+msgid "8x32"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:51
-msgctxt "Palette"
-msgid "orangered (#FF4500)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8
+msgid "9"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11
+msgid "90"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:53
+#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
-msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr ""
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Gris"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:54
-msgctxt "Palette"
-msgid "seashell (#FFF5EE)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13
+msgid "92"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
-msgctxt "Palette"
-msgid "chocolate (#D2691E)"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13
+msgid "96"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:56
-msgctxt "Palette"
-msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25
+msgid "9600"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:57
-msgctxt "Palette"
-msgid "sandybrown (#F4A460)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27
+msgid "96x96"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
-msgctxt "Palette"
-msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "%s; <i>filtrat</i>"
+msgstr[1] "%s; <i>filtrat</i>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:59
-msgctxt "Palette"
-msgid "peru (#CD853F)"
+msgid "</b>: Set default parameters"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:60
-msgctxt "Palette"
-msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
-msgctxt "Palette"
-msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:62
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:63
-msgctxt "Palette"
-msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
+"%s."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
-msgctxt "Palette"
-msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:65
-msgctxt "Palette"
-msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:66
-msgctxt "Palette"
-msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
-msgctxt "Palette"
-msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: "
+msgstr "<b>L</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:68
-msgctxt "Palette"
-msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
+msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:69
-msgctxt "Palette"
-msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
-msgctxt "Palette"
-msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr ""
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per generar-la al llarg de l'eix Z"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:71
-msgctxt "Palette"
-msgid "wheat (#F5DEB3)"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:72
-msgctxt "Palette"
-msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
-msgctxt "Palette"
-msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:74
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+#
+# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:75
-msgctxt "Palette"
-msgid "goldenrod (#DAA520)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò "
+"seleccionat o per seleccionar en prémer"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:77
-msgctxt "Palette"
-msgid "gold (#FFD700)"
-msgstr ""
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:78
-msgctxt "Palette"
-msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: escala utilitzant un percentatge"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
-msgctxt "Palette"
-msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:80
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angle:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:81
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
-msgctxt "Palette"
-msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:83
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:84
-msgctxt "Palette"
-msgid "olive (#808000)"
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellow (#FFFF00)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
+"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:86
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "Fons"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:87
-msgctxt "Palette"
-msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Base:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:88
-msgctxt "Palette"
-msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
+"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:89
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Difuminat:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:90
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Vora</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:91
-msgctxt "Palette"
-msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr ""
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:92
-msgctxt "Palette"
-msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180&#176;"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:93
-msgctxt "Palette"
-msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
msgstr ""
+"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
+"camí de text o text flotat)"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:94
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
msgstr ""
+"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj "
+"també usa este centre"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:95
-msgctxt "Palette"
-msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:96
-msgctxt "Palette"
-msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Canvi:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:98
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:99
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:100
-msgctxt "Palette"
-msgid "green (#008000)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:101
-msgctxt "Palette"
-msgid "lime (#00FF00)"
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:102
-msgctxt "Palette"
-msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:103
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
+"d'este punt."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:104
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
+"d'este punt."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:105
-msgctxt "Palette"
-msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
+"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
+"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:106
-msgctxt "Palette"
-msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
+"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:107
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
+"los."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:108
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per "
+"seleccionar part del text."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
-msgctxt "Palette"
-msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part "
+"del text."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:110
-msgctxt "Palette"
-msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
+"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar "
+"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:111
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
+"los."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:112
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
+"text flotat i escriviu-hi."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:113
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
+"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
+"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
+"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:114
-msgctxt "Palette"
-msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
+"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o "
+"connectar a noves formes"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:115
-msgctxt "Palette"
-msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:116
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creació</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:117
-msgctxt "Palette"
-msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:118
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir "
+"el node"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:119
-msgctxt "Palette"
-msgid "azure (#F0FFFF)"
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
+"increments de %g°"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:120
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: escala uniformement"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
-msgctxt "Palette"
-msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:122
-msgctxt "Palette"
-msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n"
+"moure en hor/ver"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:123
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
+"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
+"de l'arc o el segment"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:124
-msgctxt "Palette"
-msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
+"circularment una cantonada rodona"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:125
-msgctxt "Palette"
-msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de "
+"node"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:126
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:127
-msgctxt "Palette"
-msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:128
-msgctxt "Palette"
-msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:129
-msgctxt "Palette"
-msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:130
-msgctxt "Palette"
-msgid "slategray (#708090)"
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per "
+"rectificar"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:131
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:132
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:134
-msgctxt "Palette"
-msgid "royalblue (#4169E1)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
+"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb "
+"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:135
-msgctxt "Palette"
-msgid "midnightblue (#191970)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
msgstr ""
+"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar "
+"l'angle"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavender (#E6E6FA)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
+"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:137
-msgctxt "Palette"
-msgid "navy (#000080)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:138
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkblue (#00008B)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:140
-msgctxt "Palette"
-msgid "blue (#0000FF)"
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:141
-msgctxt "Palette"
-msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr " <b>_Crea</b> "
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
-msgctxt "Palette"
-msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:143
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Graelles definides</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:144
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>mit.</b>"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
msgstr ""
+"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
+"seleccionar-los per contacte"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:146
-msgctxt "Palette"
-msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
+"els degradats."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:147
-msgctxt "Palette"
-msgid "indigo (#4B0082)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
+"els degradats."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:149
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
+"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
+"+Alt</b> per a cares simples)."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:150
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
+"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
-msgctxt "Palette"
-msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:152
-msgctxt "Palette"
-msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:153
-msgctxt "Palette"
-msgid "violet (#EE82EE)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
+"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
-msgctxt "Palette"
-msgid "purple (#800080)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:155
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
+"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
+"l'angle (amunt/avall)."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:156
-msgctxt "Palette"
-msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
-msgctxt "Palette"
-msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:158
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:159
-msgctxt "Palette"
-msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
-msgctxt "Palette"
-msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
+"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per "
+"emplenar en prémer"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:161
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
msgstr ""
+"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
+"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:162
-msgctxt "Palette"
-msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
-msgctxt "Palette"
-msgid "crimson (#DC143C)"
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de goma d'esborrar"
+
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); "
+"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:164
-msgctxt "Palette"
-msgid "pink (#FFC0CB)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb "
+"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:165
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
+"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
-msgctxt "Palette"
-msgid "rebeccapurple (#663399)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
msgstr ""
+"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una "
+"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
+"punt d'inici"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 1"
-msgstr "Quadrat"
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 2"
-msgstr "Quadrat"
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 3"
-msgstr "Quadrat"
+msgid "<b>Export area</b>"
+msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:170
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 1"
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
+
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:171
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 2"
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 3"
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:173
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 1"
-msgstr "Organitza"
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, S'han afegit <b>%d</b> paraules al diccionari"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 2"
-msgstr "Organitza"
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, no s'ha trobat res sospitós"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
+msgstr[1] ""
+"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
+"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 3"
-msgstr "Organitza"
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "Un únic color"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:176
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 1"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s &#215; %s"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:177
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 2"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+msgstr[1] ""
+"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
+"<b>Ctrl</b>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 3"
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
+
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guies</b>"
+
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image size</b>"
+msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
+msgstr[1] ""
+"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
+"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
+
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:179
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 1"
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:180
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 2"
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 3"
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:182
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 1"
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr ""
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:183
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 2"
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Llicència</b>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:185
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
+msgid "<b>Linear gradient</b>"
+msgstr "Degradat lineal"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:186
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, "
+"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, "
+"Ctrl+Alt)"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Snowy White"
-msgstr "Blanc"
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 1"
-msgstr "Alumini"
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "Emplenat amb mostres"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 2"
-msgstr "Alumini"
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "Misceŀlània:"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:191
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 3"
-msgstr "Alumini"
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
+"múltiples objectes."
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:192
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 4"
-msgstr "Alumini"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
+"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 5"
-msgstr "Alumini"
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 6"
-msgstr "Alumini"
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "Múltiples estils"
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:195
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Jet Black"
-msgstr "Negre"
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nou:</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Rallat 1:1"
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Ratllat 1:1 blanc"
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr ""
+"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es puga <b>desenllaçar</b>."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Ratllat 1:1.5"
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc"
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es puga desagrupar."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Ratllat 1:2"
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Ratllat 1:2 blanc"
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Ratllat 1:3 "
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Ratllat 1:3 blanc"
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Ratllat 1:4"
+#, fuzzy
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "Opacitat:"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Ratllat 1:4 blanc"
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Ratllat 1:5"
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Ratllat 1:5 blanc"
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Ratllat 1:8"
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Ratllat 1:8 blanc"
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Ratllat 1:10"
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Ratllat 1:10 blanc"
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Ratllat 1:16"
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Ratllat 1:16 blanc"
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de "
+"%d objecte seleccionat"
+msgstr[1] ""
+"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
+"dels %d objectes seleccionats"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Ratllat 1:32"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de "
+"%d objecte seleccionat"
+msgstr[1] ""
+"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
+"dels %d objectes seleccionats"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Ratllat 1:32 blanc"
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un "
+"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Ratllat 1:64"
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr ""
+"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar "
+"l'esprai."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Ratllat 2:1"
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-"
+"los."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Ratllat 2:1 blanc"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Ratllat 4:1"
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Ratllat 4:1 blanc"
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de "
+"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Tauler d'escacs"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "Opacitat:"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Tauler d'escacs blanc"
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr ""
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Cercles densos"
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Puntets petits"
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotació 180&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Puntets petits blancs"
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dens"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Puntets mitjans"
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotació 120&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Puntets mitjans blancs"
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dispers"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Puntets grossos"
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotació 90&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Puntets grossos blancs"
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90&#176; + reflexió 90&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy"
-msgstr "Ondulació"
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90&#176; + reflexió 45&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Ondulació blanca"
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotació 60&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Camuflatge"
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Ermine"
-msgstr "Ermini"
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Sorra (mapa de bits)"
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180&#176;"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Tela (mapa de bits)"
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180&#176;"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:2
-msgctxt "Symbol"
-msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
-#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "Sense definir"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Capa actual"
+msgid "<b>Pattern fill</b>"
+msgstr "Emplena amb patró"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr ""
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígon</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cashier"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
+"l'angle"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
-#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "First Aid"
-msgstr "Primera diapositiva:"
-
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Lost and Found"
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polilínia</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Lockers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Radial gradient</b>"
+msgstr "Degradat radial"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); "
+"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Down"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb "
+"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Up"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
+"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
msgstr ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un "
+"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
+"punt d'inici"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí."
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevació"
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Men"
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
+"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
+"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Women"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Nursery"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
+"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les "
+"transformacions"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Fountain"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
msgstr ""
+"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del "
+"centre de rotació"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Waiting Room"
-msgstr "Scripting"
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel Information"
-msgstr "Informació de la pàgina"
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Air Transportation"
-msgstr "Transformació"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Nansa d'escalat</b>: arrossegueu per escalar la selecció"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Heliport"
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
+"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Taxi"
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
+"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus"
-msgstr "Difuminats"
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ground Transportation"
-msgstr "Transformació"
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rail Transportation"
-msgstr "Transformació"
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Transportation"
-msgstr "Transformació"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dos nanses"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Rental"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr ""
+"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del "
+"centre de rotació"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Restaurant"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
+"increments de %g° quan es fa girar la nansa"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coffeeshop"
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb "
+"increments de %f°"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bar"
-msgstr "Escorça"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: escala uniformement al voltant del centre de rotació"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shops"
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
msgstr ""
+"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les "
+"dos nanses"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop"
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
msgstr ""
+"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure "
+"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir."
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ticket Purchase"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
+"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
+"seleccionar els objectes encerclant-los"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Check In"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció"
+
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
+"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Claim"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
+
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
msgstr ""
+"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
+"commutar la selecció de l'objecte"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Customs"
-msgstr "Personalitzat"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Immigration"
-msgstr "Configuració"
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Departing Flights"
-msgstr "Alçada destí"
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Arriving Flights"
-msgstr "Brillantor"
-
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Smoking"
-msgstr ""
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Smoking"
-msgstr ""
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Maj</b>: gira al voltant del vèrtex oposat"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Parking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dos nanses amb el mateix angle"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Parking"
-msgstr ""
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Maj</b>: escala al voltant del centre de rotació"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Dogs"
-msgstr ""
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Entry"
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
+"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de "
+"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar."
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Exit"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
+"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el "
+"vèrtex oposat"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Extinguisher"
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
msgstr ""
+"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
+"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Dret"
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Up Arrow"
-msgstr "Fletxes"
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Left Arrow"
-msgstr "Fletxes"
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Left and Down Arrow"
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Down Arrow"
-msgstr "Fletxes"
-
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Right and Down Arrow"
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar "
+"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
-msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
+"l'angle"
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
-msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
-#. Symbols: AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
-msgctxt "Symbol"
-msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "Emplenat amb mostres"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:133
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit."
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:134
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Thought Balloon"
-msgstr ""
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:135
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Sense definir</b>"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:136
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Arrodonida"
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per "
+"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:137
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Quadrat ampliat"
+msgid "<b>_Filename</b>"
+msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:138
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>mit.</b>"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:139
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>múl.</b>"
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:140
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Cercle"
-
-#. Symbols: BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:141
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "Nansa cúspide"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:142
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:143
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Process"
-msgstr ""
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>S'està comprovant...</i>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:144
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Eixida"
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Cap</i>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:145
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Cap</i>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:146
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Manual Operation"
-msgstr "Operadors matemàtics"
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Cap</i>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:147
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Preparation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "<none>"
+msgstr "<cap>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Merge"
-msgstr "Mescla"
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:149
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Decision"
-msgstr "Precisió"
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:150
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Acumula:</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Display"
-msgstr "Mode _de visualització"
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Exclou:</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:152
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Auxiliary Operation"
-msgstr ""
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:153
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Manual Input"
-msgstr "Entrada EMF"
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:154
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Extract"
-msgstr "Extreu una imatge"
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:155
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:156
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Punched Card"
-msgstr ""
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per columna:</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:157
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Punch Tape"
-msgstr "Perfora"
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per fila:</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:158
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Online Storage"
-msgstr ""
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:159
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Keying"
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:160
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sort"
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
+"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
+"\n"
+"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
+"continguts."
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:161
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Connector"
-msgstr "Connector"
-
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:162
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Connector"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n"
+"\n"
+"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-"
+"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtindre "
+"detalls per resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: "
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:163
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Transmittal Tape"
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu alçar el document \"%s\" abans "
+"de tancar?</span>\n"
+"\n"
+"Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran."
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:164
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Communication Link"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un format "
+"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n"
+"\n"
+"Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:165
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Collate"
-msgstr "Dilata"
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "angle restringit"
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:166
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Comment/Annotation"
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
+"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:167
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Core"
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
+
+msgid "A language of the resource"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:168
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Predefined Process"
+msgid "A name given to the resource"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:169
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:170
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+#, fuzzy
+msgid "A related resource"
+msgstr "_Mode barreja:"
+
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:171
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Offline Storage"
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Textura volcànica"
+
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:172
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Logical Or"
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:173
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Logical And"
+#, fuzzy
+msgid "A:"
+msgstr "_A"
+
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:174
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Delay"
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:175
+msgid "AI Input"
+msgstr "Entrada d'AI"
+
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada SVG d'Illustrator"
+
msgctxt "Symbol"
-msgid "Loop Limit Begin"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
-#. Symbols: FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:176
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Loop Limit End"
+msgid "A_dd"
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:177
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Logic Symbols"
-msgstr "Símbols semblants a lletres"
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngle"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:178
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Xnor Gate"
+msgid "A_xes"
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:179
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Xor Gate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:180
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Nor Gate"
-msgstr ""
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Anuŀla la vectorització en curs"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:181
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Or Gate"
+msgid "About"
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:182
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Nand Gate"
-msgstr ""
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Quant a les e_xtensions"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:183
-msgctxt "Symbol"
-msgid "And Gate"
-msgstr ""
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Quant a la _memòria"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:184
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Buffer"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 55
+msgid "About..."
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:185
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Not Gate"
-msgstr ""
+msgid "Above current"
+msgstr "A sobre de l'actual"
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:186
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Buffer Small"
+msgid "Absolute"
msgstr ""
-#. Symbols: LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:187
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Not Gate Small"
-msgstr ""
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric absolut"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:188
-msgctxt "Symbol"
-msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "Importa"
+msgid "Action:"
+msgstr "Acceleració:"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Amphitheatre"
+msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Trail"
+msgid "Actions: List available actions."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Launch"
-msgstr ""
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Tour"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection"
+msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "A_tura"
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Campfire"
-msgstr "Esquitxa"
+msgid "Active"
+msgstr "Tots inactius"
+
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Mida actual:"
+
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actua:"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Campground"
-msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Relatiu a: "
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
-msgctxt "Symbol"
-msgid "CanoeAccess"
-msgstr ""
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Llindar adaptatiu"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Crosscountry Ski Trail"
-msgstr ""
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Downhill Skiing"
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Afig un efecte:"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Imprimeix les marques"
+msgid "Add Embedded Script"
+msgstr "Afig un script extern..."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fishing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add External Script"
+msgstr "Afig un script extern..."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Food Service"
-msgstr ""
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Afig un glif"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Afig línies de guia"
+
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Afig capa"
+
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Afig nodes"
+
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Afig soroll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add Symbol from the current document."
+msgstr "Mostra només la capa actual"
+
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Afig una curvatura global a la trama (més lent)"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gas Station"
-msgstr "Menys saturació"
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "Canvia l'atribut"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Golfing"
-msgstr "Prova"
+msgid "Add a new style property"
+msgstr "Afig un nou punt de connexió"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Horseback Riding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add an embedded script"
+msgstr "Afig un script extern..."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hospital"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add an external script"
+msgstr "Afig un script extern..."
+
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Afig una altra fase de control al degradat"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ice Skating"
-msgstr "Setí"
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Imatge de fons"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Litter Receptacle"
+#, fuzzy
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
+
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Lodging"
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
msgstr ""
+"Afig aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a la "
+"vora."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Motorbike Trail"
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
msgstr ""
+"Afig aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior "
+"tangencialment a la vora."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Radiator Water"
-msgstr "Rotació"
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "Afig un script extern..."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Afig un script extern..."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Pets On Leash"
-msgstr "_Posa en el camí"
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "Afig nodes"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Picnic Area"
-msgstr "Un únic color"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Afig un filtre"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr ""
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Afig una primitiva de filtratge"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ranger Station"
-msgstr "Relació"
+msgid "Add font"
+msgstr "Afig un tipus de lletra"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "RV Campground"
-msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
+msgid "Add font list"
+msgstr "Afig un tipus de lletra"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Restrooms"
+msgid "Add global measure line"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sailing"
-msgstr "Desplaçament"
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Afig un glif"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Afig una fase al degradat"
+
+msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Divisió"
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Afig una parella d'interlletratge"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Self Guided Trail"
-msgstr ""
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Afig comentaris d'etiqueta a l'eixida d'impressió"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "Filtre"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Afig capa"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Showers"
-msgstr "Mostra:"
+msgid "Add layer..."
+msgstr "_Nova capa..."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sledding"
-msgstr "Ombres"
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
-msgctxt "Symbol"
-msgid "SnowmobileTrail"
+msgid "Add node"
+msgstr "Afig node"
+
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Afig nodes"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
+msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stable"
-msgstr "Taula"
+msgid "Add object center"
+msgstr "Estableix el centre"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Store"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgid "Add pair"
+msgstr "Afig la parella"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Divergència"
+msgid "Add path effect"
+msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Trailhead"
-msgstr "Braile"
+msgid "Add profile"
+msgstr "Afig un filtre"
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Afig soroll aleatori als mapes de bits seleccionats."
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wind Surfing"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
msgstr ""
-#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:291
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Afig una presentació:"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
-msgstr ""
+msgid "Add stop"
+msgstr "Afig una fase"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid ""
-"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
-"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 leaflet 3-fold"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+msgid "Add the projected object center"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
+"Afig el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
+"contrari edita directament la posició absoluta actual"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr ""
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Afig esta paraula al diccionari seleccionat"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD label 120x120 disc disk"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
+msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "Impressió LaTeX"
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "Associa el perfil"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Typography Canvas"
-msgstr "Espirògraf"
+msgid "Additional font directories"
+msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56
+msgid "Additional post-processor:"
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "guidelines typography canvas"
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill."
msgstr ""
-#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
+
#, fuzzy
-msgid "No Layers"
-msgstr "Capa"
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Afig una ombra interior amb color"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat"
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no layers empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Afig un petit granulat"
-#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi."
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Afig un petit granulat"
-#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi."
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Afig un petit granulat"
-#: ../src/desktop-events.cpp:314
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mou la guia"
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Afig un petit granulat"
-#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Suprimeix la guia"
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
-#: ../src/desktop-events.cpp:357
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
+
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:806
#, fuzzy
-msgid "No previous transform."
-msgstr "Cap ampliació anterior."
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/desktop.cpp:829
#, fuzzy
-msgid "No next transform."
-msgstr "Cap ampliació següent."
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unitats de la graella:"
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origen X:"
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigen Y:"
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaiat _Y:"
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Ajusta la lluminositat"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Longitud base de l'eix z"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angle X:"
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Ajusta la saturació"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angle de l'eix x"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust start point of of mirror line"
+msgstr "Ajusta la saturació"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angle Z:"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angle de l'eix z"
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Ajusta l'amplada del traç"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#, fuzzy
-msgid "Minor grid line _color:"
-msgstr "Color de la línia major de la graella:"
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
#, fuzzy
-msgid "Minor grid line color"
-msgstr "Color de la línia major de la graella"
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#, fuzzy
-msgid "Color of the minor grid lines"
-msgstr "Color de la graella"
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Color de la línia major de la graella"
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els "
+"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
+"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Color de les línies ressaltades"
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Una línia _major de la graella cada:"
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-msgid "lines"
-msgstr "línies"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Graella rectangular"
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Graella axonomètrica"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crea una nova graella"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Habilitat"
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
+"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
msgstr ""
-"Determina si s'ha d'ajustar a esta graella. Pot estar habilitat amb graelles "
-"invisibles."
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Ajusta només a les línies de la graella"
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
+"la relació o s'estira només en una dimensió"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
-"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només "
-"s'ajustarà a les línies visibles"
+"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i luminància dels mapes de bits "
+"seleccionats"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
+"or cutting them off."
msgstr ""
-"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
-"invisibles."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Align to page:"
-msgstr "Alinea a d'alt"
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides."
+msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espaiat _X:"
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostre "
+"la mida real. Esta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i "
+"mostrar així els objectes amb la seua mida real"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Ajusta"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
+#, fuzzy
+msgid "Adjustable ☠"
+msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
+"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
+"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat"
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UNDEFINED"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
+"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid line"
-msgstr "Línia de la graella"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb "
+"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Intersecció de la graella"
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif "
+"%.3g)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
+msgid ""
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). "
+"* Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100). * Lightness: add/subtract "
+"% (min=-100, max=100). * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the "
+"parameter's value."
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic."
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-msgid "guide"
-msgstr "Guia"
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Intersecció de guies"
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "guide origin"
-msgstr "origen de la guia"
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+msgid "Advance"
+msgstr "Canceŀla"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Intersecció de guies i de graella"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "cusp node"
-msgstr "node vèrtex"
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "smooth node"
-msgstr "node suau"
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, "
+"es divideix este nombre pel divisor per tal d'obtindre el valor del color "
+"final. Un divisor que siga igual a la suma de tots els valors de la matriu "
+"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat."
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "path"
-msgstr "camí"
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
+"o màscara"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "path (perpendicular)"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+msgid "After releasing"
+msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'haja ajustat"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersecció de camins"
+msgid "Age"
+msgstr "Vella"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "guide-path intersection"
-msgstr "Intersecció de guies"
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressiu"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "clip-path"
-msgstr "Estableix el camí de retall"
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Esprai"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "mask-path"
-msgstr "Edita el camí de màscara"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "cantonades de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "bounding box side"
-msgstr "vores de la capsa"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Transformació"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "page border"
-msgstr "Vora de la pàgina"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Importa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-msgid "line midpoint"
-msgstr "punt mig de la línia"
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Núvols blancs dispersos"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "object midpoint"
-msgstr "punt mig de l'objecte"
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanés (sq)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "object rotation center"
-msgstr "centre de rotació de l'objecte"
+msgid "Align"
+msgstr "Alinea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "centre del costat de la capsa contenidora"
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "centre de la capsa contenidora"
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-msgid "page corner"
-msgstr "cantonada del paper"
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
-msgid "quadrant point"
-msgstr "punt del quadrant"
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Alinea a baix"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
-msgid "corner"
-msgstr "cantonada"
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "text anchor"
-msgstr ""
+msgid "Align center"
+msgstr "Alinea al centre"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "text baseline"
-msgstr "línia base del text"
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "constrained angle"
-msgstr "angle restringit"
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "constraint"
-msgstr "restricció"
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
+#, fuzzy
+msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Centre de la capsa contenidora"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Centre del costat de la capsa"
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Node suau"
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Node vèrtex"
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Punt mig de la línia"
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Punt mig de l'objecte"
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
-msgid "Handle"
-msgstr "Nansa"
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersecció de camins"
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Alinea el text de les línies base"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
+#, fuzzy
+msgid "Align to page:"
+msgstr "Alinea a d'alt"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Origen de la guia"
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Alinea a d'alt"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Cantonada convexa"
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Punt del quadrant"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineament"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
-msgid "Corner"
-msgstr "Cantonada"
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alineament"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Text anchor"
-msgstr "Entrada de text"
+msgid "All"
+msgstr "tot"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr "Multiple de la mida de la graella"
+#, fuzzy
+msgid "All (default)"
+msgstr "(predeterminat)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
-msgid " to "
-msgstr " a "
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Tots els mapes de bits"
-#: ../src/document.cpp:555
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nou document %d"
+#, fuzzy
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/document.cpp:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Document de memòria %d"
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/document.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Memory document %1"
-msgstr "Document de memòria %d"
+msgid "All Images"
+msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/document.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Document sense nom %d"
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
-#: ../src/event-log.cpp:180
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Sense canviar]"
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Tots els vectors"
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
+msgid "All inactive"
+msgstr "Tots inactius"
-#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "_Redo"
-msgstr "To_rna a fer"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "Tots inactius"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Dependència:"
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid " type: "
-msgstr " tipus: "
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid " location: "
-msgstr " ubicació: "
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/dependency.cpp:253
-msgid " string: "
-msgstr " cadena: "
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:256
-msgid " description: "
-msgstr " descripció: "
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim"
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Sense preferències)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal "
+"com ho heu configurat i s'alçaran en un directori."
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2386
#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Exte_nsions"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "petit"
-#. \FIXME change this
-#. This is some filler text, needs to change before release
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n"
-"\n"
-"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-"
-"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtindre "
-"detalls per resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: "
-
-#: ../src/extension/error-file.cpp:60
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
+msgid "All symbol sets"
+msgstr ""
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
-" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a esta extensió. Un "
-"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de "
-"l'Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr ""
+msgid "All types"
+msgstr "Tots els tipus"
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "no se li ha definit un ID."
+#, fuzzy
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "Transformacions"
-#: ../src/extension/extension.cpp:275
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "no se li havia definit cap nom."
+#, fuzzy
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Transformacions"
-#: ../src/extension/extension.cpp:279
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are "
+"the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB "
+"values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and "
+"blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
+#, fuzzy
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Uneix els nodes"
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:290
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "no s'ha satisfet una dependència."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:310
-msgid "Extension \""
-msgstr "L'extensió «"
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacitat)"
-#: ../src/extension/extension.cpp:310
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que "
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Dibuix alfa líquid"
-#: ../src/extension/extension.cpp:656
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:766
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Gravat alfa B"
-#: ../src/extension/extension.cpp:767
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Monocrom negatiu"
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "State:"
-msgstr "Estat:"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Redibuixa l'alfa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "Loaded"
-msgstr "Carregat"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha only"
+msgstr "Alfa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Sense carregar"
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Sopa de lletres"
-#: ../src/extension/extension.cpp:768
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Desactivar"
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formes de presentació alfabètica"
+
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:799
+#, fuzzy
msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
-"Actualment no hi ha cap ajuda per a esta expressió. Consulteu a la pàgina "
-"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre esta extensió pregunteu-ho a "
-"les llistes de correu."
+"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un "
+"efecte de relleu."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715
#, fuzzy
-msgid "The output from the extension could not be parsed."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043
msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
-"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script "
-"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els "
-"esperats."
+"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les "
+"dimensions de píxel donades."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Llindar adaptatiu"
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Raster"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
-msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats."
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Afig soroll"
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Soroll uniforme"
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Soroll gaussià"
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu"
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Soroll d'impuls"
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Soroll de Laplace"
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Altituds"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Soroll de Poisson"
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alumini"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
-msgstr "Afig soroll aleatori als mapes de bits seleccionats."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Alumini"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
-msgid "Blur"
-msgstr "Difumina"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Alumini"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radi:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Alumini"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Sigma:"
-msgstr "Sigma"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Alumini"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Alumini"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Alumini"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Layer:"
-msgstr "Capa"
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Alumini"
-# Ometo "channel" (XC)
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Canal roig"
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Canal verd"
+msgid "Always output text size in pixels (px)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Canal blau"
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Mostra el contorn sempre"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Canal cian"
+msgid "Always snap"
+msgstr "Ajusta sempre"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Canal magenta"
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Canal groc"
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Canal negre"
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Canal d'opacitat"
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
+"objectes"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Canal mat"
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Extract specific channel from image"
-msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
+msgid ""
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carbó"
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Quantitat de torsió"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
-msgid "Colorize"
-msgstr "Acoloreix"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantitat:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
-"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant "
-"l'opacitat donada."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Adjust:"
-msgstr "Ajusta"
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitud"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
-msgid "Crop"
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
-msgid "Top (px):"
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Bottom (px):"
-msgstr "Inferior:"
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "Un resum breu del contingut d'este document."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Left (px):"
-msgstr "Desplaçament"
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr ""
+"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'este "
+"document."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Right (px):"
-msgstr "Dret:"
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr ""
+"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este document."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr ""
+"Nom de l'entitat responsable de fer que este document es trobe disponible."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Rotació del mapa de colors"
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantitat:"
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats."
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Filtre soroll"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats."
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Angle X:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-msgid "Edge"
-msgstr "Contorn"
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Angle bisector"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-msgid "Emboss"
-msgstr "Ressalta"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Divisions de l'angle al centre"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
-msgstr ""
-"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un "
-"efecte 3D."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
-msgid "Enhance"
-msgstr "Millora"
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Divisions de l'angle"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll."
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "Angle X:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
-msgid "Equalize"
-msgstr "Equalitza"
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angle X:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames."
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angle Y:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Difuminat gaussià"
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angle Z:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Factor:"
-msgstr "Factor"
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Angle a / graus"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats."
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Angle b / graus"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-msgid "Implode"
-msgstr "Implota"
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, "
+"100 = angle fixat)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats."
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Distància entre dues marques del regle successius"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Angle bisectriu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Black Point:"
-msgstr "Punt negre"
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Angle c / graus"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "White Point:"
-msgstr "Punt blanc"
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
+
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
+
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "Correcció de gamma"
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "Angle en la direcció X"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "Angle en la direcció X"
+
+msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
-"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible "
-"els valors compresos dins uns límits ."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nivell (amb canal)"
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angle de l'eix x"
+
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angle de l'eix z"
+
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canals:"
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Divisions de l'angle"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
#, fuzzy
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavitzat"
+
msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
msgstr ""
-"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a "
-"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ."
+"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar "
+"(regla: evenodd)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparició"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
-msgstr ""
-"Substitueix cada component del píxel amb la mediana de color del veïnatge."
+msgid "Appear"
+msgstr "Apareix"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Ajusta HSB"
+msgid "Append"
+msgstr "Afig"
+
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Afig l'extensió al fitxer automàticament"
+
+msgid "Append text"
+msgstr "Afig un text"
+
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
+
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Hue:"
-msgstr "To"
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "Atribut a definir"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor"
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr ""
-"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i luminància dels mapes de bits "
-"seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
-msgid "Negate"
-msgstr "Negació"
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat."
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalitza"
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
-msgstr ""
-"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al "
-"major interval de colors possible."
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
-"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè pareguen pintats a l'oli."
+"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tinga tots els objectes"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguen un objecte"
-#. Add widgets to toolbar
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitat:"
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
+"a camí de retall)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats."
+msgid "Apply color"
+msgstr "Copia el color"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-msgid "Raise"
-msgstr "Puja"
+msgid "Apply color to symbolic icons)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
-msgid "Raised"
-msgstr "Pujat"
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplica el filtre"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
msgstr ""
-"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un "
-"efecte de relleu."
+"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
+"a camí de retall)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Redueix el soroll"
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
-#. Paint order
-#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Order:"
-msgstr "Orde:"
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
-msgstr ""
-"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre "
-"d'eliminació de pics."
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-msgid "Resample"
-msgstr "Mostreja"
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplica el darrer color establit a l'emplenat"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplica el darrer color establit al contorn"
+
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
+
+msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr ""
-"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les "
-"dimensions de píxel donades."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombra"
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut"
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Elevation:"
-msgstr "Elevació"
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Ombra de colors"
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
-"llum llunyana."
+"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, "
+"transforma la selecció com a un de sol"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats."
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
-msgid "Solarize"
-msgstr "Sobreexposa"
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte"
+
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr ""
-"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges "
-"seleccionades."
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-msgid "Dither"
-msgstr "Dissemina"
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Aplica el filtre"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+
+msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
-"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del "
-"radi donat a partir de la posició original."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Degrees:"
-msgstr "Graus"
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""
-"Afig un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits "
-"seleccionats."
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-msgid "Threshold"
-msgstr "Simplifica en llindars"
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per "
+"objectes"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Aràbic"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats."
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Aràbic (ar)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Difuminat de màscara"
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formes de presentació aràbiga-A"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr ""
-"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat "
-"de màscara."
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formes de presentació aràbiga-B"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Wave"
-msgstr "Ona"
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Suplement aràbic"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplitud"
+msgid "Arc"
+msgstr "Aràbic"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Wavelength:"
-msgstr "Longitud d'ona"
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr ""
+
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arc: canvia inici/final"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal."
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "Arc: canvia inici/final"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa"
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrol:"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Se suprimeixen"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps:"
-msgstr "Nombre de passos"
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Es desenllacen"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genera des del camí"
+msgid "Area"
+msgstr "Àrea"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
+msgid "Area artifacts"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
#, fuzzy
-msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Restringeix al nivell de PS"
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "Angle esquerre"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript nivell 3"
+#, fuzzy
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "Angle esquerre"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript nivell 2"
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb "
+"la selecció."
+msgstr[1] ""
+"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
+"la selecció."
+
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node."
+msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
+
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Text output options:"
-msgstr "Orientació del text"
+msgid "Area width:"
+msgstr "Amplada:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Embed fonts"
-msgstr "Incrusta ràsters"
+msgid "Arial"
+msgstr "Punt vertical:"
+
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmètic"
+
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeni"
+
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeni (hy)"
+
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Organitza la xarxa de connectors"
+
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Organitza en una graella"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Convert text to paths"
-msgstr "Converteix texts en camins"
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "Crea una eŀlipse"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "Organitza"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Organitza els objectes seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)"
+msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "Output page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Brillantor"
+
+msgid "Arrows"
+msgstr "Fletxes"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "Use document's page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "Colors freds cap enfora"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264
-msgid "Use exported object's size"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
+msgid "Artifact diameter:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Com a subcapa de l'actual"
+
#, fuzzy
-msgid "Bleed/margin (mm):"
-msgstr "Marge del sagnat"
+msgid "Ascender:"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID"
+msgid "Ascent:"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Feu-nos una pregunta"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Fitxer PostScript"
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Postscript encapsulat"
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
#, fuzzy
-msgid "Bleed/margin (mm)"
-msgstr "Marge del sagnat"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "Japonés (ja)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
+msgid "Assign"
+msgstr "Assigna"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Assigna l'opacitat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
-msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Estableix el color d'emplenat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Assigna un degradat a un objecte"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
#, fuzzy
-msgid "Output page size:"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Color del contorn"
-#. Dialog settings
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Page Selector"
-msgstr "Seleccionador"
+msgid "Astrology"
+msgstr "Morfologia"
-#. "Select page:" label
-#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
-msgid "Select page:"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
+#, fuzzy
+msgid "At 2nd side:"
+msgstr "al 2n costat"
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "de %i"
+msgid "Atop"
+msgstr "Al capdamunt"
-#. Buttons
-#.
-#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP);
-#. if (_help == NULL)
-#. help_button->set_sensitive(false);
-#.
-#. if (extension == NULL)
-#. checkbox.set_sensitive(FALSE);
-#. / Add the buttons in the bottom of the dialog
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1118
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:284
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1110
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1157
#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Canceŀla"
+msgid "Attach path"
+msgstr "Camí de punts"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "_K"
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
-msgid "No preview"
-msgstr "No previsualitzis"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Mode atrau/repel"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Entrada Corel DRAW"
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Atreu o repel els camins"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#, fuzzy
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "Valor d'atribut"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-X4"
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
+"d'editar per confirmar els canvis."
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nom de l'atribut"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
-msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valor d'atribut"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-13"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "Nom de l'atribut"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
-msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)"
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Atribut a definir"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Obri fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW"
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Atribut a passar"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW"
+#, fuzzy
+msgid "Author: "
+msgstr "_Autors"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
-msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)"
+msgid "Auto"
+msgstr "Desa automàticament"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Obri fitxers de presentacions del Corel DRAW"
+#, fuzzy
+msgid "Auto align"
+msgstr "Alinea"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Entrada EMF"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
+#, fuzzy
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Crea una eŀlipse"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Metafitxers millorats"
+#, fuzzy
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Segueix l'orientació del camí"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Eixida EMF"
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Text auto:"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converteix texts en camins"
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Node suau automàtic"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226
-msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Nansa suau automàtica"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
-msgid "Map Unicode to Wingdings"
-msgstr ""
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Text auto"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228
-msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "Afig un text"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
-msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
-msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
-msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
msgstr ""
+"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les "
+"ubicacions següents:\n"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
#, fuzzy
-msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#, fuzzy
-msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "Crea un degradat lineal"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
-msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr ""
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
#, fuzzy
-msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del "
+"disc haja canviat"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafitxer millorat"
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Alça automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, "
+"d'esta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es penge"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Light"
-msgstr "Llum difosa"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
#, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavitat"
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "A l'in_revés"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
#, fuzzy
-msgid "Elevation (°)"
-msgstr "Elevació"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Desa automàticament"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
#, fuzzy
-msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "Azimut"
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
+
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
#, fuzzy
-msgid "Lighting color"
-msgstr "Color del _ressaltat:"
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
+
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape "
+"que ho permet."
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226
#, c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha pogut alçar el fitxer %s."
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures"
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..."
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Matte Jelly"
-msgstr "Funda mat"
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Desplaçament automàtic"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillantor"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Revestit amb una funda mat"
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Mitjana de tots els esbossos"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Specular Light"
-msgstr "Llum especular"
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal blur"
-msgstr "_Horitzontal"
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original "
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#, fuzzy
-msgid "Vertical blur"
-msgstr "_Vertical"
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
+
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
#, fuzzy
-msgid "Blur content only"
-msgstr "Difumina l'interior"
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Desviació mitja"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
-msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
-msgstr ""
+msgid "Average quality"
+msgstr "Qualitat mitjana"
+
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
#, fuzzy
-msgid "Clean Edges"
-msgstr "Neteja les vores"
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "Força (%):"
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
-msgstr ""
-"Suprimeix o redueix les brillantors i les anomalies de les vores dels "
-"objectes després d'aplicar-hi alguns filtres"
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evita"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
#, fuzzy
-msgid "Cross Blur"
-msgstr "Difuminat gaussià"
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Fading"
-msgstr "Ombres"
+msgid "Avoid single disconnected pixels"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
-msgid "Blend:"
-msgstr "Barreja"
+msgid "Axes"
+msgstr "Dibuixa els eixos"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Darken"
-msgstr "Enfosqueix"
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Nombre d'eixos:"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "Rotació"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplica"
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "Centres de rotació"
+
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axiomes i regles"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Lighten"
-msgstr "Iŀlumina"
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axioma"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#, fuzzy
-msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eix X"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
-msgid "Feather"
-msgstr "Pel"
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Graella axonomètrica"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior"
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Àzeri (az)"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Out of Focus"
-msgstr "Fora de la gamma."
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#, fuzzy
-msgid "Dilatation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "Azimut"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
-msgid "Erosion"
-msgstr "Posició:"
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#, fuzzy
-msgid "Blend type:"
-msgstr "Valor-t final"
+msgid "B:"
+msgstr "_B"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centre de la capsa"
+
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Punt mig del costat de la capsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
#, fuzzy
-msgid "Blend to background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
+msgid "BSpline"
+msgstr "Ressegueix"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
-msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Bump"
-msgstr "Eleva"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat"
+msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
-msgid "Image simplification"
-msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "Exporta els objectes seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
#, fuzzy
-msgid "Bump simplification"
-msgstr "Llindar de simplificació:"
+msgid "B_rightness steps"
+msgstr "Passos de brillantor"
+
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Arrere (amb efectes):"
+
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Arrere (sense efectes):"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#, fuzzy
-msgid "Bump source"
-msgstr "Eleva"
+msgid "Back_ground color:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
-msgid "Red"
-msgstr "Roig"
+msgid "Backend"
+msgstr "Fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Fons transparent"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Bump from background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imatge de fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
-msgid "Lighting type:"
-msgstr " tipus: "
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "Color de fons:"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
-msgid "Specular"
-msgstr "Llum especular"
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Fons transparent"
+
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
#, fuzzy
-msgid "Diffuse"
-msgstr "Llum difosa"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fons transparent"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brillantor"
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisió"
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
#, fuzzy
-msgid "Light source"
-msgstr "Font de llum:"
+msgid "Background:"
+msgstr "Color de _fons:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Light source:"
-msgstr "Font de llum:"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retrocés"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Distant"
-msgstr "Distorsiona"
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
-msgid "Spot"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Distant light options"
-msgstr "Llum llunyana"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinés"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevació"
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#, fuzzy
-msgid "Point light options"
-msgstr "Punt de llum"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "Escorça"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
-#, fuzzy
-msgid "X location"
-msgstr " ubicació: "
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
-msgid "Y location"
-msgstr " ubicació: "
+msgid "Bar length:"
+msgstr "Longitud major"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
-msgid "Z location"
-msgstr " ubicació: "
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
-msgid "Spot light options"
-msgstr "Iŀluminat"
+msgid "Bar width:"
+msgstr "Amplada del difuminat"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
-msgid "X target"
-msgstr "Destí:"
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Filferro"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Y target"
-msgstr "Destí:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Z target"
-msgstr "Destí:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Specular exponent"
-msgstr "Exponent especular"
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Dades del codi:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Cone angle"
-msgstr "Angle del con"
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipus de codi:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Image color"
-msgstr "Enganxa el color"
+msgid "Bark"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Color bump"
-msgstr "Color"
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Textura d'escorça de forma vertical"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
-msgid "All purposes bump filter"
+msgid "Base"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Wax Bump"
-msgstr "Eleva"
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Freqüència base:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Color de _fons:"
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
+"divergeixen (>1)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Longitud base de l'eix z"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Blurred image"
-msgstr "Incrusta les imatges"
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Fons transparent"
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "Iŀlumina"
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "Simplifica"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#, fuzzy
-msgid "Lighting blend:"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Freqüència base:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#, fuzzy
-msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Color del _ressaltat:"
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Posició"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
-msgid "Bump color"
-msgstr "Deixa anar un color"
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Vores alçades"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
-msgid "Revert bump"
-msgstr "Recu_pera"
+msgid "Basic"
+msgstr "Llatí bàsic"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Transparency type:"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
-msgid "Atop"
-msgstr "Al capdamunt"
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Llatí bàsic"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
-msgid "In"
-msgstr "Dins"
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
-msgid "Turns an image to jelly"
+msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#, fuzzy
-msgid "Brilliance"
-msgstr "Ciríŀlic"
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
#, fuzzy
-msgid "Over-saturation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta"
+
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
+
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Basc (eu)"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
#, fuzzy
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inverteix"
+msgid "Before applying"
+msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
#, fuzzy
-msgid "Brightness filter"
-msgstr "Passos de brillantor"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
#, fuzzy
-msgid "Channel Painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportament"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Bielorús (be)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
-#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "Below current"
+msgstr "A sota de l'actual"
+
+msgid "Bend"
+msgstr "Corba"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
#, fuzzy
-msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
+msgid "Bend an object along the curvature of another path."
+msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
-msgid "Color Blindness"
-msgstr "Contorn de color"
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "Des del porta-retalls"
+
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Trama corba"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
#, fuzzy
-msgid "Blindness type:"
-msgstr "Valor-t final"
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Camí patró"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
-msgstr ""
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalí (bn)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
-msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+#, fuzzy
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "Bengalí (bn)"
+
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
+
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
msgstr ""
+"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
+"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
-msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Qualitat bona (lenta)"
+
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
+
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Plana"
+
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
+"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi "
+"electrònic"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
-msgid "Red weak (protanomaly)"
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Relleus"
+
+msgid "Bevels"
+msgstr "Relleus"
+
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
+"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
+"by orientation points."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
-msgid "Red blind (protanopia)"
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Passos d'interpolació"
+
+msgid "Bias:"
+msgstr "Biaix:"
+
+msgid "Bicubic"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
-msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
-msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgid "Biggest object"
+msgstr "L'objecte més gros"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Profunditat"
+
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+msgid "Bitmap import/open mode:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcions del mapa de bits"
+
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
#, fuzzy
-msgid "Simulate color blindness"
-msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Canal negre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
-msgid "Color Shift"
-msgstr "Ombra de colors"
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Forat negre"
+
+msgid "Black Light"
+msgstr "Llum negra"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
#, fuzzy
-msgid "Shift (°)"
-msgstr "Des_plaça"
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Punt negre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
-msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanc i negre"
+
+msgid "Black fill"
+msgstr "Emplenat negre"
+
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensació del punt negre"
+
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Contorn negre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "Elements de bloc"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
#, fuzzy
-msgid "Harsh light"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Ajusta cap endins"
+
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Marge del sagnat"
+
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Marques del sagnat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#, fuzzy
-msgid "Normal light"
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgid "Bleed/margin (mm)"
+msgstr "Marge del sagnat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
-msgid "Duotone"
-msgstr "Bitò"
+#, fuzzy
+msgid "Bleed/margin (mm):"
+msgstr "Marge del sagnat"
+
+msgid "Blend"
+msgstr "Barreja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "Barreja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "Barreja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#, fuzzy
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "_Mode barreja:"
+
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
"Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i "
"el contrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Transferència de components"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
+#, fuzzy
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "_Mode barreja:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#, fuzzy
+msgid "Blend to background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
#, fuzzy
-msgid "Basic component transfer structure"
-msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+msgid "Blend type:"
+msgstr "Valor-t final"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
#, fuzzy
-msgid "Duochrome"
-msgstr "Crom"
+msgid "Blend:"
+msgstr "Barreja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
#, fuzzy
-msgid "Fluorescence level"
-msgstr "Flurescència"
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Valor-t final"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
-msgid "Swap:"
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elements de bloc"
+
+msgid "Block progression"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
-msgid "No swap"
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
-#, fuzzy
-msgid "Color and alpha"
-msgstr "Color gestionat"
+msgid "Bloom"
+msgstr "Flor"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
#, fuzzy
-msgid "Color only"
-msgstr "Contorn de color"
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Paper d'assecar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
-#, fuzzy
-msgid "Alpha only"
-msgstr "Alfa"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
-#, fuzzy
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Canal blau"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color"
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Formatge blau"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
#, fuzzy
-msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
-msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò"
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Funció del blau"
+
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
#, fuzzy
-msgid "Extract Channel"
-msgstr "Canal d'opacitat"
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Valor a definir"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Impressió blava"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
-msgid "Yellow"
-msgstr "Groc"
+msgid "Blur"
+msgstr "Difumina"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#, fuzzy
-msgid "Background blend mode:"
-msgstr "Color de fons:"
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "Difumina"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
#, fuzzy
-msgid "Channel to alpha"
-msgstr "Luminància a Alfa"
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Mode desenfoca"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
#, fuzzy
-msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#, fuzzy
-msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "Blanc i negre"
+msgid "Blur color"
+msgstr "Un únic color"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#, fuzzy
-msgid "Fade to:"
-msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
+msgid "Blur content"
+msgstr "Difumina l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
+#, fuzzy
+msgid "Blur content only"
+msgstr "Difumina l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
#, fuzzy
-msgid "Fade to black or white"
-msgstr "Només en blanc i negre"
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Alçada del difuminat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
-#, fuzzy
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Mode desenfoca"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "Radi del difuminat, px"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
-msgid "Customize greyscale components"
-msgstr ""
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr ""
+"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la "
+"tecla Majúscules"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
#, fuzzy
-msgid "Invert channels:"
-msgstr "Inverteix el to"
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Desviació estàndard del difuminat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
-#, fuzzy
-msgid "No inversion"
-msgstr "Novetats d'esta versió"
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
+"transparència progressiva al voltant"
-# Ometo "channel" (XC)
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
-#, fuzzy
-msgid "Red and blue"
-msgstr "Canal roig"
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
-#, fuzzy
-msgid "Red and green"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
-#, fuzzy
-msgid "Green and blue"
-msgstr "Canal verd"
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Difumina una mica"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
-msgid "Light transparency"
-msgstr "Transparència rugosa"
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Amplada del difuminat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverteix el to"
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
-#, fuzzy
-msgid "Invert lightness"
-msgstr "Inverteix la imatge"
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
#, fuzzy
-msgid "Invert transparency"
-msgstr "Transparència pastosa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
-msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr ""
+msgid "Blurred image"
+msgstr "Incrusta les imatges"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#, fuzzy
-msgid "Lights"
-msgstr "Dret:"
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
#, fuzzy
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombres"
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplaçament"
+msgid "Blurs"
+msgstr "Difuminats"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
-msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Luminància-Contrast"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
#, fuzzy
-msgid "Modify lightness and contrast separately"
-msgstr "Incrementa o decrementa la luminància i el contrast"
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "Bretó (br)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
-msgid "Nudge RGB"
-msgstr ""
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Llaç pel pes"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#, fuzzy
-msgid "Red offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Alçada del llibre (polzades)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
-msgid "X"
-msgstr "X"
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propietats del llibre"
-#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
-#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Y"
-msgstr "Y:"
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Amplada del llibre (polzades)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#, fuzzy
-msgid "Green offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Operadors matemàtics"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#, fuzzy
-msgid "Blue offset"
-msgstr "Valor a definir"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "Relació àuria"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
-msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
-msgstr ""
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
-msgid "Nudge CMY"
-msgstr ""
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo ampliat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#, fuzzy
-msgid "Cyan offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "Orde"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#, fuzzy
-msgid "Magenta offset"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de la vora [px]"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#, fuzzy
-msgid "Yellow offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "Gruix de la vora [px]"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
-msgid ""
-"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "Gruix de la vora [px]"
+
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Color de la vora:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
-msgid "Quadritone Fantasy"
-msgstr "Fantasia de tons"
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Marques de les vores"
+
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#, fuzzy
-msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr "Usa una distribució normal"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Inf"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "I_nferior:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
-#, fuzzy
-msgid "Simple blend"
-msgstr "Difuminat simple"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Blend mode:"
-msgstr "_Mode barreja:"
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "Inferior:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-msgid "Difference"
-msgstr "Resta"
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Avall i al centre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
-msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Avall i a l'esquerra"
-#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposar"
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Avall i a la dreta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Color Dodge"
-msgstr "Contorn de color"
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Camí de torsió inferior"
+
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Marge inferior"
+
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original"
+
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "De baix a dalt (90)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Color Burn"
-msgstr "Barres de color"
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "De baix a dalt (90)"
+
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Inferior:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Hard Light"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
-msgid "Hue"
-msgstr "To"
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/splivarot.cpp:91
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusió"
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
-#, fuzzy
-msgid "Simple blend filter"
-msgstr "Difuminat simple"
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
-#, fuzzy
-msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "Rotació (graus)"
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Vores de la capsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Llum de lluna"
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Centre de la capsa contenidora"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#, fuzzy
-msgid "Classic photographic solarization effect"
-msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
-msgid "Tritone"
-msgstr "Tritò"
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Centre del costat de la capsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
#, fuzzy
-msgid "Enhance hue"
-msgstr "Millora"
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
#, fuzzy
-msgid "Phosphorescence"
-msgstr "Presència"
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
+
+msgid "Box"
+msgstr "Capsa"
+
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Dibuix de capses"
+
+msgid "Box outline"
+msgstr "Requadre"
+
+msgid "Braille"
+msgstr "Braile"
+
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Patrons braile"
+
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sep_ara"
+
+msgid "Break apart"
+msgstr "Separa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
#, fuzzy
-msgid "Colored nights"
-msgstr "Ombra de colors"
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "Separa"
+
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Trenca els nodes"
+
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
+
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
+
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "S'estan trencant els camins..."
+
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretó (br)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
#, fuzzy
-msgid "Hue to background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Metall brillant"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
#, fuzzy
-msgid "Global blend:"
-msgstr "Torsió global"
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Metall brillant"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
-msgid "Glow"
-msgstr "Fluorescent"
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color"
+
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit"
+
+msgid "Brighter"
+msgstr "Més brillant"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
#, fuzzy
-msgid "Glow blend:"
-msgstr "Bombolla fluorescent"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les "
+"vores)"
+
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
#, fuzzy
-msgid "Local light"
-msgstr "Llum especular"
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "Passos de brillantor"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
#, fuzzy
-msgid "Global light"
-msgstr "Torsió global"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
#, fuzzy
-msgid "Hue distribution (°):"
-msgstr "Usa una distribució normal"
+msgid "Brilliance"
+msgstr "Ciríŀlic"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
-msgid ""
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
-"moving"
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
+
#, fuzzy
-msgid "Felt Feather"
-msgstr "Pel"
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Pinzell"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
-msgid "Out"
-msgstr "Fora"
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metall erosionat"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Contorn:"
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Realçat amb refracció i brillantor"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Relleu amb bombolles"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#, fuzzy
-msgid "Narrow"
-msgstr "estret"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
-msgid "No fill"
-msgstr "Sense emplenat"
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#, fuzzy
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulència"
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Relleu amb bombolles mat"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
-#, fuzzy
-msgid "Fractal noise"
-msgstr "Soroll fractal"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:146
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulència"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginés"
+
+msgid "Buhid"
+msgstr "Bugui"
+
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Efecte construeix (build-out)"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
-msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Freqüència de la tremolor"
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "Efecte construeix (build-in)"
+
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Búlgar (bg)"
+
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos"
+
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Revestit amb una funda mat"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
-msgid "Complexity"
-msgstr "Complexitat màxima"
+msgid "Bump"
+msgstr "Eleva"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
-msgid "Variation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intersecció"
+msgid "Bump color"
+msgstr "Deixa anar un color"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
#, fuzzy
-msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
-msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
+msgid "Bump from background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
-msgid "Roughen"
-msgstr "Desgastat"
+#, fuzzy
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "Llindar de simplificació:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
#, fuzzy
-msgid "Turbulence type:"
-msgstr "Turbulència"
+msgid "Bump source"
+msgstr "Eleva"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Desgasta suaument les vores i el contingut"
+msgid "Bumps"
+msgstr "Eleva"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
msgid "Bundled"
msgstr "Lligat"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
+msgid "Burst"
+msgstr "Rebenta"
+
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats"
+
#, fuzzy
-msgid "Edge Detect"
-msgstr "Detecció de vores"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "Difuminats"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-msgid "Detect:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "A_tura"
+
+msgid "Business Card"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
+msgid "Business Card..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24
+msgid "Business card of chosen size."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
+msgid "Business card size:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "tot"
+msgid "Butt"
+msgstr "Botó"
+
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Quadrat"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#, fuzzy
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Radi vertical"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Quadrat"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
#, fuzzy
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Radi horitzontal"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Quadrat"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverteix els colors"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Quadrat"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color"
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Suavitza els vèrtexs"
+msgid "Button count:"
+msgstr "Nombre de botons:"
+
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Per color (hexa RRGGBB):"
+
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Per la long. màxima del segment"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
#, fuzzy
-msgid "Inner"
-msgstr "Llum interior"
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "Per la long. màxima del segment"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
-msgid "Outer"
+msgid "By name match"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "_Obri..."
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Per nombre de segments"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
+msgid "By: "
+msgstr ""
+
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Reconeixement CC"
+
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
+
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
+
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
+
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
+
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavitzat"
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "Domini públic"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
-msgid "Blur content"
-msgstr "Difumina l'interior"
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
-msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
-msgid "Outline"
-msgstr "Ressegueix"
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Fill image"
-msgstr "Totes les imatges"
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Formes de compatibilitat CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Hide image"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Composite type:"
-msgstr "Compon"
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "Suplement de radicals CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
-msgid "Over"
-msgstr "Sobre"
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Pinzellades CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
-msgid "XOR"
-msgstr "O exclusiva"
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Puntuació i símbols CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "Posició:"
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogrames unificats CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Inside"
-msgstr "2n costat"
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#, fuzzy
-msgid "Outside"
-msgstr "_Expandeix"
+msgctxt "Clip and mask"
+msgid "CM"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Overlayed"
-msgstr "Superposar"
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Width 1"
-msgstr "Amplada:"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation 1"
-msgstr "Saturació"
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Erosion 1"
-msgstr "Posició:"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
+msgid "COM1"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Width 2"
-msgstr "Amplada:"
+msgid "CP 1250"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation 2"
-msgstr "Saturació"
+msgid "CP 1252"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Erosion 2"
-msgstr "Posició:"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suau"
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcula numèricament la primera derivada"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "Opacitat del contorn, %"
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Peu de rei (polzades)"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat"
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Preferències caŀligràfiques"
+
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caŀligrafia"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
#, fuzzy
-msgid "Noise Fill"
-msgstr "Emplenament de soroll"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caŀligrafia"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflatge"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
-msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Esquitxa"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#, fuzzy
-msgid "Vertical frequency:"
-msgstr "Freqüència de la tremolor"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Complexitat màxima"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Aborigen canadenc"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Variation:"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canceŀla"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation:"
-msgstr "Saturació"
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Posició:"
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Noise color"
-msgstr "Color dels anys"
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció."
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
-msgid "Chromolitho"
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-msgid "Drawing mode"
-msgstr "Mode de dibuix"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Drawing blend:"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Llenç"
+
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Llenç amb relleu"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#, fuzzy
-msgid "Dented"
-msgstr "centre"
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Llenç amb relleu i alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Direcció"
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Llenç amb relleu, mat"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Mode de dibuix"
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Transparència del llenç"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#, fuzzy
-msgid "Grain mode"
-msgstr "Mode de dibuix"
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "Traça el fons"
+
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
-msgid "Expansion"
-msgstr "L'extensió «"
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
-msgid "Grain blend:"
-msgstr ""
+msgid "Cap:"
+msgstr "Fi de les línies:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
-msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
#, fuzzy
-msgid "Cross Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
+msgid "Capping:"
+msgstr "Esquitxa"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
-msgid "Clean-up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
+msgid "Caps:"
+msgstr "Fi de línia:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
-msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Captura els missatges de registre"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dibuix"
+msgid "Carian"
+msgstr "Caria"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2393
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplifica"
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
+
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Graella cartesiana"
+
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Goma"
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
-msgid "Melt"
+#, fuzzy
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "Proximitat per seleccionar:"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Català (ca)"
+
#, fuzzy
-msgid "Fill color"
-msgstr "Un únic color"
+msgid "Center"
+msgstr "centre"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
#, fuzzy
-msgid "Image on fill"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "Centra"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#, fuzzy
-msgid "Stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Cota de la ploma"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
#, fuzzy
-msgid "Image on stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Cota de la ploma"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
#, fuzzy
-msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
+msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+msgstr "Centra l'eix horitzontal"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
-msgid "Electrize"
-msgstr ""
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centra l'eix horitzontal"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
-#, fuzzy
-msgid "Effect type:"
-msgstr "Llista d'efectes"
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centra en l'eix vertical"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
#, fuzzy
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivell"
+msgid "Center page in window"
+msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
#, fuzzy
-msgid "Electro solarization effects"
-msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "Centra les línies"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
#, fuzzy
-msgid "Neon Draw"
-msgstr "Neó"
+msgid "Center zero point"
+msgstr "Centra les línies"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
-#, fuzzy
-msgid "Line type:"
-msgstr " tipus: "
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetre"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
#, fuzzy
-msgid "Smoothed"
-msgstr "Suau"
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "Centímetres"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
#, fuzzy
-msgid "Contrasted"
-msgstr "Contrast"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Diàmetre del punt central [px]"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "Amplada de línia"
+msgid "Centre Page"
+msgstr "Pàgines interiors"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
-msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
-#, fuzzy
-msgid "Point Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centroide"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#, fuzzy
-msgid "Noise blend:"
-msgstr "Bombolla fluorescent"
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Guix i esponja"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
-msgid "Grain lightness"
-msgstr "Brillantor"
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#, fuzzy
-msgid "Points color"
-msgstr "Color dels mesos"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
-#, fuzzy
-msgid "Image on points"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
-#, fuzzy
-msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
#, fuzzy
-msgid "Poster Paint"
-msgstr "restricció"
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Cham"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
#, fuzzy
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "Operacions booleanes"
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Nombre de passos"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
-msgid "Poster"
-msgstr "Guix"
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Nombre de passos"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
#, fuzzy
-msgid "Painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Subdivisions"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
-msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "Simplificació de camins:"
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
-msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "Simplifica els colors"
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
-msgid "Pre-saturation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "Canvia la definició del color"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
-msgid "Post-saturation"
-msgstr "Saturació"
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Canvia l'atribut"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
#, fuzzy
-msgid "Simulate antialiasing"
-msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "Canvia el difuminat"
+
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
#, fuzzy
-msgid "Poster and painting effects"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de text"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
-msgid "Posterize Basic"
-msgstr ""
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Canvia la definició del color"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
-msgid "Simple posterizing effect"
-msgstr ""
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Canvia la curvatura del connector"
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Snow Crest"
-msgstr "Pic nevat"
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
+
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
+
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Quantitat de neu"
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de text"
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte"
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ombra paraŀlela"
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
+
+msgid "Change handle"
+msgstr "Canvia el punt de control"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
-msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "Radi del difuminat, px"
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "Tema de la icona:"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "Desplaçament horitzontal, px"
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "Canvia la definició del color"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "Desplaçament vertical"
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "Canvia el tipus de node"
+
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Canvia el creuament de nusos"
+
+msgid "Change node type"
+msgstr "Canvia el tipus de node"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
#, fuzzy
-msgid "Shadow type:"
-msgstr "Ombres"
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
-msgid "Outer cutout"
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#, fuzzy
-msgid "Inner cutout"
-msgstr "Ressegueix cap endins"
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
#, fuzzy
-msgid "Shadow only"
-msgstr "Alfa"
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Blur color"
-msgstr "Un únic color"
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Canvia l'opacitat"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Use object's color"
-msgstr "Utilitza els colors per nom"
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "Afig una ombra interior amb color"
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre punt"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
-msgid "Ink Blot"
-msgstr ""
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Freqüència base:"
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Canvia el rectangle"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal inlay:"
-msgstr "Punt horitzontal:"
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Vertical inlay:"
-msgstr "Punt vertical:"
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Canvia l'espiral"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Displacement:"
-msgstr "Desplaçament X:"
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Esquitxa"
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Canvia el color de mostra"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
-#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "Edita externament..."
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de text"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna"
+
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila"
+
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna"
+
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila"
+
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna"
+
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
-msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Punts i opcions particulars"
+msgid "Change the width"
+msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
-msgid "k1:"
-msgstr "K1:"
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
#, fuzzy
-msgid "k2:"
-msgstr "K2:"
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Títol predeterminat"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
#, fuzzy
-msgid "k3:"
-msgstr "K3:"
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de text"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat"
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzen dispositius diferents en la "
+"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Blend"
-msgstr "Barreja"
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat"
+
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre del vector"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen"
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1059
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#, fuzzy
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "Document sense nom %d"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
-msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+#, fuzzy
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
+"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
+"%s?"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "Transparència del diàleg:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
#, fuzzy
-msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr "Transparència rugosa"
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "Luminància a Alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
#, fuzzy
-msgid "Light Eraser"
-msgstr "Goma clara"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canals:"
+
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canals:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
#, fuzzy
-msgid "Global opacity"
-msgstr "Torsió global"
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Codificació dels caràcters"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-"Fa que les parts més clares de l'objecte es facen transparents "
-"pregressivament"
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Codificació de caràcters"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
-msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Codificació de caràcters"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
-msgid "Silhouette"
-msgstr ""
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotació dels caràcters (graus)"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-msgid "Cutout"
-msgstr "Retalla"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbó"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
#, fuzzy
-msgid "Repaint anything visible monochrome"
-msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Ombres"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Image Import Type:"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+msgid "Charts"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-"Les encastades fan que la mida dels fitxers SVG siguen més grans però hi "
-"haja un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del "
-"document SVG, estos fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Embed"
-msgstr "encastada"
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "_Comprova l'ortografia..."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç:"
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image DPI:"
-msgstr "Imatge"
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#, c-format
msgid ""
-"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
-"defined in the preferences."
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From file"
-msgstr "Carrega d'un fitxer"
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default import resolution"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es puga seleccionar amb el ratolí"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image Rendering Mode:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
-"not work in all browsers.)"
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
-#, fuzzy, c-format
-msgid "None (auto)"
-msgstr "Cap (predeterminat)"
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tauler d'escacs"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
-#, c-format
-msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
-#, c-format
-msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Tauler d'escacs blanc"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr ""
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Xeroqui"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Degradats d'«El GIMP»"
+#, fuzzy
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Xiclet"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Xinés de Xina (zh_CN)"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Xinés de Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "Line Width:"
-msgstr "Amplada de línia"
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Espaiat horitzontal"
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
+
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Selecciona el valor per defecte"
+
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Espaiat vertical"
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
+
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+"Trieu un número d'orde zero per definir la visualització inicial d'una "
+"diapositiva."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Desplaçament vertical"
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Render"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
-msgid "Grids"
-msgstr "Graelles"
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Eixida del JavaFX"
+msgid "Chord"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+msgid "Chrome"
+msgstr "Crom"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX"
+#, fuzzy
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Ressaltat fosc"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Eixida de LaTex"
+#, fuzzy
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
+msgid "Chromolitho"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impressió LaTeX"
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Cercle"
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
-msgid "media box"
-msgstr "de la pàgina (media box)"
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
-msgid "crop box"
-msgstr "del contingut (crop box)"
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Divisions circulars principals"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
-msgid "trim box"
-msgstr "del contingut (trim box)"
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Arrodoniment, px"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
-msgid "bleed box"
-msgstr "del contingut (bleed box)"
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Circumcentre"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
-msgid "art box"
-msgstr "del component (art box)"
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Circumcircle"
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Retalla a la mida:"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Page settings"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Nivell de precisió dels degradats:"
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Etiquetes circumferencials"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+msgid "Classic"
msgstr ""
-"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un "
-"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
-msgid "Poppler/Cairo import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
-msgid ""
-"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
-"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
-"cause entire document to be rendered as a raster image."
-msgstr ""
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Ne_teja-ho tot"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Internal import"
-msgstr "Punt vertical:"
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "Neteja les vores"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131
-msgid ""
-"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
-"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
-"the precision set below."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
-msgid "rough"
-msgstr "pobre"
+#, fuzzy
+msgid "Clean up document"
+msgstr "Alça el document"
-#. Text options
-#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:")));
-#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText());
-#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text"));
-#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
-#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
-#. Font option
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgid "Clean-up"
msgstr ""
-"Substitueix els tipus de lletra del PDF amb els que més se'ls assemblin"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
-msgid "Embed images"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importa la configuració"
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
+"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Configuració de la importació de PDF"
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457
#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "rough"
-msgstr "pobre"
+msgid "Clear"
+msgstr "Nete_ja"
+
+msgid "Clear list"
+msgstr "Buida la llista"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458
#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "medium"
-msgstr "Mitjà"
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "Captura els missatges de registre"
+
+msgid "Click add button to convert clone"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459
#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "fine"
-msgstr "bo"
+msgid "Click button to add an effect"
+msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460
#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "very fine"
-msgstr "molt bo"
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
+msgstr ""
+"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Entrada PDF"
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "Retalla a la mida:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959
#, fuzzy
-msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "Format de document portable d'Adobe"
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "Retalla objectes"
+
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Retalla a la mida:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960
#, fuzzy
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Format de document portable d'Adobe"
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "Amplada del rectangle"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada d'AI"
+msgid "Clipart downloaded successfully"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)"
+msgid "Clipart found"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors"
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Eixida PovRay"
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (només camins i figures)"
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Camins de retall i màscares"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objecte enredat cap a la dreta"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada SVG"
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonat"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637
-msgid "SVG Image Import Type:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonat"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638
#, fuzzy
-msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
-msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
+msgid "Clone original"
+msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639
-msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640
-msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
-msgstr ""
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clonat"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Imatge de vectors escalables (*.svg)"
+#, fuzzy
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Format natiu de l'Inkscape i estàndard el W3C"
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Eixida SVG de l'Inkscape"
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape"
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Eixida SVG"
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG simple (*.svg)"
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Tanca sense alçar"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Format d'imatge de vector escalable, com l'ha definit el W3C"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Tapa els forats:"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada SVGZ"
+#, fuzzy
+msgid "Close path"
+msgstr "Tanca el subcamí"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG d'Inkscape comprimit (*.svgz)"
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Tanca esta finestra de document"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Format de fitxer SVG comprimit amb GZip"
+#, fuzzy
+msgid "Close when complete"
+msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Eixida SVGZ"
+msgid "Closed"
+msgstr "Tancat"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb GZip"
+msgid "Closing path."
+msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)"
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tela (mapa de bits)"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip"
+msgid "Clouds"
+msgstr "Núvols"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "VSD Input"
-msgstr "Entrada PDF"
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lor"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
#, fuzzy
-msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
-msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Co_lor"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
-msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "VDX Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17
+msgid "Code128"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13
+msgid "Code25 Interleaved 2 of 5"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
-msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 14
+msgid "Code39"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
#, fuzzy
-msgid "VSDM Input"
-msgstr "Entrada EMF"
+msgid "Code39 Extended"
+msgstr "Grec ampliat"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
-msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 16
+msgid "Code93"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
-msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "VSDX Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Ne_teja-ho tot"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
-msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "Ne_teja-ho tot"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Entrada WMF"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "Dilata"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Metafitxers del Windows"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223
#, fuzzy
-msgid "WMF Output"
-msgstr "Eixida EMF"
+msgid "Color 1"
+msgstr "Color"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
-msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color 2"
+msgstr "Color"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barres de color"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafitxers del Windows"
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Contorn de color"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrada WPG"
+#, fuzzy
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Barres de color"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)"
+#, fuzzy
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Contorn de color"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect"
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Color gestionat"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
+#, fuzzy
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Barres de color"
+
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matriu de colors"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "Aplica el filtre"
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Ombra de colors"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
-msgid "Live preview"
-msgstr "Previsualitza al moment"
+#, fuzzy
+msgid "Color _quantization"
+msgstr "Reducció de colors"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?"
+#, fuzzy
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "Color gestionat"
-#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
+#, fuzzy
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Color gestionat"
-#: ../src/file-update.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Convert legacy Inkscape file"
-msgstr "Converteix a Braille"
+msgid "Color bump"
+msgstr "Color"
-#: ../src/file-update.cpp:339
-msgid ""
-"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
-"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
-msgstr ""
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X"
-#: ../src/file-update.cpp:347
-msgid ""
-"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
-"unsure.)</b>"
-msgstr ""
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y"
-#: ../src/file-update.cpp:350
-msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:352
msgid ""
-"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
-"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes "
+"need reload"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:356
-msgid ""
-"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
-"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Create a backup file in same directory."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Mode sacseja el color"
-#: ../src/file-update.cpp:359
-msgid "More details..."
-msgstr ""
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Sacseja els colors una mica"
-#: ../src/file-update.cpp:362
-msgid ""
-"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
-"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
-"screen\n"
-"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
-"unaffected.\n"
-"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
-"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
-"\n"
-"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
-"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
-"of masks, etc. \n"
-"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
-"\n"
-"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
-"reliable and can result in a changed appearance, \n"
-"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
-"positions (for example, for 3D printing.)\n"
-"\n"
-"More information about this change are available in the <a href='https://"
-"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
-msgstr ""
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestió del color"
-#: ../src/file-update.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "O"
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
-#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
-#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
-#: ../src/file-update.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Update Document"
-msgstr "Alça el document"
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../src/file.cpp:261
-msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
+msgid ""
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+"exporting to bitmap."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:286 ../src/file.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-
-#: ../src/file.cpp:312
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Color de les línies ressaltades"
-#: ../src/file.cpp:318
#, fuzzy
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
-msgstr ""
-"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
-"%s?"
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "Color de la graella"
-#: ../src/file.cpp:344
-msgid "Document reverted."
-msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/file.cpp:346
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
+#, fuzzy
+msgid "Color only"
+msgstr "Contorn de color"
-#: ../src/file.cpp:496
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Mode pinta amb el color"
+
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Pinta de color una mica"
-#: ../src/file.cpp:578
#, fuzzy
-msgid "Clean up document"
-msgstr "Alça el document"
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Colors:"
-#: ../src/file.cpp:585
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] ""
-"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:590
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella"
-#: ../src/file.cpp:624
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És "
-"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella"
-#: ../src/file.cpp:625 ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:644
-#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:668
-#: ../src/file.cpp:678
-msgid "Document not saved."
-msgstr "No s'ha alçat el document."
+msgid "Color-Managed View"
+msgstr "Visualització color gestionat"
-#: ../src/file.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
-"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-"
-"ho a provar."
-
-#: ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:677
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s."
+"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en esta finestra"
-#: ../src/file.cpp:655
-#, c-format
-msgid ""
-"File could not be saved:\n"
-"No object with ID '%s' found."
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
+"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en esta finestra"
+
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
-#: ../src/file.cpp:665
#, c-format
msgid ""
-"File %s could not be saved.\n"
-"\n"
-"The following additional information was returned by the output extension:\n"
-"'%s'"
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a "
+"definir el traç"
-#: ../src/file.cpp:700 ../src/file.cpp:702
-msgid "Document saved."
-msgstr "S'ha alçat el document."
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Ombra de colors"
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:760 ../src/file.cpp:1449
#, fuzzy
-msgid "drawing"
-msgstr "dibuix%s"
+msgid "Colored nights"
+msgstr "Ombra de colors"
-#: ../src/file.cpp:765
#, fuzzy
-msgid "drawing-%1"
-msgstr "dibuix%s"
-
-#: ../src/file.cpp:782
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia"
-
-#: ../src/file.cpp:784
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar"
-
-#: ../src/file.cpp:889 ../src/file.cpp:891
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "No hi ha cap canvi per alçar."
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-#: ../src/file.cpp:910
-msgid "Saving document..."
-msgstr "S'està desant el document..."
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Afig una ombra interior amb color"
-#: ../src/file.cpp:1287 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida"
-#: ../src/file.cpp:1337
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida"
-#: ../src/file.cpp:1470
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Acoloreix"
-#: ../src/file.cpp:1723
#, fuzzy
-msgid "Import Clip Art"
-msgstr "Importa/exporta"
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Acoloreix"
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matriu de colors"
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant "
+"l'opacitat donada."
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Composite"
-msgstr "Compon"
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matriu de convulsió"
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Llum difosa"
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols"
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Mapa del desplaçament"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-msgid "Flood"
-msgstr "Inunda"
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Cols"
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
-msgid "Merge"
-msgstr "Mescla"
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "angle restringit"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Llum especular"
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "angle restringit"
-#: ../src/filter-enums.cpp:36
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaic"
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnes:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Imatge origen"
+#, fuzzy
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Alfa origen"
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imatge de fons"
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afig "
+"color"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Fons transparent"
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat "
+"irregular"
-#: ../src/filter-enums.cpp:46
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Emplena el dibuix"
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
-#: ../src/filter-enums.cpp:47
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Pinta el contorn"
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Soft Light"
-msgstr "Iŀluminat"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:79
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriu"
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
-#: ../src/filter-enums.cpp:80
-msgid "Saturate"
-msgstr "Satura"
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinat"
-#: ../src/filter-enums.cpp:81
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Gira el to"
+#, fuzzy
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Iŀluminació combinada"
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Luminància a Alfa"
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combinació de marques diacrítiques"
-#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques"
-#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Nete_ja"
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "_Copia"
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combinació de mitges marques"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "S'estan combinant els camins..."
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Destination Over"
-msgstr "Destí"
+msgid "Comics"
+msgstr "Còmics"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Destination In"
-msgstr "Destí"
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Crema de còmic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Destination Out"
-msgstr "Destí"
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Esbós de còmic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Destination Atop"
-msgstr "Destí"
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Ombres de còmic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Lighter"
-msgstr "Iŀlumina"
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-#: ../src/filter-enums.cpp:105
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmètic"
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses"
-#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:122
-msgid "Wrap"
-msgstr "Estén"
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opcions de la línia d'ordes"
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
#, fuzzy
-msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Command language:"
+msgstr "Idioma secundari:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:138
-msgid "Erode"
-msgstr "Erosiona"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:139
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilata"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:145
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Soroll fractal"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "normal"
-#: ../src/filter-enums.cpp:152
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Llum llunyana"
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Formes numèriques índies normals"
-#: ../src/filter-enums.cpp:153
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punt de llum"
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objectes comuns"
-#: ../src/filter-enums.cpp:154
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Iŀluminat"
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608
#, fuzzy
-msgid "Invert gradient colors"
-msgstr "Inverteix el degradat"
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibilitat d'este esdeveniment amb el codi de previsualització"
+
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635
#, fuzzy
-msgid "Reverse gradient"
-msgstr "Inverteix el degradat"
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complexitat màxima"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Delete swatch"
-msgstr "Suprimeix la fase"
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complexitat màxima"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal"
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Transferència de components"
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
+msgid "Composite"
+msgstr "Compon"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal"
+#, fuzzy
+msgid "Composite type:"
+msgstr "Compon"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG d'Inkscape comprimit (*.svgz)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial"
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial"
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial"
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
+msgid "Compression"
+msgstr "Precisió"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr "Mou els punts de control de degradat"
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:556
-msgid "Added patch row or column"
+msgid "Compute only max/min projection values"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:799
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Mescla els punts de control de degradat"
+msgid "Conditional Group"
+msgstr ""
-#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Mou els punts de control de degradat"
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "Angle del con"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
+#, fuzzy
+msgid "Cone angle"
+msgstr "Angle del con"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1465
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
-"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
-"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1485
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (contorn)"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1475
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s"
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
+"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#, fuzzy
+msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl"
-"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
-"del centre"
+"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per "
+"rendaritzar un difuminat gaussià"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1490
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
msgstr ""
-"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
-"per separar el focus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</"
-"b> per separar"
-msgstr[1] ""
-"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
-"b> per separar"
+#, fuzzy
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Connexions"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2771
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Mou els punts de control del degradat"
+#, fuzzy
+msgid "Connection method"
+msgstr "Longitud del connector"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2805
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:3092
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
+msgid "Connector"
+msgstr "Connector"
-#: ../src/help.cpp:43
-msgid ""
-"The tutorial files are not installed.\n"
-"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
-"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
-"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/"
-"tutorials/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Connector"
+msgstr "Connector"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
-msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "Connector"
-#. After gettext() init.
-#. ======================== Actions =========================
-#. actions that are GUI independent
-#. actions for file export
-#. actions for object selection
-#. actions for transforming selected objects
-#. ====================== Command Line ======================
-#. Will automatically handle character conversions.
-#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring.
-#. Actions
-#: ../src/inkscape-application.cpp:234
-msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated."
-msgstr ""
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Preferències del connector"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:234
-msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
-msgstr ""
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector."
-#: ../src/inkscape-application.cpp:235
-msgid "Actions: List available actions."
-msgstr ""
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constant:"
+
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Graella de construcció"
-#. Query
-#: ../src/inkscape-application.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Print: Inkscape version."
-msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape"
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Línies de construcció"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Print: Extensions directory."
-msgstr "Escriu el directori d'extensions i ix"
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "Triangle de contacte"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:240
-msgid "Print: List verbs."
-msgstr ""
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangle de contacte"
-#. Interface
-#: ../src/inkscape-application.cpp:243
-msgid "GUI: With graphical interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "Contrast"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "GUI: Console only."
-msgstr "Contorn de color"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "Contrast"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:245
-msgid ""
-"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require "
-"GUI)."
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""
-#. Open/Import
-#: ../src/inkscape-application.cpp:248
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
+
#, fuzzy
-msgid "Open: PDF page to import"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Realça el color"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:248
-msgid "PAGE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "S'està controlant l'acoblador"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:249
-msgid ""
-"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-"
-"viewbox|scale-document]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "Triangle de contacte"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:250
-msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening."
-msgstr ""
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Versió del shader suau per als contorns"
-#. Query - Geometry
-#: ../src/inkscape-application.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried."
-msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:253 ../src/inkscape-application.cpp:262
-msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Contrau l'espaiat entre línies"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:254
-msgid "Query: Print bounding boxes of all objects."
-msgstr ""
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
-msgstr ""
-"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
-"query-id"
+msgid "Contrasted"
+msgstr "Contrast"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
-msgstr ""
-"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
-"query-id"
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contribuïdors"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgid "Control 0:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#, fuzzy
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. Processing
-#: ../src/inkscape-application.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
-"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document."
-msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document"
-
-#: ../src/inkscape-application.cpp:262
-msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs."
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
-msgstr "Verb a cridar quan s'obri l'Inkscape."
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:263
-msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*"
+#, fuzzy
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva."
+msgid "Control 12:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. Export - File and File Type
-#: ../src/inkscape-application.cpp:267
-msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]"
+#, fuzzy
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Export: File name"
-msgstr "Nom de fitxer"
+msgid "Control 13:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "EXPORT-FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
-
-#: ../src/inkscape-application.cpp:269
-msgid "Export: Overwrite input file."
-msgstr ""
-
-#. BSP
-#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF
-#. Export - Geometry
-#: ../src/inkscape-application.cpp:273
-msgid "Export: Area to export in SVG user units."
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:273
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#, fuzzy
+msgid "Control 14:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "Export: Area to export is drawing (not page)."
-msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)"
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Export: Area to export is page."
-msgstr "L'àrea exportada és la pàgina"
+msgid "Control 15:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:276
-msgid ""
-"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/"
-"PDF."
+#, fuzzy
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. xSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:277
#, fuzzy
-msgid ""
-"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values."
-msgstr ""
-"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers "
-"(en unitats d'usuari SVG)"
+msgid "Control 16:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:278
#, fuzzy
-msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)."
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
-"dpi)"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:278
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Amplada"
+#, fuzzy
+msgid "Control 17:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:279
#, fuzzy
-msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)."
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
-"dpi)"
-
-#: ../src/inkscape-application.cpp:279
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Alçada"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. Bxx
-#. Export - Options
-#: ../src/inkscape-application.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "Export: ID(s) of object(s) to export."
-msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
+msgid "Control 18:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:282
-msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+#, fuzzy
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. BSP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id."
-msgstr ""
-"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
-"seleccionats"
+msgid "Control 19:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. BSx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:284
-msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace."
+#, fuzzy
+msgid "Control 1:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#, fuzzy
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. xSx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)."
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres "
-"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:285
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
+#, fuzzy
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. BxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:286
#, fuzzy
msgid ""
-"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)"
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, "
-"EPS, PDF)"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:287
#, fuzzy
-msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)."
-msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)"
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:288
-msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:288
#, fuzzy
-msgid "PS-Level"
-msgstr "Nivell"
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:289
-msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "PDF-Level"
-msgstr "Nivell"
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via "
-"\\input{file.tex}"
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. xxP
-#: ../src/inkscape-application.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
-"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by "
-"--export-id."
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)."
-msgstr ""
-"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
-"per l'SVG)"
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:292
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLOR"
+#, fuzzy
+msgid "Control 2:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. Bxx
-#: ../src/inkscape-application.cpp:293
#, fuzzy
-msgid ""
-"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to "
-"255)."
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:293
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
-#: ../src/inkscape-application.cpp:296
-msgid "Process: xverb command file."
+msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape-application.cpp:296
#, fuzzy
-msgid "XVERBS-FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
+msgid "Control 3:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:300
-msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode."
+#, fuzzy
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:301
-msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control 4:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:301
-msgid "BUS-NAME"
+#, fuzzy
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:246
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..."
+msgid "Control 5:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape.cpp:313
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+#, fuzzy
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape "
-"que ho permet."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha pogut alçar el fitxer %s."
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape.cpp:338
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
+#, fuzzy
+msgid "Control 6:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape.cpp:749 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:651
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Document sense títol"
+#, fuzzy
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:779
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Control 7:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkscape.cpp:780
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les "
-"ubicacions següents:\n"
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/inkscape.cpp:781
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkview-application.cpp:57
-msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
-msgstr ""
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Imatges de control"
+
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Mida de les icones de la barra de control:"
-#. After gettext() init.
-#. Will automatically handle character conversions.
-#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring.
-#: ../src/inkview-application.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Print: Inkview version."
-msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape"
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkview-application.cpp:63
-msgid "Launch in fullscreen mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkview-application.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Search folders recursively"
-msgstr "Alcen_llaça el clon"
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkview-application.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Change image every NUMBER seconds"
-msgstr "Canvia la definició del color"
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66
-msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkview-application.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Scale image by factor NUMBER"
-msgstr "Factor d'escala"
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/inkview-application.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Preload files"
-msgstr "Carrega d'un fitxer"
+msgid "Control handle 11:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/io/resource-manager.cpp:377
-msgid "Fixup broken links"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
-#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
-#: ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:158
-msgid "en"
-msgstr "ca@valencia"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/knot.cpp:344
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control."
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/knotholder.cpp:199
-msgid "Change handle"
-msgstr "Canvia el punt de control"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/knotholder.cpp:322
-msgid "Move handle"
-msgstr "Mou el punt de control"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
-msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
+msgid "Control handle 1:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
-"Pango"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Bend"
-msgstr "Corba"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Bend an object along the curvature of another path."
-msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Gears"
-msgstr "Engranatge"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Patró seguint un camí"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
-msgid "Place one or more copies of another path along the path."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Cus els subcamins"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
-msgid ""
-"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
-msgid "VonKoch"
-msgstr "VonKoch"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Create VonKoch fractal"
-msgstr "Crea un rectangle"
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
-msgid "Knot"
-msgstr "Nus"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
-msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Graella de construcció"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
-msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Corba espiral"
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
msgid ""
-"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "Converteix en guies:"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
-msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides."
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
+"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpola els subcamins"
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteix"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
-msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path."
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Tramat (rugós)"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Fill the object with adjustable hatching."
-msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
-msgid "Sketch"
-msgstr "Esbós"
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "Inverteix totes les capes"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
-msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch."
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
-msgid "Ruler"
-msgstr "Regle"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
-msgid ""
-"Add ruler marks to the path in adjustable intervals, using the path's stroke "
-"style."
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
+"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Power stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converteix el text flotant en text"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
-msgid ""
-"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
-"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
-"sensitive stylus and the Pencil tool."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2956
#, fuzzy
-msgid "Clone original"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgid "Convert group to a symbol"
+msgstr "Converteix un traç en camí"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
-msgid ""
-"Let a path take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
-"another path."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
-msgid ""
-"Smoothen and simplify a path. This effect is also available in the Pencil "
-"tool's tool controls."
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "Deformació reticular"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
-msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
-msgstr ""
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr "Perspectiva"
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "Converteix a Braille"
-#. label
-#. key wrong key with "-" retain because historic
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
-msgid ""
-"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
-"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
#, fuzzy
-msgid "Interpolate points"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Converteix un traç en camí"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
-msgid ""
-"Connect the nodes of the path (e.g. corresponding to data points) by "
-"different types of lines."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
#, fuzzy
-msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Transforma els degradats"
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Converteix texts en camins"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
-msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles."
-msgstr ""
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
+
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Show handles"
-msgstr "Mostra els punts de control"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
msgid ""
-"Draw the handles and nodes of paths (replaces the original styling with a "
-"black stroke)."
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
msgstr ""
+"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les "
+"vores"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
-msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "BSpline"
-msgstr "Ressegueix"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
-msgid ""
-"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
+"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
#, fuzzy
-msgid "Join type"
-msgstr " tipus: "
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "In_verteix selecció"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
-msgid ""
-"Select among various join types for a path's corner nodes (mitre, rounded, "
-"extrapolated arc, ...)"
-msgstr ""
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converteix un traç en camí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
#, fuzzy
-msgid "Taper stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
-msgid "Let the path's ends narrow down to a tip."
-msgstr ""
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "Converteix un traç en camí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Simetria especular"
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Converteix texts en camins"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
-msgid ""
-"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
-"mirrored copy can be styled independently."
-msgstr ""
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converteix texts en camins"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Gira les còpies"
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converteix a Braille"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
-msgid ""
-"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
-"copies can be styled independently."
-msgstr ""
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converteix en guionets"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
#, fuzzy
-msgid "Attach path"
-msgstr "Camí de punts"
+msgid "Convert to _B-spline curves"
+msgstr "Converteix en guionets"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
-msgid ""
-"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other "
-"paths."
-msgstr ""
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
#, fuzzy
-msgid "Fill between strokes"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "Converteix en guionets"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
-msgid ""
-"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Converteix a Braille"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2954
-msgid "Fill between many"
-msgstr ""
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid ""
-"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
+"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les "
+"seues vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
+"contenidora."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
-msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference."
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Cantonada convexa"
+
#, fuzzy
-msgid "Bounding Box"
-msgstr "Capsa contenidora"
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
-msgid ""
-"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matriu de convulsió"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
#, fuzzy
-msgid "Measure Segments"
-msgstr "Tipus de mesura: "
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Colors freds cap enfora"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
-msgid ""
-"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
-"many other configuration options."
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
-msgid "Fillet/Chamfer"
+msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
-msgid ""
-"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
-"or cutting them off."
-msgstr ""
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordenades:"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Boolean operation"
-msgstr "Relació àuria"
+msgid "Copied"
+msgstr "Copiat"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
-msgid ""
-"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
-"another path."
-msgstr ""
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Còpies del patró:"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
-msgid "Embroidery stitch"
-msgstr ""
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copte"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
#, fuzzy
-msgid "Power clip"
-msgstr "Línia de nodes"
+msgid "Copy"
+msgstr "_Copia"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
-msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..."
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
+"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb "
+"clons."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Power mask"
-msgstr "Contorn de patró"
-
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
-msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.."
-msgstr ""
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copia el color"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse from points"
-msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copia el camí"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
-msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path."
-msgstr ""
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
-msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
#, fuzzy
-msgid "Dashed Stroke"
-msgstr "Contorn:"
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
-msgid ""
-"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
-"same number of dashes per path segment."
-msgstr ""
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 ../src/live_effects/effect.cpp:686
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Joc de proves dels efectes"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 ../src/live_effects/effect.cpp:700
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Angle bisectriu"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 ../src/live_effects/effect.cpp:714
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)"
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Entrada Corel DRAW"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../src/live_effects/effect.cpp:728
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
+#, fuzzy
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 ../src/live_effects/effect.cpp:742
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Traça dinàmica"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 ../src/live_effects/effect.cpp:756
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Fes relleu"
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 ../src/live_effects/effect.cpp:770
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Deformació reticular"
+msgid "Corner"
+msgstr "Cantonada"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 ../src/live_effects/effect.cpp:784
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Segment de línia"
+#, fuzzy
+msgid "Corner node"
+msgstr "Baixa el node"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 ../src/live_effects/effect.cpp:798
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paraŀlel"
+#, fuzzy
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "Nansa cúspide"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 ../src/live_effects/effect.cpp:812
-msgid "Path length"
-msgstr "Longitud del camí"
+msgid "Corners:"
+msgstr "Cantonades:"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 ../src/live_effects/effect.cpp:826
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:840
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Esquelet recursiu"
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 ../src/live_effects/effect.cpp:854
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Tangent a la corba"
+#, fuzzy
+msgid "Could not download image"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
-#. label
-#. key
-#. icon
-#. untranslated name
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 ../src/live_effects/effect.cpp:868
-msgid "Text label"
-msgstr "Etiqueta de text"
+#, fuzzy
+msgid "Could not download thumbnail file"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
-msgid "Is visible?"
-msgstr "És visible?"
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
+msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però "
-"temporalment no s'aplicarà al llenç"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
-msgid "No effect"
-msgstr "Cap efecte"
+msgid ""
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+"and the settings are correct."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1294
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""
-"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí"
+"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de "
+"bits"
+
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1540 ../src/live_effects/effect.cpp:1617
#, fuzzy
-msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr " <b>_Crea</b> "
+msgid "Could not parse search results"
+msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1541 ../src/live_effects/effect.cpp:1604
-msgid "<b>Default value overridden:</b> "
-msgstr ""
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1543 ../src/live_effects/effect.cpp:1600
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1544 ../src/live_effects/effect.cpp:1603
-msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1546 ../src/live_effects/effect.cpp:1614
-msgid "Set"
-msgstr "Assigna"
+msgid "Cover"
+msgstr "Portada"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1547 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
-msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Mesura la mida de la portada"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1549 ../src/live_effects/effect.cpp:1605
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619
-msgid "<b>Current parameter value:</b> "
-msgstr ""
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla"
-#. image-rendering
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1559
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "contrau"
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Àmbit"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1573
-msgid "</b>: Set default parameters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Vidre trencat"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1690
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Lava explosiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1695
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Start path:"
-msgstr "Camí de punts"
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Crea una capsa 3D"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Path to attach to the start of this path"
-msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Crea capses 3D"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Start path position:"
-msgstr "Disposició:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
-msgid "Position to attach path start to"
-msgstr ""
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Start path curve start:"
-msgstr "Color del camí roig:"
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "Crea un clo_n"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Starting curve"
-msgstr "Arrossega la corba"
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "Crea un clo_n"
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Start path curve end:"
-msgstr "Color del camí roig:"
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Crea un clo_n"
+
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crea un clo_n"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "Ending curve"
-msgstr "curvatura mín"
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "Guies al voltant de la pàgina"
+
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Crea un camí espiral"
+
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crea clons en mosaic..."
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "End path:"
-msgstr "Camí patró"
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "Crea un rectangle"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Path to attach to the end of this path"
-msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+msgid "Create _Guides Around the Page"
+msgstr "_Guies al voltant de la pàgina"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "End path position:"
-msgstr "Disposició:"
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Crea un enllaç"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
-msgid "Position to attach path end to"
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
-msgid "End path curve start:"
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
-msgid "End path curve end:"
+#, fuzzy
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
+
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
+
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Bend path:"
-msgstr "Camí patró"
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_mplada:"
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Amplada del camí"
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crea una nova capa"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "Amplada en unitats de longitud"
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Escala l'amplada del camí segons seua longitud"
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "El patró original és vertical"
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crea una seqüència de segments rectes"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura"
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Crea una diapositiva rectangular"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Hide width knot"
-msgstr "Amaga l'objecte"
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Change the width"
-msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "union"
-msgstr "Unió"
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "intersection"
-msgstr "Intersecció"
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "difference"
-msgstr "Resta"
+msgid "Create and apply Clone original path effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "symmetric difference"
-msgstr "Node simètric"
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "division"
-msgstr "Divisió"
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
-#. Note on naming of operations:
-#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut
-#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "cut"
-msgstr "Fora"
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "cut inside"
-msgstr "_Expandeix"
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "cut outside"
-msgstr "_Expandeix"
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crea i edita objectes de text"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "odd-even"
-msgstr "homogeni"
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-msgid "non-zero"
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Crea un mapa de bits"
+
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "positive"
-msgstr "Compon"
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "from curve"
-msgstr "Arrossega la corba"
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Operand path:"
-msgstr "Camí patró"
+msgid "Create connector"
+msgstr "Crea un connector"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Operand for the boolean operation"
-msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Operation:"
-msgstr "Operador:"
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Crea connectors de diagrama"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Boolean Operation"
-msgstr "Operadors matemàtics"
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-msgid "Swap operands:"
-msgstr ""
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Crea un directori, si no existeix"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
-msgstr ""
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Remove inner:"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crea una eŀlipse"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid ""
-"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
-"avoid invisible extra points"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
msgstr ""
+"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
+"només a un camí)"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Fill type this:"
-msgstr "Tots els tipus"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Crea nous objectes amb:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-msgid "Fill type (winding mode) for this path"
-msgstr ""
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Crea text flotat"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
-msgid "Fill type operand:"
-msgstr ""
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
-msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create from template"
+msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
-msgid "Linked path:"
-msgstr "Associa al camí"
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
+
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crea el degradat en l'emplenat"
+
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crea el degradat en el contorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
-msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+
+msgid "Create guide"
+msgstr "Crea una guia"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Visual Bounds"
-msgstr "Capsa contenidora visual"
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "Guies al voltant de la pàgina"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora visual"
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-msgid "Steps with CTRL:"
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
-msgstr ""
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Helper size:"
-msgstr "Nansa"
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Helper size"
-msgstr "Nansa"
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
-msgid "Apply changes if weight = 0%"
-msgstr ""
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea un enllaç"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
-msgid "Apply changes if weight > 0%"
-msgstr ""
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Crea un desplaçament enllaçat"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Change only selected nodes"
-msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Change weight %:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Change weight percent of the effect"
-msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
+"dispersant-los"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Default weight"
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Make cusp"
-msgstr "Fes un estel"
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Change to default weight"
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Crea un nou node d'element"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Change to 0 weight"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crea una nova graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crea una nova graella."
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
#, fuzzy
-msgid "No shape"
-msgstr "Totes les formes"
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
-msgid "Without LPE's"
-msgstr ""
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Crea un nou node de text"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "With Spiro or BSpline"
-msgstr "Corba espiral"
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
-msgid "With LPE's"
+msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Linked Item:"
-msgstr "Associa al camí"
+msgid "Create preview"
+msgstr "Habilita la previsualització"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Shape linked"
-msgstr "Es desenllacen"
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crea un rectangle"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Allow transforms"
-msgstr "Transformacions"
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crea rectangles i quadrats"
+
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crea un camí Bézier normal"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "Size _X:"
-msgstr "Mida X"
+msgid "Create seamless patterns."
+msgstr "Patrons braile"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "La mida de la graella en la direcció X."
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crea un punt"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Size _Y:"
-msgstr "Mida Y"
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea una espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "La mida de la graella en la direcció Y."
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crea espirals"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
-msgid "Kaleidoscope"
-msgstr ""
+msgid "Create star"
+msgstr "Crea un estel"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Fuse paths"
-msgstr "Expandeix el camí"
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crea estels i polígons"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Method:"
-msgstr "Mode"
+msgid "Create text"
+msgstr "Crea text"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Rotate methods"
-msgstr "Mode gira"
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Origen X:"
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Mosaic amb clons..."
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Adjust origin of the rotation"
-msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
+
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Start point"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr ""
+"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-msgid "Starting point to define start angle"
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Adjust starting point to define start angle"
-msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la "
+"presentació JessyInk."
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Starting angle"
-msgstr "Centres de rotació"
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de "
+"saturació"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-msgid "Angle of the first copy"
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
msgstr ""
+"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en "
+"els seus encreuaments"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Centres de rotació"
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "S'està creant un nou connector"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Distància entre dues marques del regle successius"
+msgid "Creating new path"
+msgstr "S'està creant un camí nou"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Nombre de files"
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "S'està creant un punt"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creador"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Gap"
-msgstr "Graf"
+msgid "Credits"
+msgstr "Crèdits"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-msgid "360º Copies"
-msgstr ""
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Croat (hr)"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
+msgid "Crop"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Mirror copies"
-msgstr "Simetria eix Y"
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Retalla les marques"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Mirror between copies"
-msgstr "Espai entre còpies:"
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Split elements"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
-msgstr ""
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "Difuminat gaussià"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Reset styles"
-msgstr "Estil del text"
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Stitch path:"
-msgstr "Camí de punts"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura."
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Soroll de Poisson"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "N_umber of paths:"
-msgstr "Nombre de camins"
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Soroll de Poisson"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "El nombre de camins generats."
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Soroll de Poisson"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Soroll de Poisson"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Suavitza els vèrtexs"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicials "
-"del camí cap endins i cap enfora"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "Difuminat gaussià"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts "
-"inicials del camí cap avant i cap arrere"
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Senyals del creuament"
+
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Senyals dels creuaments"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "Variabilitat final de la vora"
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Plàstic rebregat"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del "
-"camí cap endins i cap enfora"
+"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
+"imatges"
+
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "Variabilitat final de l'espaiat"
+msgid "Css Dialog..."
+msgstr "Tagalog"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+#
+# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl"
msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del "
-"camí cap avant i cap arrere"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Scale _width:"
-msgstr "Escalat de l'amplada"
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+fletxa"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Escala l'amplada segons la longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seua longitud"
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Ctrl+clic mida del punt:"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
#, fuzzy
-msgid "Number of dashes"
-msgstr "Nombre de passos"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "més: Ctrl, Alt"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
-#, fuzzy
-msgid "Hole factor"
-msgstr "Factor d'escala"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Re_talla"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Use segments"
-msgstr "Suprimeix el segment"
+msgid "Cube"
+msgstr "Cub"
+
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubs"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Half start/end"
-msgstr "Arc: canvia inici/final"
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Bézier"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
-msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
-msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "Bézier"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
-msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
-msgstr ""
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Cuboctaedre"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
-msgid "Info Box"
-msgstr ""
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Important messages"
-msgstr "Importa la configuració"
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
-#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
-msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
-msgstr ""
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Acumula les escales de cada columna"
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
-msgid "Five points required for constructing an ellipse"
-msgstr ""
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Acumula les escales de cada fila"
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat."
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
+
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
+
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cuneiforme"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "no reordering"
-msgstr "Dibuixa"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Capa actual"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
-msgid "zig-zag"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
-msgid "zig-zag, reverse first"
-msgstr ""
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Símbols de monedes"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "closest"
-msgstr "Tanca"
+msgid "Current _layer"
+msgstr "Capa actual"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
-msgid "closest, reverse first"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Current document"
+msgstr "Imprimeix el document"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
-msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
-msgstr ""
+msgid "Current layer"
+msgstr "Capa actual"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
-msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Actual: %s"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
-msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
msgstr ""
+"Actualment no hi ha cap ajuda per a esta expressió. Consulteu a la pàgina "
+"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre esta extensió pregunteu-ho a "
+"les llistes de correu."
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
-msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
-msgstr ""
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenades del cursor"
+
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Curvatura:"
+
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Corba (%):"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "straight line"
-msgstr "Línia de la graella"
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "Aplanament"
+
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Node vèrtex"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "move to begin"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "move to middle"
-msgstr "Converteix a Braille"
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Dret:"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "move to end"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
+
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Punt particular especificat per:"
+
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Punts i opcions particulars"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Ordering method"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Amplada del contorn, px"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-msgid "Method used to order sub paths"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "A mida"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Connection method"
-msgstr "Longitud del connector"
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Deixa anar un color"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-msgid "Method to connect end points of sub paths"
-msgstr ""
+msgid "Custom size"
+msgstr "A mida"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Stitch length"
-msgstr "Longitud del camí"
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "Punts i opcions particulars"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
-msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalitzat..."
+
+msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Minimum stitch length [%]"
-msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
-msgid "Combine steps shorter than this [%]"
-msgstr ""
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Re_talla el camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Stitch pattern"
-msgstr "Camí de punts"
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-msgid "Select between different stitch patterns"
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show stitches"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Cut path"
+msgstr "Retalla el camí"
+
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
+
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
+
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid ""
-"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
msgstr ""
+"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguen "
+"objectes independents"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
-msgid "Show stitch gap"
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
-msgid "Gap between stitches when showing stitches"
-msgstr ""
+msgid "Cutout"
+msgstr "Retalla"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
-msgid "Jump if longer"
-msgstr ""
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Resplendor retallat"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Jump connection if longer than"
-msgstr "Suprimeix el punt de connexió"
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
-msgid "Top bend path:"
-msgstr "Camí de torsió superior"
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
+
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Canal cian"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Right bend path:"
-msgstr "Camí de torsió dret"
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original"
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Rotació del mapa de colors"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Camí de torsió inferior"
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original"
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Commuta el tipus de node"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path:"
-msgstr "Camí de torsió esquerre"
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Xipriota"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ciríŀlic"
+
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Ciríŀlic ampliat-A"
+
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ciríŀlic ampliat-B"
+
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Suplement ciríŀlic"
+
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Txec (cs)"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "_Enable left &amp; right paths"
-msgstr "Habilita els camins esquerre i dret"
+msgid "D"
+msgstr "Id."
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret"
+msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode."
+msgstr ""
+
+msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
-msgstr "Habilita els camins superior i inferior"
+msgid "DHW file input"
+msgstr "Entrada de Windows Metafile"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior"
+msgid "DMPL"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
+msgid "DOC Info"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Paths from which to take the original path data"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
-msgid "LPE's on linked:"
+msgid "DPI 90 to 96"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
-msgid "LPE's on linked"
+msgid "DPI 96 to 90"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Fuse coincident points"
-msgstr "Punt de connexió nou"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 9
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Join subpaths"
-msgstr "Tanca el subcamí"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 9
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPP:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "Close path"
-msgstr "Tanca el subcamí"
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "Portada"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Autoreverse"
-msgstr "A l'in_revés"
+msgid "DVD Cover..."
+msgstr "Portada"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Second path:"
-msgstr "Camí patró"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+msgid "DVD cover of chosen size."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
-msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "Amplada de línia"
+
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada DXF"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Reverse Second"
-msgstr "Inverteix el degradat"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punts"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Reverses the second path order"
-msgstr "Edita les fases del degradat"
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "Eixida DXF"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:502
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Desa automàticament"
+msgid "DXF points"
+msgstr "Punts"
+
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_esfés la selecció"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Force arc"
-msgstr "Força"
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "Duplica la capa actual"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
-msgid "Force bezier"
-msgstr ""
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Desplaçament d_inàmic"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitat"
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danés (da)"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
-msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
-msgstr ""
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Ressaltat fosc"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Mode, fillet or chamfer"
-msgstr "Converteix en guionets"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
-msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr ""
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Vidre fosc"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "Nombre de passos"
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Fosc i fluorescent"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Chamfer steps"
-msgstr "Nombre de passos"
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Efecte actual"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Radius in %"
-msgstr "Radi"
+msgid "Darken"
+msgstr "Enfosqueix"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-msgid "Flexible radius size (%)"
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
+"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor "
+"fluorescent flexible"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
-msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
+msgid "Darker"
+msgstr "Més fosc"
+
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Patró de ratlles"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Hide knots"
-msgstr "Amaga l'objecte"
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "Contorn:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
-msgid "Apply changes if radius = 0"
+#, fuzzy
+msgid "Dashes"
+msgstr "Ratlles:"
+
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Ratlles:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
+msgid "Data"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
-msgid "Apply changes if radius > 0"
+#, fuzzy
+msgid "Data from file"
+msgstr "Carrega d'un fitxer"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+msgid "Data:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Fillet"
-msgstr "Emplenat"
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "Codi de barres - Datamatrix"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Inverse fillet"
-msgstr "Inverteix l'emplenat"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Chamfer"
-msgstr "Cham"
+msgid "Day color:"
+msgstr "Color del dia"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Inverse chamfer"
-msgstr "Inverteix el to"
+msgid "Day font:"
+msgstr "Color del dia"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "_Teeth:"
-msgstr "Dents"
+msgid "Day names:"
+msgstr "Noms dels dies"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Nombre de dents"
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Desactiva l'efecte de camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "_Phi:"
-msgstr "Angle FI"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desactivar"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
+msgid "Decimal precision of measure"
msgstr ""
-"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que "
-"no estan en contacte."
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Min Radius:"
-msgstr "Radi:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "Precisió"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
-msgid "Minimum radius, low values can be slow"
-msgstr ""
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Redueix el nombre de columnes:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory:"
-msgstr "Trajectòria"
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original."
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Steps_:"
-msgstr "Passos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Crom"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "E_quidistant spacing"
-msgstr "Espai equidistant"
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant "
-"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de "
-"la ubicació dels nodes del camí."
+#, fuzzy
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Metall flexible"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bézier"
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "Desagrupa"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
-msgid "CubicBezierJohan"
+msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
#, fuzzy
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Interpola"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
-msgid "Centripetal Catmull-Rom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Estil d'interpolació"
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "Relleus"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrodonit"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Títol predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Miter"
-msgstr "Punxeguda"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "Títol predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Miter Clip"
-msgstr "Límit de la punxa:"
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-msgid "Extrapolated arc"
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
+"d'exportar"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Butt"
-msgstr "Botó"
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat ampliat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
-msgid "Peak"
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr ""
+"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
+"d'exportar"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr "Gruix: 1r costat"
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Line cap"
-msgstr "Lineal"
+msgid "Default variant."
+msgstr "Títol predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
-
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272
-msgid "Join:"
-msgstr "Cantonada:"
+msgid "Default weight"
+msgstr "Títol predeterminat"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
+msgid "Default width."
+msgstr "Títol predeterminat"
-#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
-#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
+msgid "Default window size:"
+msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Per defecte"
+
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama"
+
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Defineix el color de la font de llum"
+
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió"
+
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipus de deformació:"
+
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graus"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
-msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graus"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Force miter"
-msgstr "Força"
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
-msgid "_Gap length:"
-msgstr "Longitud major"
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "Retard (ms):"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior"
+#, fuzzy
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "Ajusta sempre"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "En unitats d'amplada de traç"
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Suprimeix la guia"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
-msgid ""
-"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
-"units are used."
-msgstr ""
+msgid "Delete all"
+msgstr "Suprimeix-ho tot"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "_Both gaps"
-msgstr "Tapa els forats"
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "Suprimeix la guia"
+
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "Use gap in both intersection elements"
-msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "_Groups: Inverse"
-msgstr ""
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Suprimeix l'atribut"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
-msgstr ""
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Mida de l'intercanviador"
+msgid "Delete current path effect"
+msgstr "_Suprimeix la capa"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador"
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Suprimeix les guies existents"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "Senyals del creuament"
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "Senyals dels creuaments"
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661
-msgid ""
-"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
-"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Suprimeix la guia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Canvia el creuament de nusos"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Mirror movements in horizontal"
-msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
+msgid "Delete node"
+msgstr "Suprimeix el node"
+
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Suprimeix els nodes"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Mirror movements in vertical"
-msgstr "Mou els nodes verticalment"
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Use only perimeter"
-msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
-msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
-msgstr ""
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Suprimeix el segment"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Control 0:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Control 1:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Suprimeix la selecció"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Control 2:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Suprimeix la fase"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Control 3:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Suprimeix la fase"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Delete text"
+msgstr "Suprimeix el text"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control 4:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Suprimeix la capa actual"
+
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Suprimeix"
+
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "S'ha suprimit la capa."
+
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Control 5:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Límit de la punxa:"
+
+msgid "Delta X:"
+msgstr "X delta:"
+
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Y delta:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Control 6:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Dented"
+msgstr "centre"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Alçada destí"
+
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dependència:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Control 7:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Funció del roig"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "Funció del roig"
+
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Control 8x9:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profunditat"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Control 10x11:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Descender:"
+msgstr "Dependència:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Descent:"
+msgstr "Dependència:"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Control 12:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripció"
+
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
+
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
+
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+msgid "Desktop"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control 13:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Control 14:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Control 15:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Destí"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Control 16:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Mida del punt"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Desktop..."
+msgstr "Mida del punt"
+
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Filtre soroll"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Control 17:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Destination Atop"
+msgstr "Destí"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Destination In"
+msgstr "Destí"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Control 18:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Destination Out"
+msgstr "Destí"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Destination Over"
+msgstr "Destí"
+
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau"
+
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris"
+
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color"
+
+msgid "Detect:"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control 19:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent "
+"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge."
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control 20x21:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Control 22x23:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
+
msgid ""
-"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control 24x26:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
+"invisibles."
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid ""
-"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control 25x27:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari ampliat"
+
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Perfil del dispositiu:"
+
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Representació del color del dispositiu:"
+
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visió"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Ajusta a les guies"
+
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Control 28x30:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "Ajusta a les guies"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Tagalog"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Control 29x31:"
-msgstr "Mou el punt de control del node"
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Transparència del diàleg:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
+
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
+
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Diàlegs a sobre:"
+
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid ""
-"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
-"axes"
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Reset grid"
-msgstr "Suprimeix la graella"
+msgid "Difference"
+msgstr "Resta"
+
+msgid "Different"
+msgstr "Diferent"
+
+msgid "Different fills"
+msgstr "Emplenats diferents"
+
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Contorns diferents"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
#, fuzzy
-msgid "Show Points"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Llum difosa"
+
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Color difós:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "Hide Points"
-msgstr "Punts"
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "Llum difosa"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horitzontal"
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Llum difosa"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+msgid "Dilatation"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Orientation method"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Color and opacity"
-msgstr "Color gestionat"
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-msgid "Set color and opacity of the measurements"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilata"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Tipus de lletra"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mides"
+
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mides:"
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
+
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Ploma"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Font Selector"
-msgstr "Seleccionador"
+msgid "Direct"
+msgstr "directe"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Fix overlaps °"
-msgstr "Encavalcament màx."
+msgid "Direct input"
+msgstr "Direcció"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
-msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus"
+
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus"
+
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
+"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al "
+"final)"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Text top/bottom"
-msgstr "Baixa al capdavall"
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Camí del directori d'exportació"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Helpline distance"
-msgstr "_Distància d'ajustament"
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "Camí on alçar la imatge:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Helpline overlap"
-msgstr "Suprimeix les superposicions"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direcció"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
-msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
-msgstr ""
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Inhabilita l'efecte si l'eixida és massa complexa"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Factor d'escala"
+msgid "Discard original path"
+msgstr "Reemplaça el text"
+
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "Direcció"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
-msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid ""
-"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add "
-"more LPE like this to fill the holes"
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
+"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu "
+"contingut"
+
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapa del desplaçament"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Inverse blacklist"
-msgstr "Inverteix l'emplenat"
+msgid "Displacement:"
+msgstr "Desplaçament X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Blacklist as whitelist"
-msgstr "Blanc i negre"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "Mode _de visualització"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Show measure number"
-msgstr "Número de diapositiva"
+msgid "Display _units:"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-msgid "Show measurement number in text label for blacklisting"
-msgstr ""
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Ajustament de la pantalla"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Arrows outside"
-msgstr "Colors freds cap enfora"
+msgid "Display fewer icons in row."
+msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Flip side"
-msgstr "Inverteix els nodes"
+msgid "Display icons"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Scale sensitive"
-msgstr "Proximitat per seleccionar:"
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
-msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers"
-msgstr ""
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Local Number Format"
-msgstr "Formes de números"
+msgid "Display more icons in row."
+msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
-msgid "Local number format"
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Perfil de la pantalla:"
+
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Representació del color de la pantalla:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Rotate Annotation"
-msgstr "Rotació de la lletra"
+msgid "Display unit"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Hide if label over"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgid "Distance"
+msgstr "Distorsiona"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
-msgid "Hide DIN line if label over"
-msgstr ""
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Hide arrows"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distància entre dos marques del regle successius"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Multiply lower 1"
-msgstr "Multiplica"
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-msgid "Multiply by 100 less than 1"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+msgid "Distance of dimension line from the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Linked items:"
-msgstr "Associa al camí"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-msgid "Items that generate a measured projection with its nodes"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Distance"
-msgstr "Distorsiona"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
-msgid "Distance away from nearest point"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Angle of projection"
-msgstr "Angle en la direcció X"
+msgid "Distant"
+msgstr "Distorsiona"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Activate projection"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Llum llunyana"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Active projection mode"
-msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+msgid "Distant light options"
+msgstr "Llum llunyana"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-msgid "Avoid overlap measurements"
-msgstr ""
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsiona"
+
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribueix"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-msgid "Turn doesn't fit measurements"
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
+"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Measure bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora visual"
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Measure geometric bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Only bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora visual"
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
+
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals"
+
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-msgid "Measure only bbox and hide nodes"
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
+
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
+
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
+
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Distribueix el text de les línies base"
+
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals"
+
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
+msgid "Distribution of the displacements:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Project center"
-msgstr "Estableix el centre"
+msgid "Dither"
+msgstr "Dissemina"
+
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergència:"
+
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Use centers as measurement"
-msgstr "Mesura la mida del paper"
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "Espai entre divisions principals X [px]"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Only max and min"
-msgstr "Només en blanc i negre"
+msgid "Division method"
+msgstr "Mètode de divisió"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-msgid "Compute only max/min projection values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Mètode de divisió"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:312
-#: ../src/verbs.cpp:331 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Divisor:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Measure segments help"
-msgstr "Tipus de mesura: "
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Baix"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183
-msgid ""
-"<b><big>General</big></b>\n"
-"Measure display and positioning\n"
-"\n"
-"<b><big>Projection</big></b>\n"
-"Show a line with measurements based on the selected items\n"
-"\n"
-"<b><big>Options</big></b>\n"
-"That usually don't change much\n"
-"\n"
-"<b><big>Tips</big></b>\n"
-"<b><i>Style Dialog</i></b> Styling using XML editor to find appropriate "
-"classes or ID's\n"
-"<b><i>Blacklists</i></b> This allow hiding some segments or projection steps "
-"to measure\n"
-"<b><i>Multiple Measures</i></b> In the same object, in conjunction of "
-"blacklists, allow measures with different orientations or a extra "
-"projection \n"
-"<b><i>Set Defaults</i></b> Remember all LPE has it in the bottom"
-msgstr ""
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
+
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Fes una construcció geomètrica"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "<b>General</b>"
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "Preferències del degradat"
+
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "No permetes que se superposin les formes"
+
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "No agrupes els objectes escapçats o emmascarats"
+
+msgid "Dockable"
+msgstr "Acoblable"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "Direcció"
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486
#, fuzzy
-msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Soroll uniforme"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Metadades del _document..."
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Vertical Page Center"
-msgstr "Detecció de vores vertical"
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "Document"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Page Center"
-msgstr "Detecció de vores horitzontal"
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Document"
+
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
+
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
+
+msgid "Document not saved."
+msgstr "No s'ha alçat el document."
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Free from reflection line"
-msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+msgid "Document options"
+msgstr "Propietats _del document..."
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
-msgid "X from middle knot"
-msgstr ""
+msgid "Document reverted."
+msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
+
+msgid "Document saved."
+msgstr "S'ha alçat el document."
+
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedre"
+
+msgid "Does nothing"
+msgstr "No fa res"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-msgid "Y from middle knot"
+msgid "Dogri (doi)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Symmetry move mode"
-msgstr "Node simètric"
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
-msgid "Gap on split"
+msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Discard original path"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "No alces la geometria de la finestra"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
+msgid "Don't show any arrows"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
-msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
+msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Opposite fuse"
-msgstr "_Mode barreja:"
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Mida del punt"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Transparència dels punts"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Start mirror line"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Adjust start of mirroring"
-msgstr "Ajusta la saturació"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
-msgid "End mirror line"
-msgstr ""
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Adjust end of mirroring"
-msgstr "Ajusta el to"
+msgid "Down"
+msgstr "Cap a sota"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Center mirror line"
-msgstr "Centra les línies"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Fletxes"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Adjust center of mirroring"
-msgstr "Ajusta el to"
+msgid "Down Left"
+msgstr "A dalt i a l'esquerra"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Detecció de vores vertical"
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Detecció de vores horitzontal"
+msgid "Down Right"
+msgstr "Dret"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Single"
-msgstr "Únic"
+#, fuzzy
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Únic, estirat"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Repeated"
-msgstr "Repetit"
+#, fuzzy
+msgid "Downloading image..."
+msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Repetit, estirat"
+msgid "Downwards"
+msgstr "Cap a sota"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Pattern source:"
-msgstr "Font del patró"
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "Dibuixa totes les generacions"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Amplada del patró"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Arrossega el subarbre XML"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Còpies del patró"
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí"
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Arrossega la nansa"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seua longitud"
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "Crea una eŀlipse"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Spa_cing:"
-msgstr "Espaiat:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats "
-"al 90% a l'amplada del patró."
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "Suprimeix un rectangle"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "Crea una espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró"
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
+
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
-"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de "
-"l'amplada per l'alçada."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "El patró és vertical"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "_Fuse nearby ends:"
-msgstr "Fusiona els extrems propers"
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
-"Fusiona els extrems que estiguen més a prop que este número. 0 significa que "
-"no es fusionen."
+"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
+"l'objecte (més: Majúscules)"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgid "Dragee"
+msgstr "Anissos"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Envelope deformation"
-msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Arrossega/amplia"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Overflow perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Dibuixa els eixos"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of deformation"
-msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'este punt"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Top Left"
-msgstr "A dalt i a l'esquerra"
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Dibuixa a partir del triangle"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Dibuixa els punts de control"
+
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal"
+
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic"
+
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Dibuixa una marca en este punt"
+
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path."
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Top Right"
-msgstr "A dalt i a la dreta"
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Down Left"
-msgstr "A dalt i a l'esquerra"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons"
+
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Down Right"
-msgstr "Dret"
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
-"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Handles:"
-msgstr "Nansa"
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "_Clear"
-msgstr "Nete_ja"
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Hide clip"
-msgstr "Mostra-ho tot"
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "Mou horitzontalment"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Inverse clip"
-msgstr "Inverteix l'emplenat"
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Flatten clip"
-msgstr "Aplana Béziers"
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "Crea una eŀlipse"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
-msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgid "Draw path"
+msgstr "Dibuixa el camí"
+
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
msgid ""
-"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
-"after convert clip to paths."
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Inverteix la imatge"
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades"
-#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Hide mask"
-msgstr "Amaga la capa"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Add background to mask"
-msgstr "Imatge de fons"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 389
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Background color and opacity"
-msgstr "Fons transparent"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dibuix"
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "Afig una ombra interior amb color"
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "CubicBezierSmooth"
-msgstr "Bézier"
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arrodonit"
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Zero width"
-msgstr "Amplada de la ploma"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
-msgid "Spiro"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Offset points"
-msgstr "Desplaça el camí"
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Mode de dibuix"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "Sort points"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
-msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Suavitat"
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Quantitat de neu"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
-msgid ""
-"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
-"interpolation, 1 = smooth"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Width scale:"
-msgstr "Amplada del rectangle"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Width scale all points"
-msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
+msgid "Dripping"
+msgstr "Regalima"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Start cap:"
-msgstr "Inici:"
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Deixa anar un SVG"
+
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ombra paraŀlela"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's start"
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Símbols Khmer"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "End cap:"
-msgstr "Arrodonit"
+msgid "Drop color"
+msgstr "Deixa anar un color"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's end"
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Auto ellipse"
-msgstr "Crea una eŀlipse"
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Ombra paraŀlela"
+
+msgid "Dropper"
+msgstr "Comptagotes"
-#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Force circle"
-msgstr "Força"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Dropper"
+msgstr "Comptagotes"
+
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Preferències del comptagotes"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Isometric circle"
-msgstr "Graella axonomètrica"
+msgid "Duochrome"
+msgstr "Crom"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
-msgid "Methods to generate the ellipse"
-msgstr ""
+msgid "Duotone"
+msgstr "Bitò"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "_Frame (isometric rectangle)"
-msgstr "Crea una diapositiva rectangular"
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Turbulència"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
-msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
-msgstr ""
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-msgid "_Arc"
-msgstr ""
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_a la finestra"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
-msgid "Generate open arc (open ellipse)"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "_Other Arc side"
-msgstr "Un altre atribut"
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "switch sides of the arc"
-msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplica una capa"
+
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplica els finals de camí"
+
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplica el filtre"
+
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplica primitiva de filtratge"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "_Slice Arc"
-msgstr "Cisalla"
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "Duplica el node"
+
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplica la capa"
+
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplica el node"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "slice the arc"
-msgstr "Executa la vectorització"
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplica el node"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-msgid "A_xes"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
-msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
+
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Mode duplica/suprimeix"
+
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplica o suprimeix una mica"
+
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplica la capa."
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Axes Rotation"
-msgstr "Rotació"
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
+
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Durada en segons:"
+
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Holandés (nl)"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Axes rotation angle [deg]"
-msgstr "Centres de rotació"
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Desplaçament d_inàmic"
+
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Traça dinàmica"
+
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Source _Path"
-msgstr "Amplada d'origen"
+msgid "EAN13 +Extensions"
+msgstr "Extensions IPA"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Show the original source path"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgid "EAN2 Extension"
+msgstr "Extensions IPA"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "Aleatorietat de la freqüència"
+msgid "EAN5 Extension"
+msgstr "Extensions IPA"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "Variació de la distància entre salts, en %."
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10
+msgid "EAN8"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Growth:"
-msgstr "Creixement"
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrada EMF"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Creixement de la distància entre salts."
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Eixida EMF"
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49
+msgid "END"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50
+msgid "ENTER, i"
msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "1st side, out:"
-msgstr "1r costat, fora"
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada EPS"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23
+msgid "ESCAPE, d"
msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba inferior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2n costat, dins"
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
+#, fuzzy
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "Espai equidistant"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2n costat, fora"
+msgid "E_xact match"
+msgstr "Extreu una imatge"
+
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusió"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba superior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
+"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
+"cada punt"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat"
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre "
+"emplenat ni contorn)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud."
+"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
+"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "2nd side:"
-msgstr "2n costat"
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt"
+
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
msgstr ""
-"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat"
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seua capsa contenidora"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-"Afig aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a la "
-"vora."
+"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
+"esquerra"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
msgstr ""
-"Afig aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior "
-"tangencialment a la vora."
+"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
+"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Variació: 1r costat"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "Difuminat gaussià"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior"
+msgid "Edge"
+msgstr "Contorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior"
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Vora 3D"
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Genera un camí prim o gruixut"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "Detecció de vores"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Simula el traç d'amplada variable"
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Vores:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Trama corba"
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Específic de les vores"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Afig una curvatura global a la trama (més lent)"
+msgid "Edges"
+msgstr "Vores"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Gruix: 1r costat"
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Difumina parcialment la vora"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "Amplada prop de la corba inferior"
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "At 2nd side:"
-msgstr "al 2n costat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "Amplada prop de la corba superior"
+msgid "Edit"
+msgstr "_Edita"
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "des del 2n costat al 1r"
+msgid "Edit Embedded Script"
+msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior"
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Edita externament..."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "des del 1r costat al 2n"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior"
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Amplada i direcció de la trama"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama"
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Global bending"
-msgstr "Torsió global"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Edita el contorn..."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
-"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la "
-"curvatura global"
+#, fuzzy
+msgid "Edit an embedded script"
+msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Per nombre de segments"
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Edita la matri_u actual"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment size"
-msgstr "Per la long. màxima del segment"
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Edita el camí de retall"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Along nodes"
-msgstr "Uneix els nodes"
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Edita el camí de r"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Rand"
-msgstr "Aleatoritza"
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Retract"
-msgstr "Extreu una imatge"
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "Suprimeix l'script"
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Mode"
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Mètode de divisió"
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Max. segment size"
-msgstr "Per la long. màxima del segment"
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Nombre de segments"
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Edita el nom del glif"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Max. displacement in X"
-msgstr "Desplaçament X màxim, px"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Degradat radial"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Max. displacement in Y"
-msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Edita la màscara"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Global randomize"
-msgstr "visiblement aleatori"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Edita les màscares"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Handles"
-msgstr "Nansa"
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de "
+"fletxa..."
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Handles options"
-msgstr "Posicions aleatòries"
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Edita al llenç"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Desplaça els nodes"
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Edita els camins pels nodes"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Fixed displacement"
-msgstr "Desplaçament X:"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Perfil del dispositiu:"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
-msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
-msgstr ""
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Edita les propietats d'este document (s'alçaran amb el document)"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Spray Tool friendly"
-msgstr "Preferències de l'eina esprai"
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Edita el contorn..."
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
-msgid "For use with spray tool in copy mode"
-msgstr ""
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Edita el contorn..."
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
-msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
+"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
-msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
msgstr ""
+"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
+"la transformació per esta matriu"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
-msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Edit the object attributes..."
+msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
-msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
-msgstr ""
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Edita la matriu de transformació"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerre"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
-msgid "Right"
-msgstr "Dret"
+#, fuzzy
+msgid "Edited style element."
+msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "_Edita"
+
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
+
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferències d'edició"
+
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#, fuzzy
-msgctxt "Border mark"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Llista d'efectes"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
-msgid "End"
-msgstr "Fi"
+#, fuzzy
+msgid "Elastic"
+msgstr "Guix"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Marca la distància"
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distància entre dos marques del regle successius"
+msgid "Electrize"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unitat:"
+#, fuzzy
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Longitud major"
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Microscopi electrònic"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Longitud de les marques majors del regle"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevació"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Longitud menor"
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "Elevació"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Longitud de les marques menors del regle"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Elevació"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Major steps_:"
-msgstr "Pas major"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevació"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Eŀlipse"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Desplaça les marques"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Eŀlipse"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "Desplaça les marques esta quantitat de passos"
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Preferències de l'eŀlipse"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Mark direction:"
-msgstr "Direcció de les marques"
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
+
+msgid "Ellipse: Change radius"
msgstr ""
-"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al "
-"final)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Eŀlipses"
+
#, fuzzy
-msgid "_Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "eŀlipse"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "Desplaçament de la primera marca"
+msgid "Em square"
+msgstr "Em quadrat"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Border marks:"
-msgstr "Marques de les vores"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí"
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Mida:"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "Show nodes"
-msgstr "Mostra els punts de control"
+msgid "Embed"
+msgstr "encastada"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Show path"
-msgstr "Dibuixa el camí"
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Incrusta les imatges"
+
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Incrusta les imatges"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Show center of node"
-msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Show original"
-msgstr "Selecci_ona l'original"
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Incrusta ràsters"
+
+msgid "Embed images"
+msgstr "Incrusta les imatges"
+
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "Incrusta ràsters"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
-"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
-"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
+"Les encastades fan que la mida dels fitxers SVG siguen més grans però hi "
+"haja un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del "
+"document SVG, estos fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora."
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Steps:"
-msgstr "Passos"
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughly threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ressalta"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
-msgid "Smooth angles:"
-msgstr "Suavitat"
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Shader amb detecció de contorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
-msgstr ""
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "Paths separately"
-msgstr "Enganxa la mida per separat"
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un "
+"efecte 3D."
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths (separately)"
-msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Cuir amb relleu"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
-msgid "Just coalesce"
-msgstr "Justifica les línies"
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
-msgid "Simplify just coalesce"
-msgstr "Simplifica els colors"
+msgid "Emergence"
+msgstr "Divergència"
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Strokes:"
-msgstr "Pinzellades"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Divergència"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+msgid "Empty desktop of chosen size."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Longitud màxima de la pinzellada"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+msgid "Empty icon of chosen size."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+msgid "Empty page of chosen size."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades"
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr ""
-"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud "
-"màxima)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Encavalcament màx."
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Alça automàticament (cal reiniciar):"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes"
+
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Habilita l'edició de degradats"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+msgid "Enable on-canvas alignment handles."
msgstr ""
-"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la "
-"longitud màxima)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Variació de l'encavalcament"
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Habilita la previsualització"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)"
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
+
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Habilita l'ajust"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Tolerància final màx."
+msgid "Enable snapping in new documents"
+msgstr "Document sense títol"
+
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret"
+
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior"
+
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Habilita la visualització de capses"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
-"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu "
-"a la longitud màxima)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Average offset:"
-msgstr "Desviació mitja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original "
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Habilita la compensació del punt negre"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Tremolor màx."
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Joies esmaltades"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Magnitud de la màxima tremolor"
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Postscript encapsulat"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Freqüència de la tremolor"
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada"
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines:"
-msgstr "Línies de construcció"
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanumèrics inclosos"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar"
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Mesos i lletres CJK"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de "
-"construcció (proveu 5 x desviació)"
+"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Max. length:"
-msgstr "Longitud màx."
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valor final"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció"
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valor final X"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Length variation:"
-msgstr "Variació de la longitud"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "End angle"
+msgstr "Angle del con"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció"
+#, fuzzy
+msgid "End cap:"
+msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Aleatorietat del posicionament"
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "Variabilitat final de la vora"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "Desplaçament de patró"
+
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
+msgid "End path curve start:"
msgstr ""
-"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "k_min:"
-msgstr "k_min"
+msgid "End path position:"
+msgstr "Disposició:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "min curvature"
-msgstr "curvatura mín"
+#, fuzzy
+msgid "End path:"
+msgstr "Camí patró"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "k_max:"
-msgstr "k_max"
+msgid "End point"
+msgstr "punt mig de la línia"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "max curvature"
-msgstr "curvatura màx"
+#, fuzzy
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "Centra les línies"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpola"
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "Amplada del patró"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Amplada del contorn"
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "Variabilitat final de l'espaiat"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "The (non-tapered) width of the path"
-msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valor-t final"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Start offset:"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+msgid "End type:"
+msgstr "Valor-t final"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
-msgid "Taper distance from path start"
-msgstr ""
+msgid "End:"
+msgstr "Fi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "End offset:"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgid "Ending curve"
+msgstr "curvatura mín"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "The ending position of the taper"
-msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic"
+msgid "English (en)"
+msgstr "Anglés (en)"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Taper smoothing:"
-msgstr "Suavitzat:"
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Anglés d'Austràlia (en_AU)"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
-msgstr ""
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Anglés del Canadà (en_CA)"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Join type:"
-msgstr " tipus: "
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Anglés de Gran Bretanya (en_GB)"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr "Ajusta als nodes suaus"
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
-msgid "Limit for miter joins"
+msgid "Enhance"
+msgstr "Millora"
+
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
-msgid "Start point of the taper"
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
#, fuzzy
-msgid "End point of the taper"
-msgstr "Amplada del patró"
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "Millora"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Elastic"
-msgstr "Guix"
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll."
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Elastic transform mode"
-msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafitxer millorat"
+
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
+
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Metafitxers millorats"
+
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "From original width"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Introduïu el grup #%s"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Lock length"
-msgstr "Bloca la capa"
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
+
+msgid "Envelope"
+msgstr "Sobre"
+
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Lock length to current distance"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Lock angle"
-msgstr "Angle del con"
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Alçada igual"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Amplada igual"
+
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalitza"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Volteja verticalment"
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames."
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "End point"
-msgstr "punt mig de la línia"
+msgid "Erase"
+msgstr "Goma"
+
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Suprimeix els camins existents"
+
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Stretch"
-msgstr "Força (%):"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma"
+
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Stretch the result"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ermini"
+
+msgid "Erode"
+msgstr "Erosiona"
+
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Erosiona: aprima la imatge.\n"
+"Dilata: engrandeix la imatge."
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Offset from knots"
-msgstr "Desplaça el camí"
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Metall erosionat"
+
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats "
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "First Knot"
-msgstr "Primera diapositiva:"
+msgid "Erosion"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Last Knot"
-msgstr "Nus"
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Rotation helper size"
-msgstr "Centres de rotació"
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Change index of knot"
-msgstr "Canvia el tipus de node"
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712
-msgid "Reset"
-msgstr " Reinicia "
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22
+msgid "Error correction level:"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Núm. de generacions"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Generating path:"
-msgstr "Camí generador"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives"
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes"
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonià (et)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etiòpic"
+
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Etiòpic ampliat"
+
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Suplement etiòpic"
+
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Esvaïment"
+
+msgid "Even"
msgstr ""
-"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar "
-"l'orientació (si no defineixen una transformació general)."
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dra_w all generations"
-msgstr "Dibuixa totes les generacions"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangle excèntric"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació"
+msgid "Excentres"
+msgstr "Excentres"
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Reference segment:"
-msgstr "Segment de referència"
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Posicions aleatòries"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de "
-"la capsa contenidora."
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "_Max complexity:"
-msgstr "Complexitat màxima"
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Inhabilita l'efecte si l'eixida és massa complexa"
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
+msgid "Excircles"
+msgstr "Excercles"
-#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Change color button parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de text"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
-#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de text"
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
-#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusió"
-#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Executa la vectorització"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Link to item"
-msgstr "Associa al camí"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres"
+
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Select original"
-msgstr "Selecci_ona l'original"
+msgid "Expansion"
+msgstr "L'extensió «"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Tots inactius"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent:"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Suprimeix els efectes"
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848
#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mode mou"
+msgid "Export"
+msgstr "_Exporta"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856
#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mou els patrons"
+msgid "Export ..."
+msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Move item up"
-msgstr "Mou els patrons"
+msgid "Export aborted."
+msgstr "S'està exportant"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "Move item down"
-msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Remove item"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta com a paleta del GIMP"
+
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
#, fuzzy
-msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
-msgid "Link to path"
-msgstr "Associa al camí"
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els "
+"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense "
+"preguntar-ho abans)"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "A l'in_revés"
+msgid "Export in progress"
+msgstr "S'està exportant"
+
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "_Visible"
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientació del text"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
+
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Toggle path parameter visibility"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
+
+msgid "Export: Area to export in SVG user units."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Sup_rimeix del camí"
+msgid "Export: Area to export is drawing (not page)."
+msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "Move path up"
-msgstr "Mou els patrons"
+msgid "Export: Area to export is page."
+msgstr "L'àrea exportada és la pàgina"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Move path down"
-msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
+msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)."
+msgstr ""
+"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
+"per l'SVG)"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Remove path"
-msgstr "Mou els patrons"
+msgid ""
+"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to "
+"255)."
+msgstr ""
+"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "Link patharray parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)."
+msgstr ""
+"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
+"dpi)"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Edita al llenç"
+#, fuzzy
+msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)."
+msgstr ""
+"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
+"dpi)"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copia el camí"
+#, fuzzy
+msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)."
+msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
-msgid "Paste path"
-msgstr "Enganxa al camí"
+msgid ""
+"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via "
+"\\input{file.tex}"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Link to path on clipboard"
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
+msgid "Export: File name"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre punt"
+msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
-"+click</b> launches width dialog."
+#, fuzzy
+msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id."
msgstr ""
+"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
+"seleccionats"
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
+#, fuzzy
+msgid "Export: ID(s) of object(s) to export."
+msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/"
+"PDF."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgid "Export: Overwrite input file."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
-msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
+msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)"
msgstr ""
+"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, "
+"EPS, PDF)"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)."
msgstr ""
+"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres "
+"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values."
msgstr ""
+"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers "
+"(en unitats d'usuari SVG)"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by "
+"--export-id."
msgstr ""
+"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de text"
+#, fuzzy
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Change togglebutton parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de text"
+msgid "Exporting %1 files"
+msgstr "Exportació de %d fitxers"
-#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre del vector"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+msgstr "Exportació de %d fitxers"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat"
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporta els colors d'este document com a paleta del GIMP"
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
-#: ../share/ui/menus.xml.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Exte_nsions"
-#. 3D box
-#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "3D Box"
-msgstr "Capsa 3D"
+msgid "Extension \""
+msgstr "L'extensió «"
-#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(text UTF-8 no vàlid)"
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Exte_nsions"
-#: ../src/object/color-profile.cpp:917
#, fuzzy
-msgctxt "Profile name"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "External"
+msgstr "Edita externament..."
-#: ../src/object/persp3d.cpp:353
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Commuta el punt que desapareix"
+#, fuzzy
+msgid "External scripts"
+msgstr "Afig un script extern..."
-#: ../src/object/persp3d.cpp:364
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Commuta els punts que desapareixen"
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangle contenidor"
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
-#, c-format
-msgid "to %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "Extreu una imatge"
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "without URI"
-msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extreu una imatge"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Slice"
-msgstr "Cisalla"
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "Canal d'opacitat"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170
-msgid "Chord"
-msgstr ""
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extreu una imatge"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Arc"
-msgstr "Aràbic"
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Extreu una imatge"
-#. Ellipse
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Eŀlipse"
+#, fuzzy
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+msgid "Extract group from a symbol"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Flow Region"
-msgstr "Regió flotant"
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "Flow Excluded Region"
-msgstr "Flota la regió exclosa"
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "Flowed Text"
-msgstr "Text flotant"
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
#, fuzzy
-msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Text flotant"
-
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [truncatat]"
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Interpola"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%d character%s)"
-msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode"
-msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode"
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "Guies al voltant de la pàgina"
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "Interpola"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:288 ../src/verbs.cpp:2710
#, fuzzy
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Suprimeix la guia"
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "Interpola"
-#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:512
#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "Suprimeix"
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "Interpola"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:521
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+msgid "Extrude"
+msgstr "Fes relleu"
+
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9
+msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]"
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure "
-"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir."
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "vertical, a %s"
+msgid "FAQ"
+msgstr "PMF"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:528
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "horitzontal, a %s"
+#, fuzzy
+msgid "FXG Output"
+msgstr "Eixida SVG"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:533
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)"
+msgid "F_ind:"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-image.cpp:537
-msgid "embedded"
-msgstr "encastat"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-image.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "Preferències de l'estel"
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de "
+"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a "
+"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Específic de les cares"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupa"
+msgid "Faces"
+msgstr "Cares"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns "
+"sistemes)"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Factor"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupa"
+msgid "Fade"
+msgstr "Esvaeix"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:216
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
+#, fuzzy
+msgid "Fade for:"
+msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1040
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>retallat</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Fade in"
+msgstr "Esvaeix"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Fade out"
+msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1056
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "Blanc i negre"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1058
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "Només en blanc i negre"
-#: ../src/object/sp-line.cpp:112
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
+#, fuzzy
+msgid "Fade to:"
+msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
-#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Linked Offset"
-msgstr "Desp_laçament enllaçat"
+msgid "Fading"
+msgstr "Ombres"
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
#, fuzzy
-msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "Desplaçament d_inàmic"
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
#, c-format
-msgid "%s by %f pt"
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
+
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
+"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Esta extensió necessita este mòdul. "
+"Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el podeu "
+"instaŀlar amb l'orde «sudo apt-get install python-numpy»."
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
-msgid "outset"
-msgstr "expandeix"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
+"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne "
+"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get "
+"install python-numpy»."
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
-msgid "inset"
-msgstr "contrau"
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:54
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", path effect: %s"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i node%s"
-msgstr "Uneix els nodes"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20
+msgid "False"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-path.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i nodes%s"
-msgstr "Uneix els nodes"
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nom de la família:"
-#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígon</b>"
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polilínia</b>"
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr ""
-#. Rectangle
-#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
+#, fuzzy
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Oli greixos"
-#. Spiral
-#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable"
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats"
-#. Star
-#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
-msgid "Star"
-msgstr "Estel"
+msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígon"
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr ""
-#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
-#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
-#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/object/sp-star.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with %d vertex"
-msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
+msgid "Feather"
+msgstr "Pel"
-#: ../src/object/sp-star.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with %d vertices"
-msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
-msgid "Conditional Group"
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-text.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Auto-wrapped text"
-msgstr "Afig un text"
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltre"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:325
#, fuzzy
-msgid "Text in-a-shape"
-msgstr "Flota el text dintre d'una forma"
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "Pel"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:350
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
+"més fosca a les vores"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)"
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fidelitat:"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s"
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s."
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
-msgid " from "
-msgstr " des de "
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
-msgid "[orphaned]"
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
+"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-"
+"ho a provar."
-#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Text Span"
-msgstr "Entrada de text"
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "Resolució:"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbols Khmer"
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-use.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonat"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
-#: ../src/object/sp-use.cpp:248
-#, c-format
-msgid "called %s"
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-use.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbols Khmer"
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/object/sp-use.cpp:257
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr ""
-#: ../src/object/sp-use.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "of: %s"
-msgstr "Errors"
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:73
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "S'estan combinant els camins..."
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Combine"
-msgstr "Combina"
+msgid "Fill"
+msgstr "Emplenat"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:192
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar."
+#, fuzzy
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Fons"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Un únic color"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:208
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "S'estan trencant els camins..."
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Emplena el dibuix"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:295
-msgid "Break apart"
-msgstr "Separa"
+#, fuzzy
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "Em_plenat i contorn"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:299
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Em_plenat i contorn"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:307
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Transparència del diàleg:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
+#, fuzzy
+msgid "Fill area"
+msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
-msgid "Object to path"
-msgstr "Objecte a camí"
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:339
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
+#, fuzzy
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Em_plenat i contorn"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:638
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:646
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "S'estan invertint els camins..."
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Emplena les àrees vorejades"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:684
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Camí a l'inrevés"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Omple segons:"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:687
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "Un únic color"
-#. Raw string literal cannot contain translatable strings. Fortunately, we only translate
-#. caligraphy presets.
-#: ../src/preferences.cpp:132
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Ploma"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Color d'emplenament, blau"
-#: ../src/preferences.cpp:133
-msgid "Marker"
-msgstr "Retolador"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Color d'emplenament, verd"
-#: ../src/preferences.cpp:134
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Color d'emplenament, roig"
-#: ../src/preferences.cpp:135
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Ondulat"
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent"
-#: ../src/preferences.cpp:136
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Tacat"
+#, fuzzy
+msgid "Fill image"
+msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/preferences.cpp:137
-msgid "Tracing"
-msgstr "Calcat"
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
-#: ../src/preferences.cpp:147
msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no s'alçarà la "
-"nova configuració. "
+"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
+"nonzero)"
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s no és un directori vàlid."
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
-#: ../src/preferences.cpp:227
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal."
+#, fuzzy
+msgid "Fill the object with adjustable hatching."
+msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
-#: ../src/preferences.cpp:237
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
-#: ../src/preferences.cpp:248
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte."
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.cpp:257
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape."
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Preferences file was deleted."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "Tots els tipus"
-#: ../src/preferences.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "Em_plenat i contorn"
-#: ../src/rdf.cpp:178
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Reconeixement CC"
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/rdf.cpp:183
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Emplenat:"
-#: ../src/rdf.cpp:188
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
-#: ../src/rdf.cpp:193
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "Emplenat"
-#: ../src/rdf.cpp:198
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:203
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
+#, fuzzy
+msgid "Filling method"
+msgstr "Mètode de divisió"
-#: ../src/rdf.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "CC0 Public Domain Dedication"
-msgstr "Domini públic"
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Granulat de peŀlícula"
-#: ../src/rdf.cpp:213
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Opcions generals del filtre"
-#: ../src/rdf.cpp:218
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Llicència de tipus de lletra obert"
+#, fuzzy
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "Editor dels filtres..."
-#. Create the Title label and edit control
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:"
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "A name given to the resource"
-msgstr ""
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtre_s"
-#: ../src/rdf.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid ""
-"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
-"resource"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#, fuzzy
+msgid "Find font:"
+msgstr "Afig un tipus de lletra"
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+#, fuzzy
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
+"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "The nature or genre of the resource"
-msgstr ""
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Cerca objectes al document"
-#: ../src/rdf.cpp:251
#, fuzzy
-msgid "Creator:"
-msgstr "Creador"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Nombre de botons:"
-#: ../src/rdf.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
-msgstr ""
-"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'este "
-"document."
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Amplada:"
-#: ../src/rdf.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Rights:"
-msgstr "Dret:"
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Fi del connector"
-#: ../src/rdf.cpp:255
-msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Fi de la mà alçada"
+
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada"
+
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finés (fi)"
+
+msgid "Fire"
+msgstr "Foc"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Publicador"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Primera diapositiva:"
-#: ../src/rdf.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "An entity responsible for making the resource available"
-msgstr ""
-"Nom de l'entitat responsable de fer que este document es trobe disponible."
+msgid "First Knot"
+msgstr "Primera diapositiva:"
+
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Primer interval Unicode"
-#: ../src/rdf.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador"
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Primera derivada"
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
+msgid "First line contains headings"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgid "First search can be slow."
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Relation:"
-msgstr "Relació"
+msgid "First selected"
+msgstr "El primer seleccionat"
-#: ../src/rdf.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "A related resource"
-msgstr "_Mode barreja:"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
-#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2349
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+msgid "First slide:"
+msgstr "Primera diapositiva:"
-#: ../src/rdf.cpp:271
-msgid "A language of the resource"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau"
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/rdf.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "The topic of the resource"
-msgstr "Vora superior de la font"
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
+
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:278
#, fuzzy
-msgid "Coverage:"
-msgstr "Àmbit"
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "Capsa contenidora visual"
+
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
-#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
-"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
-"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
+"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
-#: ../src/rdf.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/rdf.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "An account of the resource"
-msgstr "Un resum breu del contingut d'este document."
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Contribuïdors"
+msgid "Fix"
+msgstr "Fixa"
-#: ../src/rdf.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
-msgstr ""
-"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este document."
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "URI:"
-msgstr "URI"
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Corregeix l'ortografia"
+
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixació:"
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Text flotant"
+
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Fragment:"
-msgstr "Fragment"
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "Cota de la ploma"
+
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:299
#, fuzzy
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Desplaçament X:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
-msgid "Delete text"
-msgstr "Suprimeix el text"
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Flocs blancs de neu gelada"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "copia %s"
+msgid "Flat color"
+msgstr "Un únic color"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
-msgid "Delete all"
-msgstr "Suprimeix-ho tot"
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Emplenat amb un únic color"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los."
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Contorn amb un únic color"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
#, fuzzy
-msgctxt "Verb"
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupa"
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Aplanament"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Aplana Béziers"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
#, fuzzy
-msgid "Selection <b>not in a group</b>."
-msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Transparència del diàleg:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:825
#, fuzzy
-msgid "Pop selection from group"
-msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "Aplana Béziers"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:887
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es puga desagrupar."
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Metall flexible"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los."
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
-"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
-#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "Raise"
-msgstr "Puja"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Puja al capdamunt"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Volteja horitzontalment"
-#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixa"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Volteja verticalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall."
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Volteja _horitzontalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Baixa al capdavall"
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Volteja verticalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt."
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "Volteja els nodes horitzontalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
#, fuzzy
-msgid "We hit top."
-msgstr "Puja al capdamunt"
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "Volteja els nodes verticalment"
-#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "stack up"
-msgstr "Apila"
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Volteja horitzontalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Volteja horitzontalment"
+
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Volteja els nodes horitzontalment"
+
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Volteja els nodes verticalment"
+
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
+
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
#, fuzzy
-msgid "We hit bottom."
-msgstr "Baixa al capdavall"
+msgid "Flip side"
+msgstr "Inverteix els nodes"
-#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "stack down"
-msgstr "Apila"
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Volteja verticalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "No hi ha res per desfer."
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Volteja verticalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
+msgid "Float Number"
+msgstr "Número flotant"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
-msgid "Paste style"
-msgstr "Enganxa l'estil"
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+msgid "Floating"
+msgstr "Flotant"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí."
+msgid "Flood"
+msgstr "Inunda"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Color d'emplenament:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
+#, fuzzy
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "Flota la regió exclosa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372
-msgid "Paste size"
-msgstr "Enganxa la mida"
+#, fuzzy
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Regió flotant"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Enganxa la mida per separat"
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Flota el text dintre d'una forma"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre."
+#, fuzzy
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Text flotant"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Puja-ho a la capa següent"
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "S'ha creat el text flotat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Cap capa per sobre."
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per poder-los convertir."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota."
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Flurescència"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "Flurescència"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Cap capa per sota."
+msgid "Focus:"
+msgstr "Focus:"
+
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Capsa plegable"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
+msgid "Follow Link"
+msgstr "Se_gueix l'enllaç"
+
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Segueix l'orientació del camí"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2850
#, fuzzy
-msgid "Move selection to layer"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
+msgid "Font"
+msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392
-msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Suprimeix la transformació"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
#, fuzzy
-msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Defineix atributs"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
#, fuzzy
-msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "Gira 90&#176; horaris"
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "Defineix atributs"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798
-msgid "Rotate"
-msgstr "Gira"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Gira per píxels"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Escala per un factor"
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Mou verticalment"
+#, fuzzy
+msgid "Font Style"
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Mou horitzontalment"
+#, fuzzy
+msgid "Font color:"
+msgstr "Color dels mesos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343
-#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
+#, fuzzy
+msgid "Font directories"
+msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Mou verticalment per píxels"
+#, fuzzy
+msgid "Font face:"
+msgstr "Mida de la lletra:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
+msgid "Font family"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
+#, fuzzy
+msgid "Font height"
+msgstr "Punt de llum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640
#, fuzzy
-msgctxt "Action"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonat"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar."
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr ""
-"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb "
-"clons."
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida de la lletra:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar."
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Mida del tipus de lletra (px)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Enllaça el clon de nou"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Mida de la lletra:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar."
+#, fuzzy
+msgid "Font style"
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgid "Font substitution"
msgstr ""
-"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es puga <b>desenllaçar</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Desenllaça el clon"
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805
#, fuzzy
-msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Desenllaça el clon"
+msgid "Fonts"
+msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar al seu original. Seleccioneu un "
-"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en "
-"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
-"marc."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856
+#, fuzzy
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "Marge superi_or:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
+"size 1.0"
msgstr ""
-"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
-"camí de text o text flotat)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863
msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
msgstr ""
-"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
-"defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
-#, fuzzy
-msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i "
+"apliqueu-lo al clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objectes a marcador"
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies."
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension must be set as &lt;width&gt;x&lt;height&gt;"
+msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a <amplada>x<alçada>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objectes a guies"
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensió fixada:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
#, fuzzy
-msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
+msgid "Force arc"
+msgstr "Força"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258
-msgid "Group to symbol"
+msgid "Force bezier"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271
#, fuzzy
-msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
+msgid "Force circle"
+msgstr "Força"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281
-msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Force miter"
+msgstr "Força"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342
-msgid "Group from symbol"
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Força les ordes repetitives"
+
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
+"Força que s'haja de posar l'orde fins i tot quan la mateixa orde es repeteix "
+"(per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+msgid "Force:"
+msgstr "Força:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objectes a patró"
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patró a objectes"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Crea un mapa de bits"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
-#, fuzzy
-msgid "Create Clip Group"
-msgstr "Crea un clo_n"
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Soroll fractal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
-"camí de retall o una màscara."
+#, fuzzy
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "Soroll fractal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Estableix el camí de retall"
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractalitza"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102
-msgid "Set mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgid "Frame"
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Allibera el camí de retall"
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233
-msgid "Release mask"
-msgstr "Treu la màscara"
+#, fuzzy
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "Centra les línies"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç."
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francés (fr)"
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3240
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Aleatorietat de la freqüència"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2720
#, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke of an object"
-msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Freqüència base:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3242
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
+#, fuzzy
+msgid "From 1st to 2nd side:"
+msgstr "des del 1r costat al 2n"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
+#, fuzzy
+msgid "From 2nd to 1st side:"
+msgstr "des del 2n costat al 1r"
-#: ../src/selection-describer.cpp:119
-msgid "root"
-msgstr "arrel"
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "A partir del costat a i els angles a, b"
-#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-msgid "none"
-msgstr "cap"
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "A partir del costat c i els angles a, b"
-#: ../src/selection-describer.cpp:133
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "capa <b>%s</b>"
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a"
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c"
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "A partir dels tres costats"
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " a %s"
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Des del porta-retalls"
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
#, fuzzy
-msgid " hidden in definitions"
-msgstr "No compartisques les definicions de degradats"
+msgid "From file"
+msgstr "Carrega d'un fitxer"
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " en el grup %s (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "From object"
+msgstr "No hi ha objectes"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in unnamed group (%s)"
-msgstr " en el grup %s (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "From original width"
+msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/selection-describer.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)"
+msgid "From selection..."
+msgstr "Agafa de la selecció..."
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layer"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> capes"
+msgid "Frost"
+msgstr "Gel"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Convert symbol to group to edit"
-msgstr "Converteix un traç en camí"
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Vidre congelat"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
-msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:201
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
-msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "; <i>%d filtered object</i> "
-msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
-msgstr[0] "%s; <i>filtrat</i>"
-msgstr[1] "%s; <i>filtrat</i>"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "Títol predeterminat"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar "
-"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Emplenat amb un únic color"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
msgstr ""
-"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
-"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
-"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
-"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Gràfica de funcions"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj "
-"també usa este centre"
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Funció"
-#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887
-msgid "Skew"
-msgstr "Torç"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcions"
-#: ../src/seltrans.cpp:504
-msgid "Set center"
-msgstr "Estableix el centre"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse coincident points"
+msgstr "Punt de connexió nou"
-#: ../src/seltrans.cpp:581
-msgid "Stamp"
-msgstr "Estampa"
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Fusiona els extrems que estiguen més a prop que este número. 0 significa que "
+"no es fusionen."
-#: ../src/seltrans.cpp:733
-msgid "Reset center"
-msgstr "Reinicialitza el centre"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "_Mode barreja:"
-#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""
-"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1214
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Expandeix el camí"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: ../src/seltrans.cpp:1327
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
+#, fuzzy
+msgid "G:"
+msgstr "_G"
-#: ../src/seltrans.cpp:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+msgid "GIF"
msgstr ""
-"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
-"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
-#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
-
-#: ../src/shortcuts.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
-msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
-
-#: ../src/shortcuts.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Opcions específiques del GIF"
-#: ../src/splivarot.cpp:70
-msgid "Union"
-msgstr "Unió"
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
-#: ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersecció"
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradats d'«El GIMP»"
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Division"
-msgstr "Divisió"
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)"
-#: ../src/splivarot.cpp:105
-msgid "Cut path"
-msgstr "Retalla el camí"
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "XCF del GIMP"
-#: ../src/splivarot.cpp:333
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)"
-#: ../src/splivarot.cpp:336
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:339
msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require "
+"GUI)."
msgstr ""
-"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
-"booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#, fuzzy
+msgid "GUI: Console only."
+msgstr "Contorn de color"
+
+msgid "GUI: With graphical interface."
msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar <b>l'orde de profunditat</b> dels objectes "
-"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
-#: ../src/splivarot.cpp:1690
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí."
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uies"
-#: ../src/splivarot.cpp:1706
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converteix un traç en camí"
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Gallec (gl)"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1709
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
-#: ../src/splivarot.cpp:1780
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Correcció de gamma"
-#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Crea un desplaçament enllaçat"
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Correcció de gamma:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
+#, fuzzy
+msgid "Gap"
+msgstr "Graf"
-#: ../src/splivarot.cpp:1964
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir."
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2149
-msgid "Outset path"
-msgstr "Expandeix el camí"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2149
-msgid "Inset path"
-msgstr "Contrau el camí"
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:2151
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció."
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Jardí de les delícies"
-#: ../src/splivarot.cpp:2313
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Menys saturació"
-#: ../src/splivarot.cpp:2315
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificació de camins:"
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Difuminat gaussià"
-#: ../src/splivarot.cpp:2352
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..."
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Difuminat gaussià"
-#: ../src/splivarot.cpp:2365
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins."
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Soroll gaussià"
-#: ../src/splivarot.cpp:2379
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2395
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:89
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí."
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-"Este objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. "
-"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí."
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir "
-"el rectangle en camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be used with a lot of "
+"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
+"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
-"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2747
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Posa el text en el camí"
+msgid "Gear"
+msgstr "Engranatges"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:191
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí."
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Posició de l'engranatge"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:210
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
+msgid "Gears"
+msgstr "Engranatge"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2750
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Suprimeix el text del camí"
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat."
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:278
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Suprimeix l'espaiat manual"
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb llum refractada"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:298
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el "
-"text en el marc."
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Flota el text dintre d'una forma"
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>General</b>"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:426
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho."
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Puntuació general"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:497
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Desfés un text flotant"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If "
+"border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor "
+"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per "
+"obtindre una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu "
+"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:509
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per convertir."
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genera des del camí"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:527
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per poder-los convertir."
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Genera des del camí"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:554
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converteix el text flotant en text"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:559
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció."
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Genera un camí prim o gruixut"
-#: ../src/text-editing.cpp:43
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Camí generador"
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576
#, fuzzy
-msgid "Trace: %1. %2 nodes"
-msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes"
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Llenç"
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar"
+#, fuzzy
+msgid "Generic canvas of chosen size."
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per vectoritzar"
+#, fuzzy
+msgid "Generic canvas..."
+msgstr "Llenç"
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Figures geomètriques"
-#: ../src/trace/trace.cpp:218
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu"
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Figures geomètriques"
-#: ../src/trace/trace.cpp:316
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Resultat incorrecte del SIOX"
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
-#: ../src/trace/trace.cpp:409
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgià"
-#: ../src/trace/trace.cpp:441
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Suplement georgià"
-#: ../src/trace/trace.cpp:448
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..."
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punt de Gergonne"
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:550
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
+msgid "German (de)"
+msgstr "Alemany (de)"
-#: ../src/trace/trace.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr ""
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:252
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "No s'ha copiat res."
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:441
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil."
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Començar amb Inkscape"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls."
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:495
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida."
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls."
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força "
+"controlable"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:560
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu."
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges"
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:586
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls."
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit"
+
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:690
#, fuzzy
-msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Vés al pare"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolític"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Hide Selected Objects"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgid "Global bending"
+msgstr "Torsió global"
-#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Unhide Objects Below"
-msgstr "Mostra l'objecte"
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Torsió global"
-#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Lock Selected Objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgid "Global light"
+msgstr "Torsió global"
-#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Unlock Objects Below"
-msgstr "Desbloca l'objecte"
+msgid "Global opacity"
+msgstr "Torsió global"
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Introduïu el grup #%s"
+msgid "Global randomize"
+msgstr "visiblement aleatori"
-#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades"
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3173
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Untat de melmelada"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Selecciona això"
+msgid "Glow"
+msgstr "Fluorescent"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378
#, fuzzy
-msgid "Select Same"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Bombolla fluorescent"
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Bombolla fluorescent"
-#. Select same fill color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Un únic color"
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Metall amb reflexos"
-#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la"
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Textura de metall brillant"
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Tipus d'objecte"
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other "
+"paths."
+msgstr ""
+
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nom del glif"
+
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Vés al pare"
-#. Move to layer
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423
#, fuzzy
-msgid "_Move to Layer..."
-msgstr "Baixa la capa"
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Pasta daurada"
-#. Create link
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433
#, fuzzy
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_Crea un enllaç"
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Esquitxat daurat"
-#. Set mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Relació àuria"
-#. Release mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Treu la màscara"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Prova"
+
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gòtic"
-#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478
#, fuzzy
-msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Crea un clo_n"
+msgid "Gothic English"
+msgstr "Gòtic"
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485
#, fuzzy
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Estableix l'àrea de retall"
+msgid "Gothic German"
+msgstr "Gòtic"
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496
#, fuzzy
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Desactiva l'àrea de retall"
+msgid "Gothic Italian"
+msgstr "Gòtic"
-#. Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupa"
+msgid "Gouache"
+msgstr "Aiguada"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea un enllaç"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr ""
-#. Ungroup
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Desagr_upa"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643
#, fuzzy
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Propietats de l'enllaç"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
-#. Select item
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Se_gueix l'enllaç"
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferències del degradat"
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradats"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Remove link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</"
+"b> per separar"
+msgstr[1] ""
+"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
+"b> per separar"
-#. Image properties
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Propietats de la imatge"
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
-#. Edit externally
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Edita externament..."
+msgid "Graffiti"
+msgstr ""
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2819
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Mode de dibuix"
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720
-msgid "Trace Pixel Art"
+msgid "Grain blend:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730
#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Incrusta les imatges"
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "Brillantor"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741
#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922
-#: ../src/verbs.cpp:3131
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Emplenat i contorn..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3153
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text i tipus de lletra..."
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Mode de dibuix"
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3162
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Comprova l'ortografia..."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grisos"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedre gran"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedre gran estrellat"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Configuració per pantalles amples"
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:467
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Obri'n un _recent"
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grec (el)"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Inkscape website"
-msgstr "Inkscape: _bàsic"
+msgid "Greek 1-stroke"
+msgstr "Defineix el contorn"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
-msgid "© 2019 Inkscape Developers"
-msgstr ""
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grec ampliat"
+
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grec i copte"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
-"Draw Freely."
-msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
+msgid "Greek medium"
+msgstr "Mitjà"
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
-#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
-#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
-#. default untranslated "about.svg" file
-#.
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
-msgid "translator-credits"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
msgstr ""
-"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
-"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
-"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n"
-"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Align"
-msgstr "Alinea"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribueix"
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Canal verd"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Funció del verd"
-#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
#, fuzzy
-msgctxt "Gap"
-msgid "_H:"
-msgstr "_H"
+msgid "Green and blue"
+msgstr "Canal verd"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
#, fuzzy
-msgctxt "Gap"
-msgid "_V:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Suprimeix les superposicions"
+msgid "Green offset"
+msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Organitza la xarxa de connectors"
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628
#, fuzzy
-msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Posicions aleatòries"
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Escala de grisos"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663
-msgid "Unclump"
-msgstr "Ordena"
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posicions aleatòries"
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribueix el text de les línies base"
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Unitats de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Alinea el text de les línies base"
+msgid "Grids"
+msgstr "Graelles"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
#, fuzzy
-msgid "Rearrange"
-msgstr "Organitza"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodes"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Transformació"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatiu a: "
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
#, fuzzy
-msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3274
-#: ../src/verbs.cpp:3275
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3277
-#: ../src/verbs.cpp:3278
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
+msgid "Group from symbol"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3279
-#: ../src/verbs.cpp:3280
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centra en l'eix vertical"
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3281
-#: ../src/verbs.cpp:3282
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Alinea a la dreta"
+msgid "Group to Symbol"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3284
-#: ../src/verbs.cpp:3285
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
+#, fuzzy
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3288
-#: ../src/verbs.cpp:3289
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
+msgid "Group to symbol"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3291
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Alinea a d'alt"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3293
-#: ../src/verbs.cpp:3294
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centra l'eix horitzontal"
+#, fuzzy
+msgid "Grow for:"
+msgstr "Creixement"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3295
-#: ../src/verbs.cpp:3296
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Alinea a baix"
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Augmenta/encongeix:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3298
-#: ../src/verbs.cpp:3299
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
+#, fuzzy
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Cèŀlules creixents"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text"
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Creixement de la distància entre salts."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "Creixement"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes"
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Segons l'extensió"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Co_lor de la guia:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Origen de la guia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
+msgid "Guideline"
+msgstr "Línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals"
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID de línia guia: %s"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals"
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals"
+msgid "Guides"
+msgstr "Guies"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
-"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Generador de guies"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text"
+#, fuzzy
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "Generador de guies"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada"
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
-msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
-msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "Gujarati"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
-msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
+#, fuzzy
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr ""
-"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seues capses contenidores "
-"no se sobreposin"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
-msgid "Last selected"
-msgstr "L'últim seleccionat"
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
-msgid "First selected"
-msgstr "El primer seleccionat"
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "Alçada"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
-msgid "Biggest object"
-msgstr "L'objecte més gros"
+#, fuzzy
+msgctxt "Highlight"
+msgid "HL"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
-msgid "Smallest object"
-msgstr "L'objecte més petit"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48
+msgid "HOME"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1005
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
-#, fuzzy
-msgid "Selection Area"
-msgstr "Selecció"
+msgid "HPGL"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#, fuzzy
-msgid "Middle of selection"
-msgstr "Amplada de la selecció"
+msgid "HPGL Input"
+msgstr "Entrada WPG"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
-#, fuzzy
-msgid "Min value"
-msgstr "Valor d'interlletratge:"
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Eixida HPGL"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
-#, fuzzy
-msgid "Max value"
-msgstr "Neteja valors"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Ajusta HSB"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add a new attribute"
-msgstr "Canvia l'atribut"
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "Ajusta HSB"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Attribute Value"
-msgstr "Valor d'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "Relleu HSL amb alfa"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214
-#, c-format
msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
msgstr ""
-"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
-"d'editar per confirmar els canvis."
-
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Suprimeix l'atribut"
+"Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de superfície "
+"reflectant ondulada i rugosa"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Rename attribute"
-msgstr "Defineix atribut"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Change attribute value"
-msgstr "Canvia l'atribut"
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Perfil del dispositiu:"
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nom del perfil:"
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Atribut HTML class:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Atribut HTML id:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1119
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2585
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
-msgid "_Save"
-msgstr "Al_ça"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+msgid "Half of font height"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Add profile"
-msgstr "Afig un filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetria"
-
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotació 180&#176;"
+msgid "Half start/end"
+msgstr "Arc: canvia inici/final"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins"
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180&#176;"
+#, fuzzy
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180&#176;"
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180&#176;"
+msgid "Handle"
+msgstr "Nansa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotació 90&#176;"
+#, fuzzy
+msgid "Handles"
+msgstr "Nansa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90&#176; + reflexió 45&#176;"
+#, fuzzy
+msgid "Handles options"
+msgstr "Posicions aleatòries"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90&#176; + reflexió 90&#176;"
+#, fuzzy
+msgid "Handles:"
+msgstr "Nansa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotació 120&#176;"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dens"
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dispers"
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotació 60&#176;"
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul Jamo ampliat-A"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60&#176;"
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul Jamo ampliat-B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic"
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Síŀlibes Hangul"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
-msgid "S_hift"
-msgstr "Des_plaça"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr ""
-"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
+#, fuzzy
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "Maquinari"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Tramat (rugós)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Amplada i direcció de la trama"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
+#, fuzzy
+msgid "Header margin:"
+msgstr "Marge esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
+msgid "Heap"
+msgstr "Memòria"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alterna:</small>"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila"
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreu (he)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:264
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna"
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Alça_da:"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:271 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:511
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Acumula:</small>"
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
+#, fuzzy
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "Alçada del paper"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Exclou:</small>"
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alçada del paper"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Alçada del rectangle"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:300
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Alçada de la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Esc_ala"
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Unitats d'alçada:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Help line distance"
+msgstr "_Distància d'ajustament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
+#, fuzzy
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "Suprimeix les superposicions"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "Nansa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Nansa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgid "Hershey Text"
msgstr ""
-"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 10
+msgid "Hershey Text for Inkscape"
msgstr ""
-"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
-"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Base:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgid "Heuristics"
msgstr ""
-"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Acumula les escales de cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Acumula les escales de cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotació"
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Angle:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Hide All"
+msgstr "Mostra-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Linked:"
+msgstr "Línia de nodes"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Points"
+msgstr "Punts"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Amaga tot allò no seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:504
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
+#, fuzzy
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Hide all the layers"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:522
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
+#, fuzzy
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Difuminat i opacitat"
+#, fuzzy
+msgid "Hide border"
+msgstr "Vora rígida"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Difuminat:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Hide clip"
+msgstr "Mostra-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Hide image"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
+#, fuzzy
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Amaga l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
#, fuzzy
-msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "Opacitat:"
+msgid "Hide linked path"
+msgstr "Associa al camí"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna"
+msgid "Hide object"
+msgstr "Amaga l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
+#, fuzzy
+msgid "Hide objects"
+msgstr "Amaga l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila"
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:623
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_lor"
+#, fuzzy
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "Amaga l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Color inicial: "
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Substituts alts d'ús privat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Substituts alts"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641
#, fuzzy
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "Color del _ressaltat:"
+
msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke or on spray tool in copy mode)"
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
msgstr ""
-"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
-"contorn)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna"
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:683
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila"
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "Tutorials"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila"
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna"
+#, fuzzy
+msgid "Hole factor"
+msgstr "Factor d'escala"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila"
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin X"
+msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna"
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin Y"
+msgstr "Origen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:754
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Traça"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760
#, fuzzy
-msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
-msgstr "Traça el dibuix sota els clons"
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Desplaçament horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
#, fuzzy
-msgid ""
-"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
-"and apply it"
-msgstr ""
-"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i "
-"apliqueu-lo al clon"
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Espaiat horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:776
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Detecció de vores horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
-msgid "R"
-msgstr "R"
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Seleccioneu el component roig del color"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "Desplaçament horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "Desplaçament horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "Punt horitzontal:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Interlletratge horitzontal (px)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Radi horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color hue"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "Desplaçament horitzontal, px"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Seleccioneu el to del color"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "Detecció de vores horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color saturation"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "Punt horitzontal:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color lightness"
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Correcció de gamma:"
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
+"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatorització:"
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverteix:"
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
+"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Text horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
-msgid "Presence"
-msgstr "Presència"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:900
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
-"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
-"cada punt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Informació de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre "
-"emplenat ni contorn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt"
+"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
+"píxels de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç "
+"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és "
+"dins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Quantes files en el mosaic"
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
+"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Quantes columnes en el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1034
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Files, columnes: "
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Amplada, alçada: "
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1076
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic"
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Quantes files en el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
-"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Crea</b> "
+"Quanta densitat han de tindre les revolucions externes. 1 vol dir "
+"uniformement"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Ordena"
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la "
+"longitud màxima)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament"
+"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més "
+"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
-msgid " Re_move "
-msgstr " Supri_meix "
+#, fuzzy
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgid ""
+"How should multiple baselines be spaced?\n"
+" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
+" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
+" Even: Evenly spaced.\n"
+" Adjustable: No restrictions."
msgstr ""
-"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només "
-"germans)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_einicia "
-
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
-"diàleg a zero"
+"La força predeterminada que tindrà l'orde de simplificació. Si invoqueu de "
+"forma successiva i ràpidament esta orde, actuarà cada vegada més "
+"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
+"predeterminat del llindar."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1208
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
+msgid "Hue"
+msgstr "To"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1221
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
+#, fuzzy
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "Rotació (graus)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1226
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Gira el to"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1943
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons."
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "Usa una distribució normal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1963
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Ordena els clons en mosaic"
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "Usa una distribució normal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1992
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic."
+#, fuzzy
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "Rotació (graus)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2015
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "Rotació (graus)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Gira el to"
-#. set statusbar text
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2076
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>"
+#, fuzzy
+msgid "Hue to background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Mosaic amb clons..."
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "To"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2684
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per fila:</small>"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "To"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2698
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per columna:</small>"
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hongarés (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69
+msgid "IBM037"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86
+msgid "IBM1026"
msgstr ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a "
-"definir el traç"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Canvia la definició del color"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87
+msgid "IBM1140"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Suprimeix el color del traç"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70
+msgid "IBM424"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Suprimeix el color d'emplenat"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71
+msgid "IBM437"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Deixa indefinit el color del traç"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72
+msgid "IBM500"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73
+msgid "IBM775"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74
+msgid "IBM850"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75
+msgid "IBM852"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76
+msgid "IBM855"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77
+msgid "IBM857"
msgstr ""
-"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
-"d'editar per confirmar els canvis."
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78
+msgid "IBM860"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Captura els missatges de registre"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79
+msgid "IBM861"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Allibera els missatges de registre"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80
+msgid "IBM862"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81
+msgid "IBM863"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82
+msgid "IBM864"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83
+msgid "IBM865"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Llicència</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84
+msgid "IBM866"
+msgstr ""
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Use antialiasing"
-msgstr "Suavitzat"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85
+msgid "IBM869"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
-msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
+msgid "ID"
+msgstr "Id."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
-"full opacity."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "IDs"
+msgstr "Id."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensions IPA"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
+msgid "I_nset"
+msgstr "Co_ntrau"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Setí"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgid "Icelandic (is)"
msgstr ""
-"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
-"inferior"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
+
#, fuzzy
-msgid "Back_ground color:"
-msgstr "Color de fons:"
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconifica"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid ""
-"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
-"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
-"bitmap)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Mida de la lletra:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Color de la vora:"
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema de la icona:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Page border color"
-msgstr "Color de la vora de la pàgina"
+#, fuzzy
+msgid "Icon..."
+msgstr "Iconifica"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Color de la vora de la pàgina"
+#, fuzzy
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Cap endins i cap enfora"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Display _units:"
-msgstr "_Unitats de la graella:"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Contorn de color"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostra les _guies"
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaedre"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostra/oculta les guies"
+msgid "Id exists! "
+msgstr "L'identificador existeix "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Lock all guides"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "L'identificador no és vàlid "
+
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2713
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:373
#, fuzzy
-msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Co_lor de la guia:"
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Color de la línia guia"
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Color de la línia guia"
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a "
+"transparència d'emplenat o contorn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Color del _ressaltat:"
+msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Create guides around the page"
-msgstr "Guies al voltant de la pàgina"
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
+"continga"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Delete all guides"
-msgstr "Suprimeix la guia"
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que continga"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Distància d'ajustament"
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
+"objectes de text"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Ajusta només _quan siga a menys de:"
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del "
+"que estiga seleccionat)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "Always snap"
-msgstr "Ajusta sempre"
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) "
+"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
+"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
-"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes"
+"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els "
+"esbossos que s'hagen fet, en comptes de la mitjana entre el resultat "
+"anterior amb el nou esbós"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa"
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
msgstr ""
-"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són "
-"en el rang especificat a sota"
-
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "D_istància d'ajustament"
+"Quan siga possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
+"l'atribut transform="
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "A_justa només quan siga a menys de:"
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella"
+"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa"
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -17798,25 +14381,6 @@ msgstr ""
"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella "
"quan siguen al rang especificat a sota"
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Distànci_a d'ajustament"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Ajusta _només quan siga a menys de:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
-"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -17824,26214 +14388,23116 @@ msgstr ""
"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguen al "
"rang especificat a sota"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Snap to clip paths"
-msgstr "Ajusta als camins"
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són "
+"en el rang especificat a sota"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
+"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
+"inferior"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Snap to mask paths"
-msgstr "Ajusta als camins"
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per esta primitiva de "
+"filtre."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Si es defineix, este reemplaçarà els PPP."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
+"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o "
+"'magenta') en comptes del valor numèric"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Snap tangentially"
-msgstr "Defineix l'emplenat"
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà "
+"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són "
+"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
-msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
msgstr ""
+"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant "
+"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de "
+"la ubicació dels nodes del camí."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
-#, fuzzy
-msgctxt "Grid"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Crea una nova graella."
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però "
+"temporalment no s'aplicarà al llenç"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
#, fuzzy
-msgctxt "Grid"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
+msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que "
+"l'identifiquen:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
-msgid "Guides"
-msgstr "Guies"
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3065
-msgid "Snap"
-msgstr "Ajustament"
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un "
+"únic espai."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-msgid "Scripting"
-msgstr "Scripting"
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
#, fuzzy
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Fons"
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Vora</b>"
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>mit.</b>"
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guies</b>"
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignora esta paraula durant tota esta sessió"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "Misceŀlània:"
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignora esta paraula una vegada"
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3257
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Associa el perfil de color"
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Suprimeix el perfil de color associat"
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>"
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignora les paraules amb números"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>"
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
+"Pango"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Associa el perfil"
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere"
+
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708
#, fuzzy
-msgid "Unlink Profile"
-msgstr "Associa el perfil"
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Angle d'iŀluminació"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nom del perfil"
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809
#, fuzzy
-msgid "External scripts"
-msgstr "Afig un script extern..."
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810
#, fuzzy
-msgid "Embedded scripts"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "Imatge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817
-msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Efectes d'imatge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+msgid "Image File"
+msgstr "Fitxer d'imatge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "<b>Embedded script files:</b>"
-msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925
#, fuzzy
-msgid "Script id"
-msgstr "Script: "
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931
#, fuzzy
-msgid "<b>Content:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Propietats de la imatge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027
#, fuzzy
-msgid "_Save as default"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
+msgid "Image color"
+msgstr "Enganxa el color"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028
-msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "Use _default"
-msgstr "Predeterminat del sistema"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030
-msgid "Use the previously saved default metadata here"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
+msgid "Image name (without extension):"
msgstr ""
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Afig un script extern..."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128
#, fuzzy
-msgid "Select a script to load"
-msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Fitxer d'imatge"
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156
#, fuzzy
-msgid "Add embedded script..."
-msgstr "Afig un script extern..."
-
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Suprimeix l'script extern"
+msgid "Image on points"
+msgstr "Fitxer d'imatge"
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216
#, fuzzy
-msgid "Remove embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Contorn de patró"
-#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310
#, fuzzy
-msgid "Edit embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Creació</b>"
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Graelles definides</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Suprimeix la graella"
+#, fuzzy
+msgid "Image simplification"
+msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733
#, fuzzy
-msgid "Changed default display unit"
-msgstr "Document sense nom %d"
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3034
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pàgina"
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3038
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Dibuix"
+#, fuzzy
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "Ressegueix el voltant"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3040
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selecció"
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imita una fotografia vella"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalitzat"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Configuració"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+msgid "Implode"
+msgstr "Implota"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "_Export As..."
-msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "B_atch export all selected objects"
-msgstr "Exporta els objectes seleccionats"
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Use interlacing"
-msgstr "Suavitzat"
+msgid "Import ..."
+msgstr "_Importa..."
+
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "Bit depth"
-msgstr "Profunditat"
+msgid "Import Clip Art"
+msgstr "Importa/exporta"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Compression"
-msgstr "Precisió"
+msgid "Import Clip Art..."
+msgstr "_Importa..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
-msgid "pHYs dpi"
-msgstr ""
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Amaga tot allò no seleccionat"
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Close when complete"
-msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
+msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els "
-"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense "
-"preguntar-ho abans)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
-"seleccionats"
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importa la configuració"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
msgid ""
-"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
-"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
-msgid "Once the export completes, close this dialog"
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "<b>Export area</b>"
-msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+msgid "Important messages"
+msgstr "Importa la configuració"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#, fuzzy
+msgid "Imported Images"
+msgstr "Incrusta les imatges"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Soroll d'impuls"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+msgid "In"
+msgstr "Dins"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Alça_da:"
+msgid "In Use"
+msgstr "En ús"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "<b>Image size</b>"
-msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
-msgid "pixels at"
-msgstr "píxels a"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
-msgid "dp_i"
-msgstr "_ppp"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgid "In and Out"
+msgstr "Cap endins i cap enfora"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "<b>_Filename</b>"
-msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>"
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporta"
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors"
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte"
-#. Advanced
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345
-msgid ""
-"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
-"planning to work on your png with Photoshop"
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
+"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
+"seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485
#, fuzzy
-msgid "bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "B_atch export %d selected object"
-msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat"
-msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908
-msgid "Export in progress"
-msgstr "S'està exportant"
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010
#, fuzzy
-msgid "No items selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016
#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "Exportació de %d fitxers"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
-msgstr "Exportació de %d fitxers"
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
+#, fuzzy
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
-msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verteix selecció"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
-#, c-format
-msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "You have to enter a filename."
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+msgid "Incentre"
+msgstr "Incentre"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+msgid "Inch"
+msgstr "Polzada"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "The chosen area to be exported is invalid."
-msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
+msgid "Incircle"
+msgstr "Incercle"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "Inclou els ama_gats"
-#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148
#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
-msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Inclou els ama_gats"
+
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
#, fuzzy
-msgid "Export aborted."
-msgstr "S'està exportant"
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "Incl_ou els blocats"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Incrementa el nombre de columnes:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Habilita la previsualització"
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
-msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
msgstr ""
+"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una "
+"optimització més agressiva"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obri..."
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
-msgid "All Images"
-msgstr "Totes les imatges"
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = "
+"sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Tots els vectors"
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Incrementa perquè els traços siguen irregulars"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Tots els mapes de bits"
+#, fuzzy
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1068
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Afig l'extensió al fitxer automàticament"
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:940
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Segons l'extensió"
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:959
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Vora esquerra de la font"
+#, fuzzy
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:960
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Vora superior de la font"
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:961
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Vora dreta de la font"
+msgid "Indent node"
+msgstr "Fes sagnat de node"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:962
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Vora inferior de la font"
+#, fuzzy
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:963
-msgid "Source width"
-msgstr "Amplada d'origen"
+msgid "Index mode"
+msgstr "Mode índex"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:964
-msgid "Source height"
-msgstr "Alçada d'origen"
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que "
+"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan "
+"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més "
+"utilitzades."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:965
-msgid "Destination width"
-msgstr "Amplada destí"
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:966
-msgid "Destination height"
-msgstr "Alçada destí"
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesi"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:967
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolució (punts per polzada)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1001
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+msgid "Info Box"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1009 ../src/verbs.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1013
#, fuzzy
-msgctxt "Export dialog"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1033
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1056
-msgid "Antialias"
-msgstr "Suavitzat"
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "All Executable Files"
-msgstr "Totes les imatges"
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
+"contorn)"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Previsualitza"
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727
-msgid "No file selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Color inicial: "
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Emplenat"
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Mida inicial"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pinta el contorn"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
+msgid ""
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+"status is subsequently saved per-document."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Taca de tinta"
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgid "Ink Blot"
msgstr ""
-"Esta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada "
-"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de "
-"cada component de color que passarà de l'entrada a l'eixida. L'última "
-"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
-"a afegir un valor constant a totes les components."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
#, fuzzy
-msgctxt "Label"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Pintura amb tinta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
-msgid "Image File"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Element SVG seleccionat"
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar"
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada"
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre."
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape."
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manual de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "Slope"
-msgstr "Sobre"
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
#, fuzzy
-msgid "Intercept"
-msgstr "Interfície"
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"La delineació del mapa de bits\n"
+"està basada en el Potrace\n"
+"creat per en Peter Selinger,\n"
+"\n"
+" http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
#, fuzzy
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+msgid "Inkscape data: "
+msgstr "Manual de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent:"
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "New transfer function type"
-msgstr "Operacions booleanes"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Font de llum:"
+msgid "Inkscape extensions: "
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus"
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script "
+"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els "
+"esperats."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus"
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Format natiu de l'Inkscape i estàndard el W3C"
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordenada Z"
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-msgid "Points At"
-msgstr "Punts a"
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent especular"
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "Inkscape: _bàsic"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum"
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no s'alçarà la "
+"nova configuració. "
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Angle del con"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb GZip"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
msgstr ""
-"Este és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum i "
-"el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con."
+"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els "
+"fitxers de mitjans"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256
-msgid "New light source"
-msgstr "Nova font de llum"
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplica"
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#. File
-#. Tag
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2578
-#: ../src/verbs.cpp:2922
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtre"
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _bàsic"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
-msgid "R_ename"
-msgstr "R_eanomena"
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _caŀligrafia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Reanomena el filtre"
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpola"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplica el filtre"
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: forme_s"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643
-msgid "filter"
-msgstr "Filtre"
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650
-msgid "Add filter"
-msgstr "Afig un filtre"
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplica el filtre"
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Atributs a la mateixa línia"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Efecte"
+#, fuzzy
+msgid "Inner"
+msgstr "Llum interior"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge"
+#, fuzzy
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "Ressegueix cap endins"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Suprimeix el node d'unió"
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Radi intern:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Afig un efecte:"
+#, fuzzy
+msgid "Input devices"
+msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632
-msgid "No effect selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Eixida"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633
-msgid "No filter selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Eixida"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'efecte"
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Opcions generals del filtre"
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+msgstr ""
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Coordenades:"
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
-"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de "
-"filtre"
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
-"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de "
-"filtre"
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mides:"
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que "
-"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan "
-"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més "
-"utilitzades."
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Valors:"
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Insereix espai sense trencament"
+
+msgid "Insert node"
+msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653
#, fuzzy
-msgid "R:"
-msgstr "Rx:"
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "G:"
-msgstr "_G"
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
#, fuzzy
-msgid "B:"
-msgstr "_B"
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
#, fuzzy
-msgid "A:"
-msgstr "_A"
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
-msgid "Operator:"
-msgstr "Operador:"
+#, fuzzy
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "Incrementa el nombre de columnes:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
+msgid "Inset"
+msgstr "Enfonsat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+#, fuzzy
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
-"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà "
-"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són "
-"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
+"Les ordes d'expandir i de contraure desplacen el camí esta distància (en "
+"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
+msgid "Inset path"
+msgstr "Contrau el camí"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Contrau els camins seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Amplada de la matriu de convolució"
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Alçada de la matriu de convolució"
+#, fuzzy
+msgid "Inside"
+msgstr "2n costat"
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
-msgid "Target:"
-msgstr "Destí:"
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Interior (Hypotrochoid)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
-"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
+msgid "Install/update"
+msgstr "Instaŀla/actualitza"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
-"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Número enter"
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Nucli:"
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intersecció"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Esta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge "
-"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de l'eixida. Els "
-"diferents valors d'esta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu "
-"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la "
-"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el "
-"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant."
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interfície"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Divisor:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, "
-"es divideix este nombre pel divisor per tal d'obtindre el valor del color "
-"final. Un divisor que siga igual a la suma de tots els valors de la matriu "
-"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat."
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Pàgines interiors"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
-msgid "Bias:"
-msgstr "Biaix:"
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Este valor s'afig a cada component. S'utilitza per definir un valor constant "
-"com a resposta zero del filtre."
+#, fuzzy
+msgid "Internal import"
+msgstr "Punt vertical:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Vores:"
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpola"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent "
-"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge."
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpola l'atribut en un grup"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Conserva l'alfa"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpola els subcamins"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per esta primitiva de "
-"filtre."
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpola"
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Color difós:"
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Estil d'interpolació"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Defineix el color de la font de llum"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Mètode d'interpolació"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Escalat de superfície:"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Passos d'interpolació"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"Este valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal alfa"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Estil d'interpolació"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
-msgid "Constant:"
-msgstr "Constant:"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecció"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Esta constant afecta el model d'iŀluminació Phong."
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (en minuts) amb el qual s'alçarà automàticament els documents"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Unitat de longitud del nucli:"
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Resultat incorrecte del SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament."
+msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Desplaçament X:"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Inverteix el to"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "Inverteix l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Desplaçament Y:"
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Inverteix l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Color d'emplenament:"
+#, fuzzy
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb este color."
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Desviació estàndard:"
+#, fuzzy
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "Inverteix l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
+#, fuzzy
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "Inverteix el to"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"Erosiona: aprima la imatge.\n"
-"Dilata: engrandeix la imatge."
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverteix els colors"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Font de la imatge:"
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverteix l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
-msgid "Delta X:"
-msgstr "X delta:"
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta"
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Inverteix el degradat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Y delta:"
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverteix el to"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall"
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverteix totes les capes"
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Color especular:"
+#, fuzzy
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "Inverteix la imatge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverteix la imatge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència."
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Freqüència base:"
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverteix el contorn"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-msgid "Seed:"
-msgstr "Llavor:"
+#, fuzzy
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "Transparència pastosa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris."
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverteix:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Afig una primitiva de filtratge"
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inverteix"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: "
-"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de "
-"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un "
-"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el "
-"to del color."
+#, fuzzy
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Mel iridescent"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components "
-"de color (roig, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de "
-"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors "
-"i llindar de color."
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irlandés (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)"
+
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dos imatges utilitzant "
-"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
-"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions "
-"lògiques entre els valors del píxels de la imatge."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?"
+
+msgid "Is visible?"
+msgstr "És visible?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Graella axonomètrica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Graella axonomètrica"
+
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
+msgid "Isotropic scaling"
msgstr ""
-"La <b>feConvolveMatrix</b> vos permet especificar una convolució per aplicar-"
-"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una "
-"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu "
-"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de "
-"difuminació gaussiana utilitzant esta primitiva, ja hi ha una primitiva "
-"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italià (it)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Intersecció"
+
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
msgstr ""
-"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
-"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
-"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
-"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la "
-"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que "
-"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el "
-"pessic."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i "
-"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres "
-"per donar color a la imatge."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la "
-"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte "
-"de realçament amb ombra."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge "
-"externa o bé amb una altra part del document."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals "
-"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar "
-"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives "
-"feComposite en mode «sobre»."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes "
-"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la "
-"dilatació el fa més gruixut."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma "
-"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de "
-"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la "
-"de l'objecte."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
-"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
-"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgid "JPG"
+msgstr "PNG"
+
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Opcions específiques del JPG"
+
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16
+msgid "Jabiertxof"
msgstr ""
-"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
-"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
-"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
-"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
-"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Melmelada"
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34
+msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah"
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge "
-"externa o bé amb una altra part del document."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Este tipus "
-"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i "
-"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit."
+"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre "
+"Decembre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplica primitiva de filtratge"
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Javanés"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japonés (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "F_ind:"
-msgstr ""
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Relleu amb bombolles"
+
+msgid "JessyInk script installed."
msgstr ""
-"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "R_eplace:"
-msgstr "Reemplaça:"
+#, python-brace-format
+msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Replace match with this value"
-msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_All"
-msgstr ""
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Current _layer"
-msgstr "Capa actual"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "Negre"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "Selecció"
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Peça d'un trencaclosques"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#: ../share/ui/menus.xml.h:18
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Mou nodes aleatòriament"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Search in"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Uneix els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Proximitat per seleccionar:"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "E_xact match"
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inclou els ama_gats"
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "Tanca el subcamí"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Include loc_ked"
-msgstr "Incl_ou els blocats"
+msgid "Join type"
+msgstr " tipus: "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "_ID"
-msgstr "_ID: "
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Ajusta als nodes suaus"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Attribute _name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+msgid "Join type:"
+msgstr " tipus: "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Attri_bute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Uneix amb un segment"
+
+msgid "Join:"
+msgstr "Cantonada:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "_Style"
-msgstr "E_stil: "
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "Suprimeix el punt de connexió"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "F_ont"
+msgid "Jump if longer"
+msgstr ""
+
+msgid "Just check tools"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Justifica les línies"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "All types"
-msgstr "Tots els tipus"
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifica"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectangles"
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Justifica (només el text flotant)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Eŀlipses"
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
-msgid "Stars"
-msgstr "Estels"
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirals"
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
-msgid "Texts"
-msgstr "Texts"
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-#, fuzzy
-msgctxt "Find dialog"
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Radicals kangxi "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Offsets"
-msgstr "Desplaçaments"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannarés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Object types"
-msgstr "Tipus d'objecte"
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "Kannarés"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cerca"
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "_Replace All"
-msgstr "Reemplaça"
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensions fonètiques del Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Search in all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Conserva les dades de l'editor"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Search in text objects"
-msgstr "Cerca objectes de text"
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
-msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep style"
+msgstr "Estil del text"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
-msgid "Match upper/lower case"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Match whole objects only"
-msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
+msgid "Kern down"
+msgstr "Espai cap a baix"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Espai a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Espai a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Search id name"
-msgstr "Cerca imatges"
+msgid "Kern up"
+msgstr "Espai cap a dalt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+msgid "Kern:"
+msgstr "Interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Unitat de longitud del nucli:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Search style"
-msgstr "Cerca clons"
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Nucli:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Search fonts"
-msgstr "Cerca clons"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "Search all object types"
-msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
+msgid "Kerning Value:"
+msgstr "Valor d'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Cerca rectangles"
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Assignació de tecles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Cerca estels i polígons"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Cerca espirals"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
+msgid "Keys"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Cerca objectes de text"
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referència del teclat i ratolí"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174
-msgid "Search groups"
-msgstr "Cerca grups"
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177
-msgid "Search clones"
-msgstr "Cerca clons"
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180
-msgid "Search images"
-msgstr "Cerca imatges"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharosthi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to replace"
-msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:904
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
-"%s."
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Símbols Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
-msgid "exact"
-msgstr "exacta"
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+msgid "Knot"
+msgstr "Nus"
-#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
#, fuzzy
-msgid "%1 match replaced"
-msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] "Reemplaça"
-msgstr[1] "Reemplaça"
+msgid "Knot distance"
+msgstr "_Distància d'ajustament"
-#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
#, fuzzy
-msgid "%1 object found"
-msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] "No s'han trobat objectes"
-msgstr[1] "No s'han trobat objectes"
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "Coreà (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:928
#, fuzzy
-msgid "Replace text or property"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "No hi ha res per desfer."
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Coreà (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
-msgid "No objects found"
-msgstr "No s'han trobat objectes"
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
#, fuzzy
-msgid "Select an object type"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:976
#, fuzzy
-msgid "Select a property"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+msgctxt "Lock"
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
-msgid ""
-"\n"
-"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
-msgid "Font substitution"
-msgstr ""
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Degradat L"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Select all the affected items"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistema-L"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
-msgid "Don't show this warning again"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42
+msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
-msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8
+msgid "LEFT, PAGE_UP"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
-msgid "all"
-msgstr "tot"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
-msgid "common"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
-msgid "inherited"
-msgstr "heretat"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Edita LPE"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Arabic"
-msgstr "Aràbic"
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Eina LPE"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeni"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Eina LPE"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Preferències de l'eina LPE"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Xeroqui"
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copte"
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríŀlic"
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+msgid "LTR"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etiòpic"
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Esquerre:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgià"
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oca"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gòtic"
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "Impressió LaTeX"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Eixida de LaTex"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impressió LaTeX"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "E_tiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannarés"
+#, fuzzy
+msgid "Label format"
+msgstr "Fórmula en LaTeX"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#, fuzzy
+msgid "Label position"
+msgstr "Posició"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Lao"
-msgstr "Laosià"
+#, fuzzy
+msgid "Label:"
+msgstr "E_tiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
-msgid "Latin"
-msgstr "Llatí"
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "E_tiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaiàlam"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Màiamar"
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosià"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Italià antic"
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Soroll de Laplace"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+msgid "Lapping"
+msgstr "Esquitxa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-msgid "Runic"
-msgstr "Rúnic"
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siríac"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tàmil"
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thaana"
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Més espai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+#, fuzzy
+msgid "Last Knot"
+msgstr "Nus"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetà"
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "Última diapositiva:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Aborigen canadenc"
+msgid "Last selected"
+msgstr "L'últim seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Darrer color seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Darrer color seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
+msgid "Last set color"
+msgstr "Darrer color"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Buhid"
-msgstr "Bugui"
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Última diapositiva:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
+msgid "Last used style"
+msgstr "Últim estil usat"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
-msgid "Braille"
-msgstr "Braile"
+#, fuzzy
+msgid "Latency _skew:"
+msgstr "Imprecisió de la latència:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Xipriota"
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "Pel"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanli"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Shavian"
-msgstr "Alfabet Shawn"
+#, fuzzy
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Modifica el camí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
-msgid "Linear B"
-msgstr "Lineal B"
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Amplada:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Tai Le"
+msgid "Latin"
+msgstr "Llatí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugarític"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Tai Lue nou"
+#, fuzzy
+msgid "Latin 1"
+msgstr "Llatí"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buginés"
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Llatí ampliat addicional"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolític"
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Llatí ampliat-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Llatí ampliat-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Syloti Nagri"
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Llatí ampliat-C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persa antic"
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Llatí ampliat-D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharosthi"
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Llatí-1 suplement"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
-msgid "unassigned"
-msgstr "sense assignar"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Deformació reticular"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinés"
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Deformació reticular"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Cuneiforme"
+#, fuzzy
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Lituà (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Fonètic"
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phagspa"
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
+#, fuzzy
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "Suprimeix la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah Li"
+#, fuzzy
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "Nom de la capa:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nom de la capa:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
+#, fuzzy
+msgid "Layer not found.\n"
+msgstr "Capa al capdamunt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sudanés"
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "_Baixa la capa a sota"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ol Chiki"
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Capa al capdavall"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "Vai"
-msgstr "Vai"
+#, fuzzy
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Capa al capdamunt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
-msgid "Carian"
-msgstr "Caria"
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Capa al capdamunt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
-msgid "Lycian"
-msgstr "Licia"
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lydia"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Capa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Llatí bàsic"
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Capes..."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Llatí-1 suplement"
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Llatí ampliat-A"
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Llatí ampliat-B"
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el "
+"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de "
+"tall»."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensions IPA"
+#, fuzzy
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "Disposició:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lletres amb l'espai modificat"
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Disposició:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Combinació de marques diacrítiques"
+#, fuzzy
+msgid "Layout margins"
+msgstr "Marge esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr "Grec i copte"
+#, fuzzy
+msgid "Layout padding"
+msgstr "Disposició:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Suplement ciríŀlic"
+msgid "Leaves"
+msgstr "Fulles"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "Suplement aràbic"
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Fulles caigudes al terra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "NKo"
-msgstr "NKo"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samarità"
+#, fuzzy
+msgid "Left (px):"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Fletxes"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "Suplement etiòpic"
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Imatge flotant de l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Angle esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Símbols Khmer"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Camí de torsió esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Tai Tham"
+#, fuzzy
+msgid "Left book page"
+msgstr "Angle esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Extensions vedes"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marge esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensions fonètiques"
+#, fuzzy
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Marge esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "Suplement d'extensions fonètiques"
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques"
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Llatí ampliat addicional"
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec ampliat"
+#, fuzzy
+msgid "Left to right text"
+msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Puntuació general"
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerre:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Superíndex i subíndex"
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Símbols de monedes"
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unitat de longitud: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"
+#, fuzzy
+msgid "Length left:"
+msgstr "Espai a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Símbols semblants a lletres"
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Longitud de les marques majors del regle"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes de números"
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Longitud de les marques menors del regle"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Arrows"
-msgstr "Fletxes"
+#, fuzzy
+msgid "Length right:"
+msgstr "Unitat de longitud: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operadors matemàtics"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variació de la longitud"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Misceŀlània tècnica"
+msgid "Length:"
+msgstr "Longitud:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Imatges de control"
+#, fuzzy
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Pell de lleopard"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumèrics inclosos"
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Dibuix de capses"
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Menys to"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Elements de bloc"
+msgid "Less Light"
+msgstr "Menys llum"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Figures geomètriques"
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Menys saturació"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Símbols diversos"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Símbols matemàtics diversos-A"
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Suplement de fletxes-A"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Rotació de la lletra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Patrons braile"
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Espai entre lletres"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Suplement de fletxes-B"
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lletra:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Símbols matemàtics diversos-B"
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Símbols semblants a lletres"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Suplement d'operadors matemàtics"
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Lletres"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Símbols i fletxes diversos"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Llatí ampliat-C"
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Nivell (amb canal)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Suplement georgià"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible "
+"els valors compresos dins uns límits ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "Etiòpic ampliat"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a "
+"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "Ciríŀlic ampliat-A"
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivell"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "Puntuació addicional"
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "Suplement de radicals CJK"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "Radicals kangxi "
+#, fuzzy
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Font de llum:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames"
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "Goma clara"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Puntuació i símbols CJK"
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Goma clara"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Font de llum:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Llum X"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo ampliat"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Llum Y"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Pinzellades CJK"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Llum Z"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensions fonètiques del Katakana"
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Mesos i lletres CJK"
+#, fuzzy
+msgid "Light source"
+msgstr "Font de llum:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat CJK"
+#, fuzzy
+msgid "Light source:"
+msgstr "Font de llum:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK"
+#, fuzzy
+msgid "Light transparency"
+msgstr "Transparència rugosa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr "Símbols hexagrames Yijing"
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Iŀlumina"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogrames unificats CJK"
+#, fuzzy
+msgid "Lighter"
+msgstr "Iŀlumina"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr "Síŀlabes Yi"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Iŀlumina"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr "Radicals Yi"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting color"
+msgstr "Color del _ressaltat:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "Ciríŀlic ampliat-B"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting type:"
+msgstr " tipus: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillantor"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr "Lletres de modificació del to"
+#, fuzzy
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "Brillantor"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Llatí ampliat-D"
+#, fuzzy
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "Brillantor"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr "Formes numèriques índies normals"
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Luminància-Contrast"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Devanagari ampliat"
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "Dret:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "Hangul Jamo ampliat-A"
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanés"
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Mianmar ampliat-A"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tai Viet"
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meetei mayek"
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Síŀlibes Hangul"
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "Hangul Jamo ampliat-B"
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Substituts alts"
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr "Substituts alts d'ús privat"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Alçada de la línia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Substituts baixos"
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Punts mig de la línia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Àrea d'ús privat"
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segment de línia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK"
+#, fuzzy
+msgid "Line Spacing Mode"
+msgstr "Espaiat entre línies:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de presentació alfabètica"
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Amplada de línia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes de presentació aràbiga-A"
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "Lineal"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Selectors de variació"
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Formes verticals"
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Punt mig de la línia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Combinació de mitges marques"
+msgid "Line spacing adapts to font size."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilitat CJK"
+msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Variants de forma petita"
+msgid "Line spacing fully adjustable"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes de presentació aràbiga-B"
+#, fuzzy
+msgid "Line type:"
+msgstr " tipus: "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima"
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "Amplada de línia"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-msgid "Specials"
-msgstr "Especials"
+msgid "Line:"
+msgstr "Línia:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
-msgid "Script: "
-msgstr "Script: "
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
-msgid "Range: "
-msgstr "Abast: "
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineal B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441
-msgid "Append"
-msgstr "Afig"
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549
-msgid "Append text"
-msgstr "Afig un text"
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Organitza en una graella"
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns."
-msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Vertical spacing between rows."
-msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Contorn del degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
#, fuzzy
-msgid "_Rows:"
-msgstr "Files:"
-
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de files"
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Llenç"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
-#, fuzzy
-msgid "Equal _height"
-msgstr "Alçada igual"
+msgid "Lines"
+msgstr "Línies"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgid "Lines evenly spaced."
msgstr ""
-"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que continga"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
#, fuzzy
-msgid "_Columns:"
-msgstr "Columnes:"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Línies de latitud"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de columnes"
+#, fuzzy
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Línies de longitud"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
#, fuzzy
-msgid "Equal _width"
-msgstr "Amplada igual"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "Aprima:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""
-"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
-"continga"
-#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineament"
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç:"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
#, fuzzy
-msgid "_Fit into selection box"
-msgstr "Ajusta a la capsa de selecció"
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç:"
+
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Associa el perfil de color"
+
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Associa el perfil"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
#, fuzzy
-msgid "_Set spacing:"
-msgstr "Estableix l'espaiat:"
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Propietats de l'enllaç"
+
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Associa un perfil de color ICC"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Lo_cked"
-msgstr "Bloquejat"
+msgid "Link gradients"
+msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "_Modificació relativa"
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
#, fuzzy
-msgctxt "Guides"
-msgid "_X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
#, fuzzy
-msgctxt "Guides"
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "_Label:"
-msgstr "E_tiqueta"
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-msgid "Optionally give this guideline a name"
-msgstr ""
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "_Angle:"
-msgstr "Angle:"
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
-msgid "Lock the movement of guides"
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
+#, fuzzy
+msgid "Link to item"
+msgstr "Associa al camí"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+#, fuzzy
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
-msgid "Guideline"
-msgstr "Línia guia"
+msgid "Link to path"
+msgstr "Associa al camí"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID de línia guia: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Link to path on clipboard"
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Actual: %s"
+msgid "Link:"
+msgstr "Enllaç:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#, fuzzy
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Text flotant"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Ampliat: "
+#, fuzzy
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "Associa al camí"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Mida actual:"
+#, fuzzy
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235
#, fuzzy
-msgctxt "Icon preview window"
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "Selecció"
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "Amaga l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Només la selecció o tot el document"
+#, fuzzy
+msgid "Linked path:"
+msgstr "Associa al camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostra la cua de selecció"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Líquid"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
-"selector)"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Dibuix líquid"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Habilita l'edició de degradats"
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgid "Litho"
msgstr ""
-"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les "
-"seues vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
-"contenidora."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "Ctrl+clic mida del punt:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "cops la mida actual de l'amplada"
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituà (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
-"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de "
-"l'amplada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Base simplify:"
-msgstr "Simplifica"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr ""
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Previsualitza al moment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
-msgstr ""
+msgid "Live preview"
+msgstr "Previsualitza al moment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Pressure change for new knot:"
-msgstr "Angle de pressió"
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Pell de cocodril"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#, fuzzy
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "Bloquejat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
msgid ""
-"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
-"a new PowerStroke knot."
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
-"múltiples objectes."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Style of new objects"
-msgstr "Estil dels nous rectangles"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "Last used style"
-msgstr "Últim estil usat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "L'estil propi d'esta eina:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
-"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
-"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Agafa de la selecció"
+msgid "Load from file"
+msgstr "Carrega d'un fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "L'estil d'esta eina per als objectes nous"
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
+msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina"
+msgid "Loaded"
+msgstr "Carregat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "Marge esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora visual"
+#, fuzzy
+msgid "Local light"
+msgstr "Llum especular"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Esta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del "
-"filtre, etc."
+msgid "Localization"
+msgstr "Localització"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
+#, fuzzy
+msgid "Localize number format"
+msgstr "Formes de números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Esta capsa contenidora inclou només el camí"
+#, fuzzy
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
#, fuzzy
-msgid "Conversion to guides"
-msgstr "Converteix en guies:"
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
msgstr ""
-"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimisques l'objecte després de "
-"la conversió."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes "
-"de convertir cada fill per separat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Mitjana de tots els esbossos"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Amplada en unitats absolutes"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-msgid "Select new path"
-msgstr "Selecciona un nou camí"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Selector"
-msgstr "Seleccionador"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "When transforming, show"
-msgstr "En transformar, mostra:"
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectes"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Box outline"
-msgstr "Requadre"
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es "
-"transformi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
#, fuzzy
-msgid "Per-object selection cue"
-msgstr "Cua de selecció per objecte:"
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
#, fuzzy
-msgctxt "Selection cue"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#, fuzzy
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
-"esquerra"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Box"
-msgstr "Capsa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seua capsa contenidora"
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#, fuzzy
+msgid "Lock All"
+msgstr "Desbloca-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Path outline"
-msgstr "Contorn del camí"
+#, fuzzy
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Desbloca-ho tot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Color del contorn del camí"
+#, fuzzy
+msgid "Lock Others"
+msgstr "Bloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí"
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Mostra el contorn sempre"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the layers"
+msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
-msgstr ""
-"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
-"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
+#, fuzzy
+msgid "Lock all the other layers"
+msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Lock angle"
+msgstr "Angle del con"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
-msgstr ""
-"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
-"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns"
+#, fuzzy
+msgid "Lock length"
+msgstr "Bloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
-msgstr ""
-"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes "
-"petites al mig de cada segment del contorn"
+#, fuzzy
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Mostra breument el contorn del camí"
+#, fuzzy
+msgid "Lock margins"
+msgstr "Marge esquerre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
-"Quan el ratolí passe per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí "
-"breument"
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloca l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Lock objects"
+msgstr "Bloca l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
-"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per "
-"editar-lo"
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "_Flash time:"
-msgstr "Temps de parpelleig"
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "Bloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""
-"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi haja "
-"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
-"mostrarà fins que el ratolí isca del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Preferències d'edició"
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics"
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Unlock _other layers"
+msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr ""
-"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi haja un únic "
-"node seleccionat"
+#, fuzzy
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+msgid "Log capture started."
msgstr ""
-"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; "
-"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari"
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Tweak"
-msgstr "Pessic"
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#, fuzzy
-msgid "Object paint style"
-msgstr "Punt mig de l'objecte"
+msgid "Log-normal"
+msgstr "Normal"
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)"
+
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)"
+
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)"
-#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2956
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesura"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "Símbols semblants a lletres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Ignore first and last points"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
-"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
-"intersections will be displayed."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
msgstr ""
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Pressure sensitivity settings"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Mode esbós"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
msgstr ""
-"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els "
-"esbossos que s'hagen fet, en comptes de la mitjana entre el resultat "
-"anterior amb el nou esbós"
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308
-msgid "Pen"
-msgstr "Ploma"
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caŀligrafia"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Sense arrodonir"
+
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Substituts baixos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) "
-"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
-"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
+"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les "
+"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr ""
-"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del "
-"que estiga seleccionat)"
+"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una "
+"turbulència gran la d'un guix"
+
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Relleu baix i marcat"
+
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixa"
-#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2948
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció"
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
-"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, "
-"a la llista de selecció de la barra d'eines de text"
+#, fuzzy
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
#, fuzzy
-msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid ""
-"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
-"on the system"
-msgstr ""
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixa el node"
+
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
+
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
#, fuzzy
-msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
-msgstr "Crea text flotat"
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid ""
-"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
-msgstr ""
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixa la selecció una posició"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixa la selecció al capdavall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Miŀlímetre"
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Baixa la capa actual al capdavall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetre"
+#, fuzzy
+msgid "Lower the current path effect"
+msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Inch"
-msgstr "Polzada"
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Baixa al capda_vall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Em square"
-msgstr "Em quadrat"
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Baixa al capdavall"
-#. , _("Ex square"), _("Percent")
-#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Text units"
-msgstr "Entrada de text"
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Text size unit type:"
-msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
+"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid "Always output text size in pixels (px)"
-msgstr ""
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
-#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Font directories"
-msgstr "Seleccionador"
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminància a Alfa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgid "Luminosity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid ""
-"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
-"\"share\" directory"
-msgstr ""
+msgid "Lycian"
+msgstr "Licia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Use user's fonts directory"
-msgstr ""
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid ""
-"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
-"configuration directory"
+msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Additional font directories"
-msgstr ""
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "Longitud major"
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Spray"
-msgstr "Esprai"
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedoni (mk)"
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Cubell de pintura"
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Canal magenta"
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
+#, fuzzy
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Desplaçament tangencial"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "No compartisques les definicions de degradats"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""
-"Quan estiga habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran "
-"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les "
-"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es "
-"modificarà els altres objectes que el facen servir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Ampliat: "
+
#, fuzzy
-msgid "Use legacy Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid ""
-"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
-"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Magnitud"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr "Emplenat de degradat lineal"
+msgid "Main application window"
+msgstr "Duplic_a la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid ""
-"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgid "Maithili (mai)"
msgstr ""
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Dropper"
-msgstr "Comptagotes"
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]"
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Connector"
-msgstr "Connector"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
-"objectes de text"
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]"
-#. LPETool
-#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Eina LPE"
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Divisions circulars principals"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
+#, fuzzy
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-msgid "System default"
-msgstr "Predeterminat del sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "Espai entre divisions principals X [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Albanés (sq)"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "Espai entre divisions principals X [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amhàric (am)"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Aràbic (ar)"
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Divisions principals X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Armeni (hy)"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
#, fuzzy
-msgid "Assamese (as)"
-msgstr "Japonés (ja)"
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Àzeri (az)"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Basc (eu)"
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Divisions principals Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Bielorús (be)"
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Color de la línia major de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Búlgar (bg)"
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Bengalí (bn)"
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Posa una línia major cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "Bengalí (bn)"
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "Pas major"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "Bretó (br)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Bretó (br)"
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Català (ca)"
+msgid "Make bold"
+msgstr "Fes negreta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Català de València (ca@valencia)"
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Xinés de Xina (zh_CN)"
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Xinés de Taiwan (zh_TW)"
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Croat (hr)"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Txec (cs)"
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Afila les cantonades"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Danés (da)"
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Fes un estel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Dogri (doi)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Fes cursiva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Holandés (nl)"
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Fes opac l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Dzongkha (dz)"
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "German (de)"
-msgstr "Alemany (de)"
+msgid "Make italic"
+msgstr "Fes cursiva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grec (el)"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English (en)"
-msgstr "Anglés (en)"
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i en "
+"totes les seues subcapes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Anglés d'Austràlia (en_AU)"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Anglés del Canadà (en_CA)"
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Fes un polígon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Anglés de Gran Bretanya (en_GB)"
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Fes segments corbs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Esperanto (eo)"
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estonià (et)"
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Farsi (fa)"
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Finés (fi)"
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Francés (fr)"
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Gallec (gl)"
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
#, fuzzy
-msgid "Gujarati (gu)"
-msgstr "Gujarati"
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Hebreu (he)"
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid "Hindi (hi)"
-msgstr ""
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Hongarés (hu)"
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Icelandic (is)"
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Indonesi"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Irlandés (ga)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italià (it)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japonés (ja)"
+msgid "Make star"
+msgstr "Fes un estel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Kannada (kn)"
-msgstr "Kannarés"
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Fes opac el contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
-msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Kinyarwanda (rw)"
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+"Fa que les parts més clares de l'objecte es facen transparents "
+"pregressivament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "Coreà (ko)"
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
-msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Coreà (ko)"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54
+msgid "Make the stroke thinner near it's end"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "Lituà (lt)"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53
+msgid "Make the stroke thinner near it's start"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Lituà (lt)"
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Macedoni (mk)"
+msgid "Make whole"
+msgstr "Fes sencer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Maithili (mai)"
+#
+# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malaiàlam"
+
#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Malaiàlam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG"
+
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí"
+
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Marathi (mr)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "Entrada EMF"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Mongol (mn)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Operadors matemàtics"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nepalés (ne)"
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale"
+msgstr "O utilitza un factor d'escala manual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Bokmål noruec (nb)"
+#, fuzzy
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "O utilitza un factor d'escala manual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Nynorsk noruec (nn)"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-msgid "Odia (or)"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Panjabi (pa)"
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Polonés (pl)"
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Portugués (pt)"
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portugués del Brazil (pt_BR)"
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Romanés (ro)"
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Rus (ru)"
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Sanskrit (sa)"
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Taques blaves com en un formatge blau"
+
+#, fuzzy
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Tinta de marbre"
+
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
+"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la "
+"imatge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
#, fuzzy
-msgid "Santali (sat)"
-msgstr "Italià (it)"
+msgid "Margin box"
+msgstr "del component (art box)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
#, fuzzy
-msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
-msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+msgid "Margin guide"
+msgstr "Mou la guia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Serbi (sr)"
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "del component (art box)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+#, fuzzy
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "Generador de guies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Sindhi (sd)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
#, fuzzy
-msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
-msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Mides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Eslovac (sk)"
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "Mides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Eslovè (sl)"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Direcció de les marques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Espanyol (es)"
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)"
+msgid "Marker"
+msgstr "Retolador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Suec (sv)"
+#, fuzzy
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Retolador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
#, fuzzy
-msgid "Tamil (ta)"
-msgstr "Tàmil"
+msgid "Markers"
+msgstr "Retolador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
#, fuzzy
-msgid "Telugu (te)"
-msgstr "Telugu"
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "Em_plenat i contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Tai (th)"
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turc (tr)"
+#, fuzzy
+msgid "Markers:"
+msgstr "Retolador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Ucraïnés (uk)"
+msgid "Marks"
+msgstr "Marques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Urdu (ur)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Vietnamita (vi)"
+msgid "Mass:"
+msgstr "Cota:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
+msgid "Master slide"
+msgstr "Diapositiva mestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""
-"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns "
-"temes GTK que no mostren bé el control de colors"
+#, fuzzy
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Clear list"
-msgstr "Buida la llista"
+msgid "Matching string"
+msgstr "Text que coincideix"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materials"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+msgid "Math (lower)"
msgstr ""
-"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú "
-"Fitxer, o bé buida la llista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
#, fuzzy
-msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):"
+msgid "Math (upper)"
+msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostre "
-"la mida real. Esta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i "
-"mostrar així els objectes amb la seua mida real"
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operadors matemàtics"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes"
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matr_iu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components "
-"que no estan del tot acabats"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriu"
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
#, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge"
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Bisell mat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de "
-"les primitives de filtratge disponibles"
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Canal mat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "Contorn de color"
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "Funda mat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
#, fuzzy
-msgid "Text only"
-msgstr "Entrada de text"
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Serralada mat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "Icons and text"
-msgstr "Cap endins i cap enfora"
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
#, fuzzy
-msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Suprimeix els efectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-msgid ""
-"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
-"icons, or both"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
#, fuzzy
-msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr "(cal reiniciar)"
+msgid "Max Size"
+msgstr "Mida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-msgid ""
-"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Longitud màxima de la pinzellada"
-#. Theme
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
#, fuzzy
-msgid "Theme changes"
-msgstr "_Modificació relativa"
+msgid "Max value"
+msgstr "Neteja valors"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
#, fuzzy
-msgid "Use system theme"
-msgstr "Suprimeix el segment"
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Desplaçament X màxim, px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
#, fuzzy
-msgid "Change Gtk theme:"
-msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-msgid "Use dark theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Tolerància final màx."
-#. Icons
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
#, fuzzy
-msgid "Display icons"
-msgstr "_Unitats de la graella:"
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Longitud màx."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
#, fuzzy
-msgid "Use system icons"
-msgstr "Suprimeix el segment"
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Encavalcament màx."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#, fuzzy
-msgid "Change icon theme:"
-msgstr "Tema de la icona:"
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "Per la long. màxima del segment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Tremolor màx."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Color for symbolic icons:"
+msgid "Max:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#, fuzzy
-msgid "Apply color"
-msgstr "Copia el color"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-msgid "Apply color to symbolic icons)"
-msgstr ""
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
#, fuzzy
-msgid "Theme decides"
-msgstr "A partir dels tres costats"
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "Optimitzat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
-msgid "Theme decide symbolic icon color)"
-msgstr ""
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid ""
-"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes "
-"need reload"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Gran"
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Simplificació de camins:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Desplaçament X màxim, px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
+
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu "
+"a la longitud màxima)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Smaller"
-msgstr "Més petit"
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "Desplaçament X màxim, px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)"
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Mida de les icones de la barra de control:"
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)"
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)"
+"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
+"arrossegament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Yes"
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
+"Nombre màxim de fitxers alçats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la "
+"utilització de l'espai de disc"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "NKo"
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "Show icons in menus:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid ""
-"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
-"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
-"'menus.xml' file."
+msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Reload icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Simplificació de camins:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Magnitud de la màxima tremolor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgid "Mean"
+msgstr "Mitjana"
-#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Measure"
+msgstr "Mesura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "No alces la geometria de la finestra"
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Mesura el camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "Tipus de mesura: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
-msgid "Dockable"
-msgstr "Acoblable"
+#, fuzzy
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Floating"
-msgstr "Flotant"
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "Mesura el camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "GTK open/save dialogs"
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
+#, fuzzy
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#, fuzzy
-msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
+#, fuzzy
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "Tipus de mesura: "
+
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
#, fuzzy
-msgctxt "Dialog on top"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "Tipus de mesura: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressiu"
+#, fuzzy
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "Tipus de mesura: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
+
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
#, fuzzy
-msgctxt "Window size"
-msgid "Maximized"
-msgstr "Optimitzat"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
+
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei mayek"
+
+msgid "Melt"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
#, fuzzy
-msgid "Default window size:"
-msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Gelatina fosa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
#, fuzzy
-msgid "Set the default window size"
-msgstr "Crea un degradat predeterminat"
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Gelatina fosa, mat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
#, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Alça la geometria de la finestra (mida i posició):"
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
-"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (alça la geometria a les "
-"preferències de l'usuari)"
+#, fuzzy
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Document de memòria %d"
+
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informació d'ús de la memòria"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Mescla"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "Mescla"
+
+msgid "Merge Styles into CSS"
msgstr ""
-"Alça i restaura la geometria de la finestra per a cada document (alça la "
-"geometria en el document)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Mescla els punts de control de degradat"
+
#, fuzzy
-msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "Encavalcament màx."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Ajunta els punts volàtils"
+
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
#, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
+msgid "Mesh Preferences"
+msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
#, fuzzy
-msgid "Desktop integration"
-msgstr "Destí"
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Use Windows like open and save dialogs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Use GTK open and save dialogs "
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "Mou els punts de control de degradat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "Emplenat de degradat lineal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "Contorn del degradat lineal"
+
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diàlegs a sobre:"
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Altres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
+#, fuzzy
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metall fos"
+
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
#, fuzzy
-msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Pintura metaŀlitzada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
#, fuzzy
-msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Opacitat quan obté el focus:"
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Serralada metaŀlitzada"
+
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
#, fuzzy
-msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Opacitat quan deixa el focus:"
+msgid "Meteorology"
+msgstr "Morfologia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
#, fuzzy
-msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:"
+msgid "Method"
+msgstr "Mode"
+
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
+
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
+
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceŀlània:"
+msgid "Method:"
+msgstr "Mode"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
-"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
+"points)\n"
+"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
+"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
-"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per "
-"mantindre la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat "
-"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid ""
-"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
-"sharing version controlled files."
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr ""
-#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Line color when zooming out"
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
#, fuzzy
-msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
-"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
-"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
#, fuzzy
-msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
-"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
-"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Unitats de la graella:"
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Origen X:"
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura "
+"excepte en el primer i l'últim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Origen Y:"
+msgid "Middle"
+msgstr "Centre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Espaiat X:"
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Al mig i al centre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Espaiat Y:"
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Al mig i a l'esquerra"
+
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Al mig i a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
#, fuzzy
-msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "Color de la línia major de la graella:"
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "Amplada de la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Miŀlímetre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Color de la línia major de la graella:"
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "Miŀlímetres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella"
+#, fuzzy
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Radi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Posa una línia major cada:"
+#, fuzzy
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "Un resum breu del contingut d'este document."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
+#, fuzzy
+msgid "Min value"
+msgstr "Valor d'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Min:"
msgstr ""
-"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
#, fuzzy
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Eixida"
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "Radi intern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i alça ...»"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
-"will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
-"it"
-msgstr ""
-"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i alça...» sempre obrirà el "
-"directori on el document actual siga. Quan esta opció està desactivada, "
-"obrirà l'últim directori on vau alçar algun document amb este diàleg"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Afig comentaris d'etiqueta a l'eixida d'impressió"
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "Exponent mínim:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
msgstr ""
-"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a l'eixida d'impressió, que marque "
-"l'eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
#, fuzzy
-msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Radi intern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid ""
-"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
-"Document Properties->Metadata."
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
+
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
#, fuzzy
-msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr "Proximitat per seleccionar:"
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mida mínima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
#, fuzzy
-msgid "pixels (requires restart)"
-msgstr "(cal reiniciar)"
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
-"píxels de pantalla)"
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
#, fuzzy
-msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "Longitud menor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
-"arrossegament"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
#, fuzzy
-msgid "_Handle size:"
-msgstr "Nansa"
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
#, fuzzy
-msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. "
-"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo "
-"servir com a ratolí)"
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)"
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzen dispositius diferents en la "
-"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)"
+#, fuzzy
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "Color de la línia major de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
#, fuzzy
-msgid "Input devices"
-msgstr "D_ispositius d'entrada..."
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Utilitza els colors per nom"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "Simetria eix Y"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Simetria eix Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
msgstr ""
-"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o "
-"'magenta') en comptes del valor numèric"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Format XML"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "Espai entre còpies:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Atributs a la mateixa línia"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "Simetria eix Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element "
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "Simetria eix Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
#, fuzzy
-msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "Sagnat, espais:"
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "Simetria eix Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és "
-"0 no es farà sagnat"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "Simetria eix Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "Path data"
-msgstr "Dades del camí"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-msgid "Absolute"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "Mou els nodes verticalment"
+
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Simetria especular"
+
+msgid "Misc"
+msgstr "Misceŀlània"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatiu a: "
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceŀlània:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimitzat"
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Símbols matemàtics diversos-A"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid "Path string format:"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Símbols matemàtics diversos-B"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid ""
-"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
-"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
-"relative coordinates)"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Símbols diversos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Força les ordes repetitives"
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Símbols i fletxes diversos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
-"Força que s'haja de posar l'orde fins i tot quan la mateixa orde es repeteix "
-"(per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')"
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Misceŀlània tècnica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Alguns consells"
+
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Glif que falta:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
#, fuzzy
-msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Precisió numèrica:"
+msgid "Miter"
+msgstr "Punxeguda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG"
+#, fuzzy
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "Límit de la punxa:"
+
+msgid "Miter join"
+msgstr "Punxeguda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
#, fuzzy
-msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Exponent mínim:"
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Límit de la punxa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
-"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a este "
-"exponent; res més petit s'escriurà com a zero"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#. Code to add controls for attribute checking options
-#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
-msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr ""
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb esta eina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
#, fuzzy
-msgid "Print warnings"
-msgstr "Imprimeix les marques"
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr "Converteix en guionets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
-msgid ""
-"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
-"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
+
+msgid "Model file"
+msgstr "Fitxer model"
+
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Lletres de modificació del to"
+
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
#, fuzzy
-msgid "Remove attributes"
-msgstr "Defineix atribut"
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "Posició X de la llum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgid "Modify Node Position"
msgstr ""
-#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "Incrementa o decrementa la luminància i el contrast"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
#, fuzzy
-msgid "Remove style properties"
-msgstr "Mostra les propietats d'este triangle"
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
#, fuzzy
-msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Metatall fos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
-msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
+
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongol (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
#, fuzzy
-msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Transparència monocrom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mes (0 per a tots)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Ombres"
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Marge als mesos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
-msgid ""
-"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
-"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Amplada dels mesos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "_Edita"
+msgid "Month color:"
+msgstr "Color dels mesos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
-msgid ""
-"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
-"Inkscape, mostly useful for debugging)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Month font:"
+msgstr "Amplada dels mesos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Scripting"
+msgid "Month names:"
+msgstr "Nom dels mesos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
-msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Mesos per línia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
-msgid "SVG output"
-msgstr "Eixida SVG"
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Llum de lluna"
-#. SVG Export Options ==========================================
-#. SVG 2 Fallbacks
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
-msgid "SVG 2"
-msgstr ""
+msgid "More Hue"
+msgstr "Més to"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
-msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
-msgstr ""
+msgid "More Light"
+msgstr "Més llum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Més saturació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
-msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgid "More details..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "More info"
+msgstr "Més llum"
-#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1)
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgid "More than one layer with this name found.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
-msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+#, fuzzy
+msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
+"múltiples objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
-msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
-msgstr ""
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
-msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+msgid "Motion"
+msgstr "Moviment"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
#, fuzzy
-msgid "SVG export"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiu"
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Control del ratolí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimètric relatiu"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimètric absolut"
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Configuració del ratolí:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en esta versió)"
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Ajustament de la pantalla"
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar l'eixida de la pantalla.\n"
-"Directoris on s'ha buscat:%s"
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Perfil de la pantalla:"
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mode mou"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Obtén el perfil de la pantalla"
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC"
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades"
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Representació del color de la pantalla:"
+#, fuzzy
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "Baixa al capda_vall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr ""
-"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida a la "
-"pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Move To Top"
+msgstr "Mode mou"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
-msgid "Proofing"
-msgstr "Prova"
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou els patrons"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simula l'eixida a la pantalla"
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Es mouen segons la transformació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Simula l'eixida del dispositiu de destinació"
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
+msgid "Move canceled."
+msgstr "No s'ha mogut."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr ""
-"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació"
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Mou els punts de control de degradat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Mou els punts de control del degradat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
+
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Mou els degradats"
+
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma"
+"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Perfil del dispositiu:"
+msgid "Move guide"
+msgstr "Mou la guia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular l'eixida del dispositiu"
+msgid "Move handle"
+msgstr "Mou el punt de control"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Representació del color del dispositiu:"
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
msgstr ""
-"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida del "
-"dispositiu"
+"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; "
+"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensació del punt negre"
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Mou horitzontalment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Habilita la compensació del punt negre"
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Conserva el negre"
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Es mouen en paraŀlel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Mode mou cap a/des de"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Mou endins/enfora una mica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683
-msgid "<none>"
-msgstr "<cap>"
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestió del color"
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mou els patrons"
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Alça automàticament (cal reiniciar):"
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Mode mou sacsejant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Alça automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, "
-"d'esta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es penge"
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Sacseja una mica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
#, fuzzy
-msgctxt "Filesystem"
-msgid "Autosave _directory:"
-msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
+msgid "Move layer"
+msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
-msgid ""
-"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
-"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
-msgstr ""
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mode mou"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
-#, fuzzy
-msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "Interval (en minuts):"
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Mou el node %s, %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Interval (en minuts) amb el qual s'alçarà automàticament els documents"
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Mou els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
-#, fuzzy
-msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Nombre màxim de fitxers alçats automàticament:"
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
+
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Mou els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
msgstr ""
-"Nombre màxim de fitxers alçats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la "
-"utilització de l'espai de disc"
+"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seues capses contenidores "
+"no se sobreposin"
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "Desa automàticament"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
-#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per "
-"la funció d'importació i exportació"
+"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
+msgid "Move path"
+msgstr "Mou els patrons"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
+msgid "Move path down"
+msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
+
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art"
-msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
+msgid "Move path up"
+msgstr "Mou els patrons"
+
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Mou els patrons"
+
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
+
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
+
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
+
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
#, fuzzy
-msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "Llindar de simplificació:"
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"La força predeterminada que tindrà l'orde de simplificació. Si invoqueu de "
-"forma successiva i ràpidament esta orde, actuarà cada vegada més "
-"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
-"predeterminat del llindar."
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Mou una mica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
-msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Mou verticalment"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
-msgid "Color custom markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Mou verticalment per píxels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
-msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr ""
+msgid "Moved"
+msgstr "Mogut"
-#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+#, fuzzy
+msgid "Moved objects"
+msgstr "No hi ha objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecciona només la capa actual"
+#, fuzzy
+msgid "Movements"
+msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
+#, fuzzy
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
+#, fuzzy
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes"
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Multiple de la mida de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu per poder mantindre seleccionats els objectes actuals quan la "
-"capa actual canvia"
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
+
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:"
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Múltiples estils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i en "
-"totes les seues subcapes"
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja siga per ells "
-"mateixos o per estar en una capa amagada)"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja siga per ells "
-"mateixos o per estar en una capa blocada)"
+#, fuzzy
+msgid "Multiply values < 1"
+msgstr "Multiplica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
-msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
-msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgid "Music"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606
-msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Màiamar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecció"
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Mianmar ampliat-A"
-#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Escala l'amplada del contorn"
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
+msgid "N-up layout"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transforma els degradats"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transforma els patrons"
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservat"
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Sense aleatoritzar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Sense arrodonir"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""
-"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgid "NUMBER"
msgstr ""
-"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Finestra s_egüent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
#, fuzzy
-msgid "Store transformation"
-msgstr "Emmagatzema la transformació:"
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "Núm. de generacions"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Quan siga possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
-"l'atribut transform="
+#, fuzzy
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "Nombre de camins"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punt de Nagel"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Nom de la capa:"
+
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
msgstr ""
-"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
-"objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacions"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634
#, fuzzy
-msgid "Scale dashes with stroke"
-msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
-msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637
#, fuzzy
-msgid "Dashes"
-msgstr "Ratlles:"
+msgid "Narrow"
+msgstr "estret"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
#, fuzzy
-msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
-msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "estret"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "més estret"
+
+msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels "
-"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+fletxa"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
#, fuzzy
-msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "Desplaça:"
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat res"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)"
+msgid "Negate"
+msgstr "Negació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648
#, fuzzy
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Acceleració:"
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"En prémer i mantindre control i fletxa, gradualment accelerarà el "
-"desplaçament (0 per a no accelerar)"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Desplaçament automàtic"
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Espaiat netagiu"
+
+msgid "Neon"
+msgstr "Neó"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652
#, fuzzy
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "Neó"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
-"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efecte de llum de neó"
+
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalés (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717
#, fuzzy
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+msgid "New Class Name:"
msgstr ""
-"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç "
-"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és "
-"dins"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
#, fuzzy
-msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai"
+msgid "New Drawing"
+msgstr "Dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgid "New From Template"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Tai Lue nou"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el "
-"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense "
-"el Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1663
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplaçament"
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nou document %d"
-#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666
-#, fuzzy
-msgid "Snap defaults"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
+msgid "New element node"
+msgstr "Nou node d'element"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668
#, fuzzy
-msgid "Enabled in new document"
-msgstr "Document sense títol"
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670
-msgid ""
-"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should "
-"global snapping be set to."
-msgstr ""
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novetats d'esta versió"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1672
-#, fuzzy
-msgid "Snap indicator"
-msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
+msgid "New layer created."
+msgstr "S'ha creat una capa nova."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova font de llum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'haja ajustat"
+msgid "New line"
+msgstr "Nova línia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681
-msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
-msgstr ""
+msgid "New text node"
+msgstr "Nou node de text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682
-msgid ""
-"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
-"disappears"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "Operacions booleanes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1684
-msgid "What should snap"
+msgid "New:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Només ajusta el node més proper al punter."
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Ampliació següen_t"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del "
-"ratolí."
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Següent (amb efectes):"
+
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Següent (sense efectes):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
#, fuzzy
-msgid "_Weight factor:"
-msgstr "Factor de pes:"
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Color dels dies del mes següent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1692
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
-"Quan hi haja solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la "
-"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que "
-"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)"
+msgid "Next page:"
+msgstr "Pàgina següent:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit"
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
+
+msgid "NiceCharts"
msgstr ""
-"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta "
-"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia "
-"de restricció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
-#, fuzzy
-msgid "Delayed snap"
-msgstr "Ajusta sempre"
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada"
+
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Centre de nou punts"
+
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Cercle de nou punts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
#, fuzzy
-msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "Retard (ms):"
+msgid "No"
+msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
msgstr ""
-"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una "
-"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és "
-"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
-msgid "Snapping"
-msgstr "Ajusta"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr ""
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709
#, fuzzy
-msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
+msgid "No HPGL data found."
+msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes "
-"esta distància (en unitats de píxels)"
+"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És "
+"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713
#, fuzzy
-msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
-msgstr "> i < escalen:"
+msgid "No Layers"
+msgstr "Capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
-#, fuzzy
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
msgstr ""
-"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en esta quantitat (en "
-"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716
#, fuzzy
-msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Contrau/expandeix:"
+msgid "No Shape"
+msgstr "Totes les formes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1717
-#, fuzzy
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""
-"Les ordes d'expandir i de contraure desplacen el camí esta distància (en "
-"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
msgstr ""
-"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus "
-"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
-"positiu, en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722
-#, fuzzy
-msgctxt "Rotation angle"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "No Unit"
+msgstr "Sense unitat"
+
+msgid "No _Filters"
+msgstr "_Sense filtres"
+
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "No hi ha cap canvi per alçar."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726
#, fuzzy
-msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "Gira cada:"
+msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+msgstr "Des del porta-retalls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+msgid "No current layer."
+msgstr "Cap capa."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
-"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat"
+#, fuzzy
+msgid "No description"
+msgstr " descripció: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
-msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr ""
+msgid "No document selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
-msgid ""
-"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
-"original angle"
-msgstr ""
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom in/out by:"
-msgstr "Ampliació:"
+msgid "No effect"
+msgstr "Cap efecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
-"redueixen per esta quantitat"
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
-#, fuzzy
-msgid "_Rotate canvas by:"
-msgstr "Gira cada:"
+msgid "No effect selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
#, fuzzy
-msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
-msgid "Steps"
-msgstr "Passos"
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat."
-#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Es mouen en paraŀlel"
+msgid "No file selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "No es mouen"
+msgid "No fill"
+msgstr "Sense emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Es mouen segons la transformació"
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "Sense emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Es desenllacen"
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Se suprimeixen"
+msgid "No filter selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada"
+
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
#, fuzzy
-msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
+msgid "No gradient"
+msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original"
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "No hi ha degradats al document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr ""
-"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
-"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original"
+#, fuzzy
+msgid "No inversion"
+msgstr "Novetats d'esta versió"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758
#, fuzzy
-msgid "Deleting original: clones"
-msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
+msgid "No items selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals"
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Cap capa per sobre."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original"
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Cap capa per sota."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
#, fuzzy
-msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
+msgid "No next transform."
+msgstr "Cap ampliació següent."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats"
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
msgstr ""
-"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa "
-"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original "
-"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
-#, fuzzy
-msgid "Unlinking clones"
-msgstr "Desenllaça el clon"
+msgid "No objects found"
+msgstr "No s'han trobat objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
-msgid "Path operations unlink clones"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
msgstr ""
+"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
+"dels objectes per seleccionar."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
-msgid ""
-"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
-"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgid "No overlap between colors"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
+msgid "No paint"
+msgstr "Sense pintar"
-#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgid ""
+"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
-"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
-"retall o màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
-"o màscara"
+msgid "No preset"
+msgstr "Sense valor per defecte"
+
+msgid "No preview"
+msgstr "No previsualitzis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
#, fuzzy
-msgid "Before applying"
-msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:"
+msgid "No previous transform."
+msgstr "Cap ampliació anterior."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr "No agrupes els objectes escapçats o emmascarats"
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "No s'han trobat objectes"
+
+msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
+msgstr ""
+
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
#, fuzzy
-msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup"
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "Cap capa."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup"
+#, fuzzy
+msgid "No stops"
+msgstr "Sense contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes"
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "No hi ha fases en el degradat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
-"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguen un objecte"
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "Sense contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
msgstr ""
-"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tinga tots els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
-#, fuzzy
-msgid "After releasing"
-msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:"
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats"
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgid "No swap"
msgstr ""
-"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es definisca el camí de "
-"tall o la màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Camins de retall i màscares"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
#, fuzzy
-msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgid "No symbols found"
+msgstr "No s'han trobat objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
msgid ""
-"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
-"fill color"
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Markers"
-msgstr "Retolador"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
-#, fuzzy
-msgid "Document cleanup"
-msgstr "Document"
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
-msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
+"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o "
+"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix."
-#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Nete_ja"
+msgid "No-break space"
+msgstr "Espai sense trencament"
+
+msgid "No-click"
+msgstr "Sense clicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
#, fuzzy
-msgid "Number of _Threads:"
-msgstr "Nombre de fils d'execució:"
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "Desplaçament normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(cal reiniciar)"
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
-#, fuzzy
-msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
-msgstr ""
-"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per "
-"rendaritzar un difuminat gaussià"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Node auto."
+
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Corba de nodes"
+
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Afila un node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
#, fuzzy
-msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Edició de node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
-msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
-msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgid "Node Line"
+msgstr "Línia de nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
-msgid ""
-"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
-"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
-msgstr ""
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Suavitza un node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842
-#, fuzzy
-msgid "Rendering tile multiplier:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Node simètric"
+
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control."
+
+#, python-brace-format
msgid ""
-"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
-"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
-"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
-"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
-"with few or no filters."
+"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
-#, fuzzy
-msgid "Rendering XRay radius:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
-msgid "XRay mode radius preview"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "Emplenament de soroll"
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
+#, fuzzy
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "Bombolla fluorescent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Qualitat bona (lenta)"
+#, fuzzy
+msgid "Noise color"
+msgstr "Color dels anys"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
-msgid "Average quality"
-msgstr "Qualitat mitjana"
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Direcció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Imatge sense posició"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
+#, fuzzy
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "Soroll uniforme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "Traces 3D poc realistes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caràcter no imprimible"
+
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
-"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
+#, fuzzy
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:"
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102
-msgid "Rendering"
-msgstr "Dibuixa"
+#, fuzzy
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../src/verbs.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Edita"
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
#, fuzzy
-msgid "Automatically reload images"
-msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament"
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
-"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del "
-"disc haja canviat"
+#, fuzzy
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
#, fuzzy
-msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
#, fuzzy
-msgid "_SVG editor:"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72
-#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "_Exporta"
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
#, fuzzy
-msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
#, fuzzy
-msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
-"d'exportar"
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
#, fuzzy
-msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:"
+msgid "None (auto)"
+msgstr "Cap (predeterminat)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Resolució utilitzada per a l'orde «Crea una còpia del mapa de bits»"
+msgid "None (default)"
+msgstr "Cap (predeterminat)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
-msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
-msgstr ""
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Cap (suprimeix)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
-msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
-msgstr ""
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
-msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
-msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
-msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
-msgid "Bitmap import/open mode:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
#, fuzzy
-msgid "Include"
-msgstr "Inclou els ama_gats"
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
-msgid "SVG import mode:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "Localització"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
#, fuzzy
-msgid "Image scale (image-rendering):"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
-msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+msgid "Normal light"
+msgstr "Desplaçament normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
#, fuzzy
-msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
-msgstr ""
-"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
-"d'exportar"
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Desplaçament normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
#, fuzzy
-msgid "Override file resolution"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+msgid "Normal position."
+msgstr "Posició"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
#, fuzzy
-msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
-msgstr ""
-"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
-"d'exportar"
+msgid "Normal style."
+msgstr "Desplaçament normal"
-#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961
#, fuzzy
-msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "Ressegueix el voltant"
+msgid "Normal widths."
+msgstr "Desplaçament normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
-msgid ""
-"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
-"with an x. This is useful for manual tracing."
-msgstr ""
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalitza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
#, fuzzy
-msgid "Imported Images"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid ""
-"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added separately to "
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
msgstr ""
+"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al "
+"major interval de colors possible."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
-msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Bokmål noruec (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Nynorsk noruec (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
-msgid "Shortcut"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
-msgid "ID"
-msgstr "Id."
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
-msgid ""
-"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
-"in the shortcut file listed above"
-msgstr ""
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
#, fuzzy
-msgid "Import ..."
-msgstr "_Importa..."
+msgid "Not selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat res"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
-msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgid "Note:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes."
+
#, fuzzy
-msgid "Export ..."
-msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat res"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051
#, fuzzy
-msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
+msgid "Nothing found"
+msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223
-msgid "Misc"
-msgstr "Misceŀlània"
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat res"
+
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329
#, fuzzy
-msgctxt "Spellchecker language"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic"
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353
-msgid "Second language:"
-msgstr "Idioma secundari:"
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "No s'ha copiat res."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354
msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només "
-"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
+"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es "
+"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357
-msgid "Third language:"
-msgstr "Idioma terciari:"
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin "
+"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358
msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només "
-"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
+"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es "
+"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ignora les paraules amb números"
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>No es transformarà els patrons</b> quan els objectes es transformin "
+"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\""
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
+"s'escalin els objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES"
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
+"els objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\""
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Corrector ortogràfic"
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
-#, fuzzy
-msgid "Latency _skew:"
-msgstr "Imprecisió de la latència:"
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384
msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
msgstr ""
-"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns "
-"sistemes)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom"
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
msgstr ""
-"Quan es marque l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans "
-"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns "
-"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390
-msgid "System info"
-msgstr "Informació del sistema"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Preferències de text"
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formes de números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397
-#, fuzzy
-msgid "User preferences: "
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numera els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s preferences file"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Nombre de pàgines"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400
#, fuzzy
-msgid "Open preferences folder"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
-msgid "User config: "
-msgstr "Configuració de l'usuari: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
-msgid "Location of users configuration"
-msgstr ""
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "Nombre de fils d'execució:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
-#, fuzzy
-msgid "Open extensions folder"
-msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de columnes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
#, fuzzy
-msgid "User extensions: "
-msgstr "Extensions vedes"
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Nombre de columnes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s extensions"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408
#, fuzzy
-msgid "Open themes folder"
-msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "User themes: "
-msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "Nombre de passos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
#, fuzzy
-msgid "Open icons folder"
-msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "Quants dígits s'escriuran després del punt decimal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "User icons: "
-msgstr "Configuració de l'usuari: "
+msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s icons"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416
#, fuzzy
-msgid "Open templates folder"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Nombre de paràgrafs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417
-#, fuzzy
-msgid "User templates: "
-msgstr "Mostres de _color..."
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Nombre de revolucions"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
-#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s templates"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
#, fuzzy
-msgid "Open symbols folder"
-msgstr "No s'han trobat objectes"
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422
#, fuzzy
-msgid "User symbols: "
-msgstr "Símbols Khmer"
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Nombre de mostres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s symbols"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombre de segments"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426
#, fuzzy
-msgid "Open palettes folder"
-msgstr "Obri fitxers HPGL plotter"
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Nombre de segments"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid "User palettes: "
-msgstr "Dades de l'usuari: "
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s palettes"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Nombre de diapositives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431
#, fuzzy
-msgid "Open keyboard shortcuts folder"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Nombre de passos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432
#, fuzzy
-msgid "User keys: "
-msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Nombre de dents"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433
-#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2436
-#, fuzzy
-msgid "Open user interface folder"
-msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437
-#, fuzzy
-msgid "User UI: "
-msgstr "Dades de l'usuari: "
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438
#, fuzzy
-msgid "Location of the user’s user interface description files"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442
-msgid "User cache: "
-msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442
-#, fuzzy
-msgid "Location of user’s cache"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
-msgid "Temporary files: "
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
-msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454
#, fuzzy
-msgid "Inkscape data: "
-msgstr "Manual de l'Inkscape"
+msgid "OK"
+msgstr "O"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454
#, fuzzy
-msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Opcions"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "O_rigen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468
-msgid "System data: "
-msgstr "Dades del sistema: "
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468
-msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Tema de la icona:"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centres dels objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482
#, fuzzy
-msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipus d'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Tipus d'objecte"
+
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Punt mig de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
#, fuzzy
-msgctxt "Input device"
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Punt mig de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
-msgid "Test Area"
-msgstr "Àrea de prova"
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objecte a camí"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "Axis"
-msgstr "Eix X"
+msgid "Object types"
+msgstr "Tipus d'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
+msgid "Object:"
+msgstr "Objecte:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
+#, fuzzy
+msgid "Object_s..."
+msgstr "Objectes"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667
-msgid "Link:"
-msgstr "Enllaç:"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectes"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objectes a gu_ies"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Nombre d'eixos:"
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjectes a patró"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682
-msgid "axis:"
-msgstr "eixos:"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objectes a _marcador"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695
-msgid "Button count:"
-msgstr "Nombre de botons:"
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objectes a guies"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tauleta gràfica"
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objectes a marcador"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751
-msgid "pad"
-msgstr "tauleta gràfica"
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objectes a patró"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911
#, fuzzy
-msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916
#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "Dibuixa els eixos"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917
-msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Octaedre"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994
-msgid ""
-"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
-"or to a single (usually focused) 'Window'"
-msgstr ""
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaves:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressió"
+#, fuzzy
+msgid "Odd"
+msgstr "Afig"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
-msgid "X tilt"
+msgid "Odia (or)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
-msgid "Y tilt"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Connector"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448
#, fuzzy
-msgctxt "Input device axe"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Desplaçament:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Position X:"
-msgstr "Posició:"
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Position Y:"
-msgstr "Posició:"
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Modify Knot Position"
-msgstr "Posició X de la llum"
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Longitud base de l'eix z"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mou"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Position X (%s):"
-msgstr "Posició:"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "Posició:"
+#, fuzzy
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "Desplaça el camí"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nom de la capa:"
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Desplaçament de la primera marca"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124
-msgid "Add layer"
-msgstr "Afig capa"
+#, fuzzy
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
-msgid "Above current"
-msgstr "A sobre de l'actual"
+msgid "Offset path"
+msgstr "Desplaça el camí"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
-msgid "Below current"
-msgstr "A sota de l'actual"
+#, fuzzy
+msgid "Offset point"
+msgstr "Desplaça el camí"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Com a subcapa de l'actual"
+#, fuzzy
+msgid "Offset points"
+msgstr "Desplaça el camí"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Reanomena la capa"
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp."
+msgstr ""
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:197
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#, fuzzy
+msgid "Offset)"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Reanomena"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplaçament:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Reanomena la capa"
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplaçament:"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Capa reanomenada"
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desplaçaments"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Afig capa"
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353
-msgid "_Add"
-msgstr "_Afig"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
-msgid "New layer created."
-msgstr "S'ha creat una capa nova."
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381
#, fuzzy
-msgid "Move to Layer"
-msgstr "Baixa la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostra la capa"
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Amaga la capa"
+#, fuzzy
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Taca d'oli"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloca la capa"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Desbloca la capa"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Italià antic"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
-#: ../src/verbs.cpp:1493
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Només esta capa"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persa antic"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877
-#: ../src/verbs.cpp:1517
#, fuzzy
-msgid "Lock other layers"
-msgstr "Bloca la capa"
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Postal antiga"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700
#, fuzzy
-msgid "Move layer"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "Estil"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854
#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Bot"
-msgstr "Inf"
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Dn"
-msgstr "Baix"
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871
#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Up"
-msgstr "Dalt"
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Fes rectes els segments"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877
#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Top"
-msgstr "Sup"
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:413
-msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star"
+msgid ""
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:417
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:439
-msgid "This is your favorite effects"
+msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:448
-msgid "Your search do a empty result, please try again"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</"
+"b> per separar-lo)"
+msgstr[1] ""
+"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb "
+"<b>Maj</b> per separar-los)"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:441
-msgid "This is your favorite effects search result"
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
+"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels "
+"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Add path effect"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Delete current path effect"
-msgstr "_Suprimeix la capa"
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
+"booleana."
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Raise the current path effect"
-msgstr "Puja un nivell la capa actual"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Lower the current path effect"
-msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut"
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Blanc i negre"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#, fuzzy
-msgid "Click button to add an effect"
-msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327
-msgid "Click add button to convert clone"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345
#, fuzzy
-msgid "Select a path or shape"
-msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
+msgid "Only max and min"
+msgstr "Només en blanc i negre"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Només es pot seleccionar un element"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Efecte desconegut"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Create and apply Clone original path effect"
-msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Només ajusta el node més proper al punter."
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del "
+"ratolí."
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:530
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt"
+#, python-format
+msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:547
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacitat, %"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Desactiva l'efecte de camí"
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Canal d'opacitat"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Radius (pixels):"
-msgstr "Radi / px"
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "Opacitat, %"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "Subdivisions"
+msgid "Opacity when _unfocused:"
+msgstr "Opacitat quan deixa el focus:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
-msgid "Modify Fillet-Chamfer"
-msgstr ""
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitat:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "_Modify"
-msgstr "Modifica el camí"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "Opacitat: %.3g"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
-msgid "Radius"
-msgstr "Radi"
+#, fuzzy
+msgid "Opaline"
+msgstr "Ressegueix"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "Radius approximated"
-msgstr "(aproximadament rodó)"
+msgid "Open"
+msgstr "_Obri..."
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Knot distance"
-msgstr "_Distància d'ajustament"
+msgid "Open Clip Art"
+msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Position (%):"
-msgstr "Posició:"
+msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "%1:"
-msgstr "K1:"
+msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
-msgid "Modify Node Position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "Heap"
-msgstr "Memòria"
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Llicència de tipus de lletra obert"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
-msgid "In Use"
-msgstr "En ús"
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Obri el diàleg LPE"
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Slack"
-msgstr "Lliure"
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Obri el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina de capsa 3D"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina de caŀligrafia"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinat"
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcula"
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Clear log messages"
-msgstr "Captura els missatges de registre"
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina eŀlipse"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
-msgid "Log capture started."
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
-msgid "Log capture stopped."
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina LPE"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Create from template"
-msgstr "Crea un camí espiral"
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
-msgid "New From Template"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
-msgid "Role:"
-msgstr "Rol:"
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina cubell de pintura"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrol:"
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostra:"
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actua:"
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID: "
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol"
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina esprai"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
-msgid "_DPI SVG:"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "_Image Rendering:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
-msgid "_Hide"
-msgstr "A_maga"
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina de deformació"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oca"
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Pereserve Ratio"
-msgstr "Conserva l'alfa"
-
-#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124
msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
-#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Obri'n un _recent"
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "_Description:"
-msgstr "Descripció"
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Obri una nova finestra amb el mateix document"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220
-msgid ""
-"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
-"\t'auto' no preference;\n"
-"\t'optimizeQuality' smooth;\n"
-"\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
-"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
-"all browsers follow this interpretation."
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
+"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
+"d'icona"
-#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Obri un document existent"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es puga seleccionar amb el ratolí"
+msgid "Open both"
+msgstr "Tots dos oberts"
-#. Preserve aspect ratio
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
-msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
-msgstr ""
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Obri fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW"
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2903
-#: ../src/verbs.cpp:2911
-msgid "_Set"
-msgstr "A_ssigna"
+msgid "Open end"
+msgstr "Final obert"
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interactivitat"
+#, fuzzy
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:412
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "L'identificador no és vàlid "
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:414
-msgid "Id exists! "
-msgstr "L'identificador existeix "
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:435
-msgid "Set object label"
-msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Obri fitxers alçats amb XFIG"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441
-msgid "Set object title"
-msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
+#, fuzzy
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:448
#, fuzzy
-msgid "Set image DPI"
-msgstr "Imatge"
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457
-msgid "Set object description"
-msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
+#, fuzzy
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "Obri fitxers HPGL plotter"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "Set image rendering option"
-msgstr "Representació del color del dispositiu:"
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloca l'objecte"
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Obri fitxers de presentacions del Corel DRAW"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Desbloca l'objecte"
+msgid "Open start"
+msgstr "Inici obert"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "Set preserve ratio"
-msgstr "Defineix la precisió"
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "No s'han trobat objectes"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546
-msgid "Hide object"
-msgstr "Amaga l'objecte"
+#, fuzzy
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostra l'objecte"
+#, fuzzy
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432
-msgid "no-id"
+#, fuzzy
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+
+msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "Unhide objects"
-msgstr "Mostra l'objecte"
+msgid ""
+"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-"
+"viewbox|scale-document]."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904
#, fuzzy
-msgid "Hide objects"
-msgstr "Amaga l'objecte"
+msgid "Open: PDF page to import"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Lock objects"
-msgstr "Bloca l'objecte"
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Unlock objects"
-msgstr "Desbloca l'objecte"
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936
-#, fuzzy
-msgid "Layer to group"
-msgstr "Capa al capdamunt"
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936
#, fuzzy
-msgid "Group to layer"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134
#, fuzzy
-msgid "Moved objects"
-msgstr "No hi ha objectes"
+msgid "Operand path:"
+msgstr "Camí patró"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
#, fuzzy
-msgid "Rename object"
-msgstr "Gira els nodes"
+msgid "Operation:"
+msgstr "Operador:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489
-#, fuzzy
-msgid "Set object highlight color"
-msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operador:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499
-#, fuzzy
-msgid "Set object opacity"
-msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528
#, fuzzy
-msgid "Set object blend mode"
-msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
+msgid "Optimize p_aths"
+msgstr "Optimitza els camins"
+
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimitzat"
+
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG optimitzat (*.svg)"
+
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Eixida SVG optimitzat"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598
#, fuzzy
-msgid "Set object blur"
-msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "Eixida SVG optimitzat"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
-msgctxt "Visibility"
-msgid "V"
+msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Lock"
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
-msgctxt "Type"
-msgid "T"
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Opcions de l'exportació HTML"
+
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
#, fuzzy
-msgctxt "Clip and mask"
-msgid "CM"
-msgstr "CMS"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Organitza"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
#, fuzzy
-msgctxt "Highlight"
-msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Organitza"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669
#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "E_tiqueta"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Organitza"
+
+msgid "Order:"
+msgstr "Orde:"
-#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697
#, fuzzy
-msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
-msgstr "Mostra només la capa actual"
+msgid "Ordering method"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710
-msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
-msgid ""
-"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
-"between the two types."
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741
-msgid "Is object clipped and/or masked?"
-msgstr ""
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgànic"
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
msgid ""
-"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
-"inherited color."
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
msgid ""
-"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
-"value is object 'id'."
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer, they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
#, fuzzy
-msgid "Add layer..."
-msgstr "_Nova capa..."
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
-#, fuzzy
-msgid "Remove object"
-msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientació:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840
-#, fuzzy
-msgid "Move To Bottom"
-msgstr "Baixa al capda_vall"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientació:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864
#, fuzzy
-msgid "Move To Top"
-msgstr "Mode mou"
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872
-#, fuzzy
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Ne_teja-ho tot"
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "_Reanomena"
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Origen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
-msgid "Solo"
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra:"
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "El patró original serà:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
-#, fuzzy
-msgid "Hide All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
-#, fuzzy
-msgid "Lock Others"
-msgstr "Bloca la capa"
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
-#, fuzzy
-msgid "Lock All"
-msgstr "Desbloca-ho tot"
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original"
-#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3248
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Desbloca-ho tot"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangle òrtic"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "Dalt"
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortocentre"
+
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
+
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanli"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Cap a sota"
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Un altre atribut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Estableix l'àrea de retall"
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Un altre tipus d'atribut"
-#. will never be implemented
-#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
#, fuzzy
-msgid "Unset Clip"
-msgstr "Estableix l'àrea de retall"
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Un altre atribut"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
#, fuzzy
-msgid "Unset Mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
+msgid "Others"
+msgstr "Altre"
+
+msgid "Out"
+msgstr "Fora"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
#, fuzzy
-msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "Color del _ressaltat:"
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "Fora de la gamma."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
-msgid "Clipart found"
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
+
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Fora de la gamma."
+
+msgid "Outer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Downloading image..."
-msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
+msgid "Outer cutout"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Could not download image"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
+msgid "Outline"
+msgstr "Ressegueix"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
-msgid "Clipart downloaded successfully"
+msgid "Output"
+msgstr "Eixida"
+
+msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
#, fuzzy
-msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
+msgid "Output page size"
+msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
#, fuzzy
-msgid "No description"
-msgstr " descripció: "
+msgid "Output page size:"
+msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Searching clipart..."
-msgstr "S'estan invertint els camins..."
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Expandeix"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art"
+msgid "Outset path"
+msgstr "Expandeix el camí"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse search results"
-msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
-#, fuzzy
-msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr "Des del porta-retalls"
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
-msgid ""
-"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
-"different keywords."
-msgstr ""
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#, fuzzy
+msgid "Outside"
+msgstr "_Expandeix"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189
-msgid "_Curves (multiplier):"
-msgstr ""
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Exterior (Epitrochoid)"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192
-msgid "Favors connections that are part of a long curve"
+msgid "Over"
+msgstr "Sobre"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "_Islands (weight):"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206
-msgid "Avoid single disconnected pixels"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "A constant vote value"
-msgstr "angle restringit"
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218
-msgid "Sparse pixels (window _radius):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variació de l'encavalcament"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227
-msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Overlapping"
+msgstr "Esquitxa"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
-msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposar"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239
-msgid "Favors connections that are part of foreground color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Afig un petit granulat"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245
-msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Overlayed"
+msgstr "Superposar"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258
-msgid "Heuristics"
+msgid "Overlays"
+msgstr "Superposar"
+
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "Patró Voronoi"
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
-msgid "Output composed of straight lines"
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "Converteix en guionets"
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
-msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgid "PAGE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "_Smooth curves"
-msgstr "Suavitza les cantonades"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 47
+msgid "PAGE_DOWN"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
-msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 46
+msgid "PAGE_UP"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288
-msgid "Output"
-msgstr "Eixida"
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810
#, fuzzy
-msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-msgid "_Stop"
-msgstr "A_tura"
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Configuració de la importació de PDF"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Anuŀla la vectorització en curs"
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Entrada PDF"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Executa la vectorització"
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Level"
+msgstr "Nivell"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421
-msgid ""
-"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
-"document before continuing.\n"
-"\n"
-"Continue the procedure (without saving)?"
-msgstr ""
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498
#, fuzzy
-msgid "Trace pixel art"
-msgstr "píxels a"
+msgid "PS-Level"
+msgstr "Nivell"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
+msgid "P_references..."
+msgstr "Preferències del retolador"
+
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Finest_ra anterior"
+
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Cercles densos"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+msgid "Padding box"
+msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
+msgid "Padding guide"
+msgstr "Mou la guia"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informació de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Starting angle"
-msgstr "Centres de rotació"
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "Amplada de pà_gina"
+
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "End angle"
-msgstr "Angle del con"
+msgid "Page background:"
+msgstr "Traça el fons"
+
+msgid "Page border"
+msgstr "Vora de la pàgina"
+
+msgid "Page border color"
+msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Anchor point:"
-msgstr "Orientació"
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "Mides"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Objects' bounding boxes:"
-msgstr "Capsa contenidora"
+msgid "Page margins"
+msgstr "Marge esquerre"
+
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientació de la pàgina:"
+
+msgid "Page settings"
+msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Objects' rotational centers"
-msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
+msgid "Page size:"
+msgstr "Mid_a de la pàgina:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Arrange on:"
-msgstr "Organitza"
+msgid "Page..."
+msgstr "Pàgina"
+
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pàgines per polzada (PPI)"
+
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Cubell de pintura"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Cubell de pintura"
+
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferències del cubell de pintura"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Darrer color seleccionat"
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Canal cian"
+
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Parameterized:"
-msgstr "Paràmetres"
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Center X/Y:"
-msgstr "Centra"
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Radi:"
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Mida de la paleta:"
+
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Angle X:"
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Eleva"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Rotate objects"
-msgstr "Gira els nodes"
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Mesura la mida del paper"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299
-msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Gruix del paper"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360
#, fuzzy
-msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "Crea una eŀlipse"
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Document SVG"
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paraŀlel"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de "
-"bits"
-
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
-
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Save Document as Template"
-msgstr "Alça el document amb un nom nou"
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Paraŀlel"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom:"
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "_Autors"
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Paràmetres"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripció"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "Paràmetres"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Keywords: "
-msgstr "Paraules clau"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetres"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepta"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
+msgid ""
+"Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space "
+"around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, "
+"auto calculated if one is 0. * Auto calculate layout size: don't use the "
+"layout size values. * Layout margins: white space around each part of the "
+"layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Ignora-ho una vegada"
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Corbes paramètriques"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignora"
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraxial"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
-msgid "A_dd"
+msgid "Pareto"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
-msgid "_Start"
-msgstr "I_nicia"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Suggeriments:"
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid "
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat"
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ignora esta paraula una vegada"
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ignora esta paraula durant tota esta sessió"
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Afig esta paraula al diccionari seleccionat"
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Enganxa l'_efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Atura la comprovació"
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Enganxa la m_ida"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
-msgid "Start the check"
-msgstr "Inicia la comprovació"
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, S'han afegit <b>%d</b> paraules al diccionari"
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, no s'ha trobat res sospitós"
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Enganxa l'a_lçada"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): <b>%s</b>"
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "En_ganxa en el lloc"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>S'està comprovant...</i>"
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Enganxa l'e_stil"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Corregeix l'ortografia"
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Edited style element."
-msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
+msgid "Paste color"
+msgstr "Enganxa el color"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885
-msgid "Cancel"
-msgstr "Canceŀla"
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Enganxa emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886
-msgid "Add"
-msgstr "Afig"
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892
-msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
+"Enganxa els objectes del porta-retalls a on siga el ratolí, o enganxa el text"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499
-#, fuzzy
-msgid "Deleted property from style attribute."
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG"
+msgid "Paste path"
+msgstr "Enganxa al camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Font Attributes"
-msgstr "Defineix atributs"
+msgid "Paste size"
+msgstr "Enganxa la mida"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-msgid "Horiz. Advance X"
-msgstr ""
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
-msgstr ""
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Enganxa contorn"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin X"
-msgstr "Origen X:"
+msgid "Paste style"
+msgstr "Enganxa l'estil"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Average horizontal origin location for each letter."
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
+msgid "Paste text"
+msgstr "Enganxa el text"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin Y"
-msgstr "Origen Y:"
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Average vertical origin location for each letter."
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "Editor dels efectes de camí..."
+
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original."
+
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
#, fuzzy
-msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Defineix atributs"
+msgid "Path by path"
+msgstr "Enganxa al camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nom de la família:"
+msgid "Path data"
+msgstr "Dades del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
msgid ""
-"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
-"properties."
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
#, fuzzy
-msgid "Units per em"
-msgstr "Mesos per línia"
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
-msgid "Number of display units each letter takes up."
-msgstr ""
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersecció de camins"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Ascent:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Interseccions del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
-msgid ""
-"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
-msgstr ""
+msgid "Path is closed."
+msgstr "El camí està tancat."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Descent:"
-msgstr "Dependència:"
+msgid "Path length"
+msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
-msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgid "Path operations unlink clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Cap Height:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "Path outline"
+msgstr "Contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
-msgid ""
-"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
-msgstr ""
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Color del contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "x Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgid "Path param:"
+msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
-msgid ""
-"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
-msgid "glyph"
-msgstr "glif"
+msgid "Path string format:"
+msgstr ""
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Afig un glif"
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "El camí està tancat."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif."
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Defineix les corbes del glif"
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Camí on alçar la imatge:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Restaura el glif que falta"
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Edita el nom del glif"
+#, fuzzy
+msgid "Path: "
+msgstr "Camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Defineix l'unicode del glif"
+#, fuzzy
+msgid "Path: circle"
+msgstr "Cercles densos"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
#, fuzzy
-msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Defineix l'unicode del glif"
+msgid "Path: custom"
+msgstr "Camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
-msgid "Remove font"
-msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
+#, fuzzy
+msgid "Path: simple"
+msgstr "Camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Suprimeix el glif"
+msgid "Paths"
+msgstr "Camins"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge"
+#, fuzzy
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Glif que falta:"
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
-msgid "From selection..."
-msgstr "Agafa de la selecció..."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Nom del glif"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patró seguint un camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
-msgid "Matching string"
-msgstr "Text que coincideix"
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Patró seguint un camí"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#, fuzzy
-msgid "Advance"
-msgstr "Canceŀla"
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Còpies del patró"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Afig un glif"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Emplena amb patró"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "El patró és vertical"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Afig una parella d'interlletratge"
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "El patró és vertical"
+
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Desplaçament de patró"
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup"
-msgstr "Configuració de l'interlletratge:"
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Font del patró"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "1r glif:"
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Contorn de patró"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "2n glif:"
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patró a ob_jectes"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
-msgid "Add pair"
-msgstr "Afig la parella"
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patró a objectes"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Primer interval Unicode"
+msgid "Peak"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Segon interval Unicode"
+#, fuzzy
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Cau a tires"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Valor d'interlletratge:"
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Paret que li cau la pintura a tires"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972
-msgid "Set font family"
-msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
+msgid "Pen"
+msgstr "Ploma"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981
-msgid "font"
-msgstr "tipus de lletra"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pen"
+msgstr "Ploma"
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995
-msgid "Add font"
-msgstr "Afig un tipus de lletra"
+#, fuzzy
+msgid "Pen "
+msgstr "Cota de la ploma"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipus de lletra"
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Preferències del retolador"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Configuració _general"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Glifs"
+#, fuzzy
+msgid "Pen number:"
+msgstr "Número de llapis"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Interlletratge"
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness:"
+msgstr "Aleatorietat del posicionament"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Text d'exemple"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Previsualitza el text:"
+#, fuzzy
+msgid "Pen width:"
+msgstr "Amplada de la ploma"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Afig una fase al degradat"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
-msgid "Set fill"
-msgstr "Defineix l'emplenat"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Defineix el contorn"
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Preferències del llapis"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+msgid "People"
+msgstr "Gent"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteix"
+#, fuzzy
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "Cua de selecció per objecte:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentatge"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Tiny"
-msgstr "diminut"
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgid ""
+"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
+"a new PowerStroke knot."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptiu"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Huge"
-msgstr "To"
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrower"
-msgstr "més estret"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrow"
-msgstr "estret"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wider"
-msgstr "Ample"
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Border"
-msgstr "Orde"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "Tots inactius"
+
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799
#, fuzzy
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Solid"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phagspa"
+
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
+"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies "
+"d'Hieronymus Bosch"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
+msgid "Phantom measure"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Estén"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fonètic"
+
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensions fonètiques"
+
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Suplement d'extensions fonètiques"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Current document"
-msgstr "Imprimeix el document"
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "Presència"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
-msgid "All symbol sets"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+msgid "Pick"
+msgstr "Agafa"
+
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
+"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa "
+"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència"
-#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134
-msgid "Symbol set: "
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
-#. ******************* Search ************************
-#. Search
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163
-msgid "Return to start search."
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:284
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Agafa els colors de la imatge"
+
#, fuzzy
-msgid "Add Symbol from the current document."
-msgstr "Mostra només la capa actual"
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Color dels mesos"
+
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
+
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
+
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Seleccioneu el component roig del color"
+
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Seleccioneu el to del color"
+
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
+
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
+
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
+
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294
#, fuzzy
-msgid "Remove Symbol from the current document."
-msgstr "Edita les fases del degradat"
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "Seleccioneu el to del color"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "Display more icons in row."
-msgstr "Mostra la informació de les mesures"
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "Mostra la informació de les mesures"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Un únic color"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331
-msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "Radi intern:"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:344
-msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr ""
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:355
-msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr ""
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Píxel (fixa)"
-#. We are not in search all docs
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056
#, fuzzy
-msgid "Searching..."
-msgstr "Cerca"
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Pinzellades"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1063
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1127
-msgid "Loading all symbols..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "Píxels"
+
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Ajustament a píxel"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Searching...."
-msgstr "S'estan invertint els camins..."
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Píxel"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487
#, fuzzy
-msgid "Search in all symbol sets..."
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Place holder"
+msgstr "Forat negre"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
-msgid "First search can be slow."
+msgid "Place one or more copies of another path along the path."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498
#, fuzzy
-msgid "No results found"
-msgstr "No s'han trobat objectes"
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Aleatorietat del posicionament"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
-msgid "Try a different search term."
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG simple (*.svg)"
+
+msgid "Plaster"
+msgstr "Guix"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Enganxa el color"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Guix"
+
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a layer name.\n"
+msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:499
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])"
+
msgid ""
-"Try a different search term,\n"
-"or switch to a different symbol set."
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+"different keywords."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "No symbols found"
-msgstr "No s'han trobat objectes"
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
msgid ""
-"No symbols in current document.\n"
-"Choose a different symbol set\n"
-"or add a new symbol."
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:819 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "Símbols Khmer"
+msgid ""
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
+"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
+"have UniConverter installed and open them again."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:958
#, fuzzy
-msgid "notitle_"
-msgstr "Títol"
+msgid "Please select an object"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1230
-msgid "Symbol without title "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924
#, fuzzy
-msgid "Remove from selection set"
-msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk."
+
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405
-msgid "Items"
+msgid "Plot"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922
#, fuzzy
-msgid "Add selection to set"
-msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
+msgid "Plot Features"
+msgstr "Pel"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802
#, fuzzy
-msgid "Moved sets"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "Configuració de la importació de PDF"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Add a new selection set"
-msgstr "Afig un nou punt de connexió"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Remove Item/Set"
-msgstr "Suprimeix els efectes"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "Més llum"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "no template selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+msgid "Point At:"
+msgstr "Punt a"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "Camí"
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137
-msgid "By: "
-msgstr ""
+msgid "Point Light"
+msgstr "Punt de llum"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "_Features"
-msgstr "Textures"
+msgid "Point light options"
+msgstr "Punt de llum"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Set as _default"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
+msgid "Point param:"
+msgstr "pentagrama"
-#.
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Punts"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:455 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534
-msgid "Set text style"
-msgstr "Estil del text"
+msgid "Points"
+msgstr "Punts"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
#, fuzzy
-msgctxt "Arrange dialog"
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Graella rectangular"
+msgid "Points At:"
+msgstr "Punts a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Points color"
+msgstr "Color dels mesos"
+
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Soroll de Poisson"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordenades trilinials"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
-#, fuzzy
-msgctxt "Arrange dialog"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "Organitza"
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Graella polar"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats"
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polonés (pl)"
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "Tall de la brillantor"
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Puntets grossos"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor"
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Puntets grossos blancs"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre"
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Puntets mitjans"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Una passada: crea un camí"
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Puntets mitjans blancs"
+
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Puntets petits"
+
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Puntets petits blancs"
+
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígon"
+
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polígons"
+
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530
#, fuzzy
-msgid "_Edge detection"
-msgstr "Detecció de vores"
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny"
+#, fuzzy
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+
+msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
-"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les "
-"vores)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
#, fuzzy
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Llindar:"
+msgid "Port type:"
+msgstr "Ombres"
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567
#, fuzzy
-msgid "Color _quantization"
-msgstr "Reducció de colors"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Format de document portable d'Adobe"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts"
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "Format de document portable d'Adobe"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Nombre de colors reduïts"
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugués (pt)"
+
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugués del Brazil (pt_BR)"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
#, fuzzy
-msgid "_Colors:"
-msgstr "Colors:"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590
#, fuzzy
-msgid "_Invert image"
-msgstr "Inverteix la imatge"
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "Posició:"
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605
#, fuzzy
-msgid "B_rightness steps"
-msgstr "Passos de brillantor"
+msgid "Position X:"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#, fuzzy
-msgid "Sc_ans:"
-msgstr "Passades:"
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Posició:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "El nombre de passades"
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posició de l'àncora:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626
#, fuzzy
-msgid "Co_lors"
-msgstr "Co_lor"
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
+"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
+"al segment"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635
#, fuzzy
-msgid "_Grays"
-msgstr "Grisos"
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a "
+"fora</b> per fer un segment"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
-"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos"
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "S_mooth"
-msgstr "Suau"
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar"
+msgid "Position:"
+msgstr "Posició:"
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Stac_k scans"
-msgstr "Apila les passades"
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Imatge posicionada"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons"
+
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posicionament"
+
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Espaiat positiu"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49
+msgid "Post-processor:"
msgstr ""
-"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un "
-"mosaic (normalment amb buits)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "Saturació"
-#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar"
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins"
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680
-#, fuzzy
-msgid "_Mode"
-msgstr "Mode"
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Fitxer PostScript"
+
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Entrada Postscript"
+
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript nivell 2"
+
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript nivell 3"
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686
#, fuzzy
-msgid "Suppress _speckles"
-msgstr "Suprimeix els punts"
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits"
+#, fuzzy
+msgid "Poster"
+msgstr "Guix"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys esta mida"
+#, fuzzy
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Enganxa el color"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
#, fuzzy
-msgid "S_ize:"
-msgstr "Mida:"
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Guix"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Smooth _corners"
-msgstr "Suavitza les cantonades"
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "restricció"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització"
+#, fuzzy
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Guix"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades"
+#, fuzzy
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Turbulència"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722
#, fuzzy
-msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "Optimitza els camins"
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgid "Posterize Basic"
msgstr ""
-"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
-"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una "
-"optimització més agressiva"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735
#, fuzzy
-msgid "To_lerance:"
-msgstr "Tolerància:"
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Goma clara"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749
#, fuzzy
-msgid "O_ptions"
-msgstr "Opcions"
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Goma clara"
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-"La delineació del mapa de bits\n"
-"està basada en el Potrace\n"
-"creat per en Peter Selinger,\n"
-"\n"
-" http://potrace.sourceforge.net"
+"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una "
+"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és "
+"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
-msgid "Credits"
-msgstr "Crèdits"
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (només camins i figures)"
+
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Eixida PovRay"
+
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770
#, fuzzy
-msgid "SIOX _foreground selection"
-msgstr "Selecció de primer pla SIOX"
+msgid "Power clip"
+msgstr "Línia de nodes"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla"
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 615
+msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778
#, fuzzy
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Previsualitza al moment"
+msgid "Power mask"
+msgstr "Contorn de patró"
+
+msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784
#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Actualitza"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Contorn de patró"
-#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Pre-Process File Save As..."
msgstr ""
-"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense "
-"vectoritzar"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horitzontal"
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Am_pliació anterior"
+
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical"
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisió"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)"
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Nivell de precisió dels degradats:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisió"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
+#, fuzzy
+msgid "Precut"
+msgstr "Predeterminat del sistema"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "A_ngle"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències del retolador"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file was deleted."
+msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
-"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
msgstr ""
-"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
-"absolut, o percentatge de desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Element A de la matriu de transformació"
+#, fuzzy
+msgid "Preload files"
+msgstr "Carrega d'un fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Element B de la matriu de transformació"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Element C de la matriu de transformació"
+#, fuzzy
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "cantonada del paper"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Element D de la matriu de transformació"
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Element E de la matriu de transformació"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Element F de la matriu de transformació"
+msgid "Presence"
+msgstr "Presència"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimen_t relatiu"
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Conserva l'alfa"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "_Scale proportionally"
-msgstr "Escala proporcionalment"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Edita la matri_u actual"
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "Conserva l'alfa"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Conserva el negre"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
msgstr ""
-"Afig el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
-"contrari edita directament la posició absoluta actual"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats"
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Voleu preservar el text original?"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
-"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, "
-"transforma la selecció com a un de sol"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+msgid "Preserve the following IDs:"
msgstr ""
-"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
-"la transformació per esta matriu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scala"
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Gi_ra"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservat"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Torç"
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinits"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matr_iu"
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Acer enfonsat"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301
#, fuzzy
-msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr ""
+"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en esta quantitat (en "
+"unitats de píxel)"
+
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "Rotate in a clockwise direction"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes "
+"esta distància (en unitats de píxels)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
-msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
msgstr ""
+"En prémer i mantindre control i fletxa, gradualment accelerarà el "
+"desplaçament (0 per a no accelerar)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Edita la matriu de transformació"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressió"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017
#, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
-msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108
-msgid "New element node"
-msgstr "Nou node d'element"
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Angle de pressió"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
-msgid "New text node"
-msgstr "Nou node de text"
+#, fuzzy
+msgid "Pressure change for new knot:"
+msgstr "Angle de pressió"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Suprimeix el node"
+msgid "Pressure sensitivity settings"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:757
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplica el node"
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
+"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
-#. tree view
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "Nodes"
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:101
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:867
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Desfés sagnat de node"
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "No compartisques les definicions de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:845
-msgid "Indent node"
-msgstr "Fes sagnat de node"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitza"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
-msgid "Raise node"
-msgstr "Puja el node"
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Previsualitza el text:"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixa el node"
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense "
+"vectoritzar"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atribut: "
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "Mida del quadrat en px"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "_Styles"
-msgstr "E_stil: "
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:247
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
-"los."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:461
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Arrossega el subarbre XML"
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "Mida del quadrat en px"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Crea un nou node d'element"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "Extensió anterior"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:742
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Crea un nou node de text"
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Pàgina anterior:"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Suprimeix el node"
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
-msgid "Drop color"
-msgstr "Deixa anar un color"
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Colors d'impressió..."
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Deixa anar un SVG"
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimeix el document"
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
#, fuzzy
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Símbols Khmer"
-
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-#: ../src/ui/interface.cpp:278
-#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
-"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
-"\n"
-"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
-"continguts."
-#: ../src/ui/interface.cpp:285 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545
msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550
msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
-"la relació o s'estira només en una dimensió"
+#, fuzzy
+msgid "Print warnings"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the rectangle"
-msgstr "Suprimeix un rectangle"
+msgid "Print: Extensions directory."
+msgstr "Escriu el directori d'extensions i ix"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
+#, fuzzy
+msgid "Print: Inkscape version."
+msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#, fuzzy
+msgid "Print: Inkview version."
+msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape"
+
+msgid "Print: List verbs."
msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Àrea d'ús privat"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139
#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
-"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document."
+msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document"
+
+msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs."
msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a "
-"fora</b> per fer un segment"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145
#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
-"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
-"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
-"al segment"
+msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva."
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the ellipse"
-msgstr "Crea una eŀlipse"
+msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+msgstr "Verb a cridar quan s'obri l'Inkscape."
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgid "Process: xverb command file."
msgstr ""
-"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
-"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els "
-"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
-"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom del perfil"
+
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nom del perfil:"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the star"
-msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
+msgid "Projection"
+msgstr "Direcció"
+
+msgid "Proofing"
+msgstr "Prova"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576
#, fuzzy
-msgid "Drag to move the spiral"
-msgstr "Crea una espiral"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats de %s"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
+"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
+"d'editar per confirmar els canvis."
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584
#, fuzzy
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporció de la pestanya"
+
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
-msgstr "Edita les fases del degradat"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietari"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841
-msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
+msgid "Prototype..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Arrossega la corba"
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Protuberàncies"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Publicador"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
-"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Perfora"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
msgstr ""
-"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, "
-"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, "
-"Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""
-"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
-"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Retract handles"
-msgstr "Estén el punt de control"
+msgid "Push mode"
+msgstr "Mode empeny"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296
-msgid "Change node type"
-msgstr "Canvia el tipus de node"
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Fes rectes els segments"
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Empeny el camí una mica"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Fes segments corbs"
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Afig nodes"
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element "
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "Afig nodes"
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "Duplica el node"
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
+"l'objecte de marc"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Uneix els nodes"
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Posa el text en el camí"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Trenca els nodes"
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Suprimeix els nodes"
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Mou els nodes"
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Punt del quadrant"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "Fantasia de tons"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Mou els nodes verticalment"
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Gira els nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Opacitat:"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Escala els nodes uniformament"
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Demana informació sobre les extensions"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Escala els nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
+#, fuzzy
+msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried."
+msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Escala els nodes verticalment"
+msgid "Query: Print bounding boxes of all objects."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
#, fuzzy
-msgid "Skew nodes horizontally"
-msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
+msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
#, fuzzy
-msgid "Skew nodes vertically"
-msgstr "Escala els nodes verticalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Volteja els nodes horitzontalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Volteja els nodes verticalment"
+msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
+"query-id"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Nansa cúspide"
+#, fuzzy
+msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
+"query-id"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Nansa suau"
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ix de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Nansa simètrica"
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Nansa suau automàtica"
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Radi de l'anell (px)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt"
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Degradat R"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:492
#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl"
-msgstr "més: Ctrl, Alt"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr "més: Ctrl, Alt"
+msgid "R:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
-"increments de %g° quan es fa girar la nansa"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:505
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
-"increments de %g°"
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Permuta els canals RGB"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:511
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dos nanses"
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega"
+#, fuzzy
+msgid "RIGHT"
+msgstr "Alçada"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9
+msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE"
msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les "
-"dos nanses"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18
+msgid "RM4CC / RM4SCC"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgid "RTL"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per "
-"rectificar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:533
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dos nanses amb el mateix angle"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
+
+msgid "R_ename"
+msgstr "R_eanomena"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
#, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: move handle"
-msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "Reemplaça:"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr ""
-"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat "
-"(%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "Engranatges"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:550
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
-"power"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "Longitud:"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:570
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud"
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radial cap endins"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció"
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radial cap enfora"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció"
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradat radial"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir "
-"el node"
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de "
-"node"
+"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
+"per separar el focus"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes"
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
-"power"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre "
-"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Emplenat de degradat radial"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
-"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Contorn de degradat radial"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
-"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Mou el node %s, %s"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Rotació"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "Node simètric"
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "Node suau automàtic"
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Radi / px"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288
-msgid "Add node"
-msgstr "Afig node"
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Radi / px"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Escala la nansa"
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "Radi:"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Gira la nansa"
+#, fuzzy
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(aproximadament rodó)"
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
-msgid "Delete node"
-msgstr "Suprimeix el node"
+#, fuzzy
+msgid "Radius in %"
+msgstr "Radi"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Commuta el tipus de node"
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Arrossega la nansa"
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Estén el punt de control"
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radi:"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: escala uniformement al voltant del centre de rotació"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Transformació"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: escala uniformement"
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del "
-"centre de rotació"
+msgid "Raise"
+msgstr "Puja"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Maj</b>: escala al voltant del centre de rotació"
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Puja"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: escala utilitzant un percentatge"
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Puja la capa"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b>Nansa d'escalat</b>: arrossegueu per escalar la selecció"
+msgid "Raise node"
+msgstr "Puja el node"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%"
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Puja la selecció una posició"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb "
-"increments de %f°"
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Maj</b>: gira al voltant del vèrtex oposat"
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°"
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Puja la capa al capdamunt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del "
-"centre de rotació"
+#, fuzzy
+msgid "Raise the current path effect"
+msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Gira %.2f°"
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Puja al cap_damunt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°"
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Puja-ho a la capa següent"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació"
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Puja al capdamunt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°"
+msgid "Raised"
+msgstr "Pujat"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
-"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el "
-"vèrtex oposat"
+#, fuzzy
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Vores alçades"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº"
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Inclina verticalment %.2fº"
+#, fuzzy
+msgid "Rand"
+msgstr "Aleatoritza"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
-"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les "
-"transformacions"
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Arbre aleatori"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:85 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nou:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Random hue"
+msgstr "Arbre aleatori"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Foradat com un formatge"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Brillantor"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:111 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament"
+
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Ajusta la saturació"
-#. add the units menu
-#. units menu
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:134
-msgid "Start:"
-msgstr "Inici:"
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud "
+"màxima)"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
-msgid "End:"
-msgstr "Fi:"
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Resplendors aleatoris"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatoritza"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
-msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Angle aleatori (%)"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165
-msgid "Arc (Open)"
-msgstr ""
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posicions aleatòries"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Pas aleatori (%)"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:191
-msgid "Make whole"
-msgstr "Fes sencer"
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:192
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment"
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:282
-msgid "Ellipse: Change radius"
-msgstr ""
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:336
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arc: canvia inici/final"
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "Arc: canvia inici/final"
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:249
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:260
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Canvi:</b>"
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Estat del PE en la direcció X"
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
-"'infinit' (paraŀlel)"
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angle Y:"
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Estat del PE en la direcció Y"
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Aleatorització:"
+
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
msgstr ""
-"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
-"'infinit' (paraŀlel)"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatoritza"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud."
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i "
-"'infinit' (=paraŀlel)"
+"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud."
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)"
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del "
+"radi donat a partir de la posició original."
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Selecciona el valor per defecte"
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "Associa el perfil"
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior"
+
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Rang de valors i mostratge"
+
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Rang de valors i mostratge"
+
+msgid "Range: "
+msgstr "Abast: "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Relació"
-#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(cabell)"
+msgid "Raster"
+msgstr "Mapa de bits"
-#. Rotation
-#. Scale
-#. Mean
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
-msgid "(default)"
-msgstr "(predeterminat)"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(traç ample)"
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_anomena la capa..."
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Recu_pera"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
+#, fuzzy
+msgid "Read from file"
+msgstr "Carrega d'un fitxer"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Traça el fons"
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Ombres"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada "
-"mínima, negre - amplada màxima)"
+msgid "Ready."
+msgstr "Llest."
-#. Thinning
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(com més ràpid, més ample)"
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Organitza"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(lleugerament ampliat)"
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(amplada constant)"
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcula"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(la velocitat aplana el traç)"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Aprima:"
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Preferències del rectangle"
-#. Angle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(vora esquerra sup)"
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rectangles"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horitzontal)"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Graella rectangular"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(vora dreta sup)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Graella rectangular"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Esquelet recursiu"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
msgstr ""
-"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si "
-"la fixació és 0)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinació"
+msgid "Red"
+msgstr "Roig"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""
-"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
-#. Fixation
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
+# Ometo "channel" (XC)
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Canal roig"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(gairebé fix, predeterminat)"
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Funció del roig"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)"
+# Ometo "channel" (XC)
+#, fuzzy
+msgid "Red and blue"
+msgstr "Canal roig"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixació:"
+#, fuzzy
+msgid "Red and green"
+msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
-"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, "
-"100 = angle fixat)"
-#. Cap Rounding
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(lleugerament atapeït)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(aproximadament rodó)"
+#, fuzzy
+msgid "Red offset"
+msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(extrem de línia allargat)"
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
-msgid "Caps:"
-msgstr "Fi de línia:"
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Redueix el soroll"
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
-"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = "
-"sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
+"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre "
+"d'eliminació de pics."
-#. Tremor
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(línia suau)"
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(tremolor lleugera)"
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(temolor notable)"
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(tremolor màxima)"
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Segment de referència"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremolor:"
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
+msgstr "reflectit"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Incrementa perquè els traços siguen irregulars"
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Gel refractiu A"
-#. Wiggle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(sense desviació)"
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Gel refractiu B"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(lleugera desviació)"
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Gel refractiu A"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(grans ones)"
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Marques de registre"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Sacseja:"
+#, fuzzy
+msgid "Regular guides"
+msgstr "Graella rectangular"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions"
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel"
-#. Mass
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(sense inèrcia)"
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)"
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "_Modificació relativa"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(retard notable)"
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movimen_t relatiu"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(inèrcia màxima)"
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relació"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
-msgid "Mass:"
-msgstr "Cota:"
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatiu a: "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric relatiu"
+
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
msgstr ""
-"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
+"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la "
+"curvatura global"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
-msgid "No preset"
-msgstr "Sense valor per defecte"
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evita"
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatiu a: "
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Desactiva l'àrea de retall"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Treu la màscara"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Allibera el camí de retall"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Ortogonal"
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Allibera els missatges de registre"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia"
+msgid "Release mask"
+msgstr "Treu la màscara"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Curvatura:"
+#, fuzzy
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Impressió alleujada"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "Defineix la curvatura del connector"
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Enllaça el clon de nou"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaiat:"
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
-"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
-"automàticament els connectors"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment "
+"estan al porta-retalls"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició"
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
-msgid "Downwards"
-msgstr "Cap a sota"
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (alça la geometria a les "
+"preferències de l'usuari)"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix"
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "No permetes que se superposin les formes"
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia"
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Suprimeix el blau"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Canvia la curvatura del connector"
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Suprimeix el perfil de color"
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Embedded Script"
+msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
-msgid "Pick"
-msgstr "Agafa"
+#, fuzzy
+msgid "Remove External Script"
+msgstr "Suprimeix l'script extern"
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa "
-"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència"
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Suprimeix el verd"
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
-msgid "Assign"
-msgstr "Assigna"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Suprimeix els efectes"
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a "
-"transparència d'emplenat o contorn"
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Delete objects touched by eraser"
-msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Sup_rimeix del camí"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
-msgid "Cut"
-msgstr "Retalla"
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Suprimeix el roig"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Clip"
-msgstr "Retalla a la mida:"
+msgid "Remove Symbol from the current document."
+msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Clip from objects"
-msgstr "Retalla objectes"
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Suprimeix les _transformacions"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "(no width)"
-msgstr "Amplada de la ploma"
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del "
-"llenç)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
+"de text"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més "
-"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
+msgid "Remove an embedded script"
+msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Break apart cut items"
-msgstr "Separa"
+msgid "Remove an external script"
+msgstr "Suprimeix l'script extern"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "No gradient"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats"
+
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "Nothing Selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "Defineix atribut"
+
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Suprimeix text auto"
+
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar"
+
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
+
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
-msgid "New:"
-msgstr ""
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Suprimeix els efectes"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
#, fuzzy
-msgid "linear"
-msgstr "Lineal"
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Crea un degradat lineal"
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
-msgid "radial"
-msgstr ""
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Suprimeix les guies existents"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)"
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només "
+"germans)"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "fill"
-msgstr "Braile"
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Suprimeix l'script extern"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Crea el degradat en l'emplenat"
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Suprimeix l'emplenat"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "stroke"
-msgstr "Contorn:"
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Suprimeix el color d'emplenat"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Crea el degradat en el contorn"
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Suprimeix un filtre"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Link gradients"
-msgstr "Degradat lineal"
+msgid "Remove font"
+msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
-msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "Edita les fases del degradat"
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Suprimeix el glif"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix:"
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Suprimeix la graella"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
#, fuzzy
-msgctxt "Gradient repeat type"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Remove inner:"
+msgstr "Suprimeix un filtre"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Reflected"
-msgstr "reflectit"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Suprimeix un filtre"
+
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
#, fuzzy
-msgid "Direct"
-msgstr "directe"
+msgid "Remove link"
+msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color "
-"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants "
-"oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Suprimeix el perfil de color associat"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "No stops"
-msgstr "Sense contorn"
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Suprimeix l'espaiat manual"
+
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra"
+
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Suprimeix el node d'unió"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
-msgid "Stops"
-msgstr "A_tura"
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Suprimeix el roig"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:507
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851
#, fuzzy
-msgctxt "Gradient"
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
+msgid "Remove object"
+msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
+
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Suprimeix les superposicions"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
#, fuzzy
-msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
+msgid "Remove path"
+msgstr "Mou els patrons"
+
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Suprimeix un rectangle"
+
+msgid "Remove script"
+msgstr "Suprimeix l'script"
+
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
+
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Suprimeix el contorn"
+
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Suprimeix el color del traç"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
#, fuzzy
-msgid "Insert new stop"
-msgstr "Insereix un node"
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "Mostra les propietats d'este triangle"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Suprimeix la fase"
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:594
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Assigna un degradat a un objecte"
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Suprimeix el text del camí"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:641
#, fuzzy
-msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Degradat del contorn"
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "Suprimeix les transicions"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Suprimeix la transformació"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "No hi ha fases en el degradat"
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
+
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Suprimeix les transicions"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1116
#, fuzzy
-msgid "Multiple stops"
-msgstr "Múltiples estils"
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "Suprimeix el roig"
-#. The first toggle button represents the state that no subtool is active.
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
-msgid "All inactive"
-msgstr "Tots inactius"
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
+"retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada"
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Mostra la capsa contenidora"
+msgid "Remove view"
+msgstr "Suprimeix la visualització"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)"
+msgid "Remove views"
+msgstr "Suprimeix les visualitzacions"
-#. TODO: Shouldn't this just be a button (not toggle button)?
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció"
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] ""
+"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
msgstr ""
-"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a "
-"partir de la selecció"
+"Suprimeix o redueix les brillantors i les anomalies de les vores dels "
+"objectes després d'aplicar-hi alguns filtres"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
-msgid "Closed"
-msgstr "Tancat"
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Reanomena"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
-msgid "Open start"
-msgstr "Inici obert"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Reanomena la capa"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
-msgid "Open end"
-msgstr "Final obert"
+#, fuzzy
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
-msgid "Open both"
-msgstr "Tots dos oberts"
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Reanomena el filtre"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Mostra la informació de les mesures"
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Reanomena la capa"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
+#, fuzzy
+msgid "Rename object"
+msgstr "Gira els nodes"
-#. TODO: Shouldn't this be a regular Gtk::ToolButton (not toggle)?
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Obri el diàleg LPE"
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Reanomena la capa actual"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Obri el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament"
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Capa reanomenada"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
+msgid "Render"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
-msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisió"
+msgid "Render Text"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
-msgid "Decimal precision of measure"
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Scale %:"
-msgstr "Escala:"
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es "
+"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran "
+"exactament com es visualitzen."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
-msgid "Scale the results"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+msgid "Render images blocky"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
-msgid "The units to be used for the measurements"
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
msgstr ""
+"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant "
+"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns "
+"filtres d'efectes no serviran."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Measure only selected"
-msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Show measures between items"
-msgstr "Espai entre còpies:"
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "Dibuixa"
+
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "Intersecció de guies"
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr "Dibuixa"
+
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "Measure all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom"
+
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves"
+
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Reverse measure"
-msgstr "Camí a l'inrevés"
+msgid "Repeat: "
+msgstr "Repeteix:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
-msgid "Phantom measure"
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetit"
+
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Repetit, estirat"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
+"Substitueix els tipus de lletra del PDF amb els que més se'ls assemblin"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "To guides"
-msgstr "Mostra les _guies"
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Convert to item"
-msgstr "Converteix a Braille"
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "Transparència rugosa"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "Mark Dimension"
-msgstr "Mides"
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "Reemplaça:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Mark dimension offset"
-msgstr "Mides"
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "Reemplaça el text"
+
+msgid "Replace color"
+msgstr "Reemplaça el color"
+
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "Measures only selected."
-msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Substitueix cada component del píxel amb la mediana de color del veïnatge."
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Measure all."
-msgstr "Mesura el camí"
+msgid "Replace font"
+msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
-msgid "Start and end measures inactive."
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
+
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
-msgid "Start and end measures active."
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
#, fuzzy
-msgid "Compute max length."
-msgstr "Longitud del camí"
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Show all crossings."
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
-msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Reemplaça:"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
-msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Informeu d'un error"
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "Puja la capa al capdamunt"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Mostra les propietats d'este triangle"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Torna a encaminar el connector"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Crea un degradat lineal"
+msgid "Resample"
+msgstr "Mostreja"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
-msgid "conical"
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
msgstr ""
+"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència "
+"diferent de números aleatoris."
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Create conical gradient"
-msgstr "Crea un degradat lineal"
+msgid "Reset"
+msgstr " Reinicia "
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Files:"
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "Suprimeix la graella"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "Nombre de files"
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Preferències de text"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnes:"
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Rotació"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Nombre de columnes"
+msgid "Reset all settings to defaults"
+msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Edit Fill"
-msgstr "Edita l'emplenat..."
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
+"diàleg a zero"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Edita l'emplenat..."
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Edita el contorn..."
+msgid "Reset center"
+msgstr "Reinicialitza el centre"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Edita el contorn..."
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Suprimeix la graella"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Mostra els punts de control"
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Restaura el glif que falta"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Commuta negreta"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
+"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
-msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
+"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
+"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "Make elliptical"
-msgstr "Fes cursiva"
+msgid "Reset styles"
+msgstr "Estil del text"
+
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
+
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Reinicia el temps:"
+
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..."
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
msgid ""
-"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
-"handles already approximate ellipse."
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
+"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors:"
-msgstr "Color dels mesos"
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
+"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
-msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
msgstr ""
+"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
+"sencer si no hi ha res seleccionat"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Mostra la capsa contenidora"
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "Resolució (ppp)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
#, fuzzy
-msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Mostra la capsa contenidora"
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "Resolució (ppp)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
-msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavitzat:"
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
-msgctxt "Type"
-msgid "Coons"
-msgstr ""
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Resolució utilitzada per a l'orde «Crea una còpia del mapa de bits»"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
-msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolució:"
-#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
-msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
-msgstr ""
+msgid "Restack"
+msgstr "Apila"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
-msgid ""
-"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
-"* Syntax may change.\n"
-"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
-"\n"
-"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
-"For print: export to PDF."
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Direcció de la pila:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "Apila"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
#, fuzzy
-msgid "Set mesh type"
-msgstr "Estil del text"
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
-msgid "Insert node"
-msgstr "Insereix un node"
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Restringeix al nivell de PS"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr ""
-#. TODO: Consider moving back to icons in menu?
-#. auto insert_min_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_min_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_min_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_x_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Insert node at min X"
-msgstr "Insereix un node"
+msgid "Retract"
+msgstr "Extreu una imatge"
+
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Estén el punt de control"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Estén el punt de control"
+
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Obtén el perfil de la pantalla"
+
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades"
+
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC"
+
+msgid "Return to start search."
+msgstr ""
-#. auto insert_max_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_max_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_max_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_x_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Insert node at max X"
-msgstr "Insereix un node"
+msgid "Reverse"
+msgstr "A l'in_revés"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Inverteix el degradat"
-#. auto insert_min_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_min_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_min_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_y_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "Insereix un node"
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Inverteix el degradat"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "Suprimeix el color del traç"
-#. auto insert_max_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image());
-#. insert_max_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU);
-#. auto insert_max_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_y_icon));
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "Insereix un node"
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Inverteix el degradat"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Camí a l'inrevés"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats"
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Camí a l'inrevés"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
+"marcadors)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Uneix amb un segment"
+#, fuzzy
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment"
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "S'estan invertint els camins..."
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Suprimeix el segment"
+#, fuzzy
+msgid "Revert bump"
+msgstr "Recu_pera"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals"
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Recupera la darrera versió alçada del document (es perdran els canvis)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Afila un node"
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Dret:"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Cinta"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Suavitza un node"
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
+msgid "Riddled"
+msgstr "Cus a trets"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Node simètric"
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Vora rígida"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Node auto."
+msgid "Ridges"
+msgstr "Serralades"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats"
+msgid "Right"
+msgstr "Dret"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
-msgid "Node Line"
-msgstr "Línia de nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Right (px):"
+msgstr "Dret:"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Dret"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Corba de nodes"
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Imatge flotant de la dreta"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Angle dret"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Camí de torsió dret"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Edita el camí de r"
+#, fuzzy
+msgid "Right book page"
+msgstr "Angle dret"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Marge dret"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Edita les màscares"
+#, fuzzy
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Marge dret"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats"
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Mostra les nanses de transformació"
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "De dreta a esquerra (180)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "De dreta a esquerra (180)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Right to left text"
+msgstr "De dreta a esquerra (180)"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Mostra el contorn"
+msgid "Right:"
+msgstr "Dret:"
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)"
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Dret:"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Omple segons:"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Onejar"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
-"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
-"voltants que es contaran en l'emplenat"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Augmenta/encongeix:"
+msgid "Role:"
+msgstr "Rol:"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
-"creat"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Tapa els forats:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:176
-msgid "Defaults"
-msgstr "Per defecte"
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
-"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
-"Eines per canviar els valors predeterminats)"
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112
-msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Romanés (ro)"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Min percent of pressure"
-msgstr "Un resum breu del contingut d'este document."
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rota:"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:126
-msgid "Max:"
-msgstr ""
+msgid "Rotate"
+msgstr "Gira"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Use pressure input"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Gira 90&#176; horaris"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(molts nodes, brut)"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(pocs nodes, suau)"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:177
-msgid "LPE based interactive simplify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Gira _90º horaris"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:190
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:191
-msgid "LPE simplify flatten"
+msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb esta eina"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bézier"
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Gira al voltant:"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Crea un camí Bézier normal"
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Gira %.2f°"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crea un camí espiral"
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Gira per píxels"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Create BSpline path"
-msgstr "Crea un camí espiral"
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:286
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Zigzag"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:287
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Crea una seqüència de segments rectes"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:291
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Paraxial"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:292
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Gira les còpies"
-#. LPE bspline spiro flatten
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:312
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:313
-msgid "LPE spiro or bspline flatten"
-msgstr ""
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:376
-msgid "Shape:"
-msgstr "Figura:"
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Gira la nansa"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384
#, fuzzy
-msgctxt "Freehand shape"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Triangle cap endins"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Triangle cap enfora"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "Gira per píxels"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Des del porta-retalls"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
#, fuzzy
-msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "Des del porta-retalls"
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "Mode gira"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Last applied"
-msgstr "Última diapositiva:"
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Mode gira"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Figura de camins nous dibuixats per esta eina"
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Gira els nodes"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
-msgid "W:"
-msgstr "A:"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "Gira els nodes"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Amplada del rectangle"
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr ""
+"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit "
+"antihorari"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Alçada del rectangle"
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
-msgid "not rounded"
-msgstr "sense arrodonir"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Gira una mica"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Afila les cantonades"
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Canvia el rectangle"
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
+"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:113
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotació (graus)"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centres de rotació"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:132
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Centres de rotació"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:143
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "W:"
-msgstr "A:"
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
+
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:147
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Amplada de la selecció"
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "Centres de rotació"
-#. lock toggle
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:153
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr ""
-"Quan estiga blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotació:"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Alçada de la selecció"
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper rugós"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
+#, fuzzy
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Transparència rugosa"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Mou els degradats"
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Dilata i arruga"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Mou els patrons"
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Paper lluent arrugat"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines"
+msgid "Roughen"
+msgstr "Desgastat"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
+#, fuzzy
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Arrugat a l'interior"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Arruga l'interior de totes les formes"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes."
msgstr ""
-"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
-"els objectes."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
-"s'escalin els objectes."
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Mode arruga"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es "
-"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Arruga els camins"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin "
-"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Arruga una mica"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es "
-"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
+#, fuzzy
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Llindar:"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>No es transformarà els patrons</b> quan els objectes es transformin "
-"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
-msgid "just a curve"
-msgstr "només una corba"
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
-msgid "one full revolution"
-msgstr "una revolució sencera"
+msgid "Round cap"
+msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
-msgid "Turns:"
-msgstr "Girs:"
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Nombre de revolucions"
+msgid "Round join"
+msgstr "Arrodonida"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "circle"
-msgstr "cercle"
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "El costat és molt més dens"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Arrodonida"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "edge is denser"
-msgstr "El costat és més dens"
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arrodoniment:"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "even"
-msgstr "homogeni"
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Files, columnes: "
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "center is denser"
-msgstr "el centre és més dens"
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Files:"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-msgid "center is much denser"
-msgstr "fes el centre més dens"
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Tampó de goma"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergència:"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Goma elàstica"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
msgstr ""
-"Quanta densitat han de tindre les revolucions externes. 1 vol dir "
-"uniformement"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
-msgid "starts from center"
-msgstr "comença des del centre"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "comença a mig camí"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
-msgid "starts near edge"
-msgstr "comença a prop de la vora"
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Radi intern:"
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regle de terços"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Regle"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
-"Eines per canviar els valors predeterminats)"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regles"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Canvia l'espiral"
+msgid "Run it after"
+msgstr "Executa-ho després"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Esprai de còpies"
+msgid "Run it before"
+msgstr "Executa-ho abans"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai"
+msgid "Runic"
+msgstr "Rúnic"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Esprai de clons"
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Rus (ru)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai"
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Fes servir un camí per l'esprai"
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí"
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Delete sprayed items"
-msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Delete sprayed items from selection"
-msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
+msgid "SIOX _foreground selection"
+msgstr "Selecció de primer pla SIOX"
-#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "(esprai petit)"
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Especificació SVG 1.1"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(esprai gros)"
+msgid "SVG 2"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
msgstr ""
-"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del "
-"llenç)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-#. Population
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-msgid "(low population)"
-msgstr "(població reduïda)"
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-msgid "(high population)"
-msgstr "(població elevada)"
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Document SVG"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic."
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes "
-"dispersats amb l'esprai."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(molta variació de rotació)"
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrada SVG"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotació:"
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Eixida SVG"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
-msgstr ""
-"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la "
-"mateixa rotació que l'objecte original."
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Eixida SVG de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(molta variació de l'escala)"
+#, fuzzy
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "Unitat:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+msgid "SVG export"
+msgstr "Editor de mapa de bits:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
-msgstr ""
-"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa "
-"mida de l'objecte original."
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Format de fitxer SVG comprimit amb GZip"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape"
+
+msgid "SVG import mode:"
msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-#. Standard_deviation
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(dispersió mínima)"
+msgid "SVG output"
+msgstr "Eixida SVG"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(dispersió màxima)"
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Entrada SVGZ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scatter:"
-msgstr "Escampat"
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Eixida SVGZ"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Increase to scatter sprayed objects"
-msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai."
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(mediana màxima)"
+msgid "S_electors"
+msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
-msgid "Focus:"
-msgstr "Focus:"
+msgid "S_hift"
+msgstr "Des_plaça"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi."
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
-msgid "Apply over no transparent areas"
-msgstr ""
+msgid "S_ize:"
+msgstr "Mida:"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
-msgid "Apply over transparent areas"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "S_mooth"
+msgstr "Suau"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
-msgid "No overlap between colors"
-msgstr ""
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "Mida de l'intercanviador"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "(minimum offset)"
-msgstr "(força mínima)"
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "(maximum offset)"
-msgstr "(força màxima)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Offset %:"
-msgstr "Desplaçament:"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samarità"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
-msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
+"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes "
+"d'especular"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
-"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
+"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
-msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr ""
+"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
-msgid "Pick from center instead of average area."
-msgstr ""
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel"
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)"
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangle/estrella de tres punts"
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "quadrat/estrella de quatre punts"
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Text d'exemple"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Mostres"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexàgon/estrella de sis punts"
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sorra (mapa de bits)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
-msgid "Corners:"
-msgstr "Cantonades:"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
+#, fuzzy
+msgid "Sans 1-stroke"
+msgstr "Contrau el contorn"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "estrella de puntes fines"
+#, fuzzy
+msgid "Sans bold"
+msgstr "Fes negreta"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagrama"
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagrama"
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "Italià (it)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagrama"
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "octagram"
-msgstr "octograma"
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
-msgid "regular polygon"
-msgstr "polígon regular"
+#, fuzzy
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Radi de la punxa:"
+#, fuzzy
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà"
+#, fuzzy
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "stretched"
-msgstr "estirat"
+msgid "Saturate"
+msgstr "Satura"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "twisted"
-msgstr "corbat"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "lleugerament cenyit"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Mapa de saturació"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "lleugerament arrodonit"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "bastant arrodonit"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "well rounded"
-msgstr "ben arrodonit"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-msgid "amply rounded"
-msgstr "molt arrodonit"
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Dissabte i diumenge"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "blown up"
-msgstr "explotat"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arrodoniment:"
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Traça el fons"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)"
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "Alça el document amb un nom nou"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Sense aleatoritzar"
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Alça la graella:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "lleugerament irregular"
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Dea les guies:"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "visiblement aleatori"
+#, fuzzy
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "molt aleatoritzat"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Anomena i alça..."
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:163
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Aleatorització:"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Alça una _còpia..."
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Fes un polígon"
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243
-msgid "Make star"
-msgstr "Fes un estel"
+msgid "Save and restore dialogs status"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:288
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
+msgid ""
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:340
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
+#, fuzzy
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:417
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Alça i restaura la geometria de la finestra per a cada document (alça la "
+"geometria en el document)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:294
-msgid "Font Family"
-msgstr "Tipus de lletra"
+msgid "Save document"
+msgstr "Alça el document"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)"
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Alça el document amb un nom nou"
-#. Focus widget
-#. Enable entry completion
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:305
-msgid "Select all text with this font-family"
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:309
-msgid "Font not found on system"
-msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema"
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:341
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Mida de la lletra:"
+msgid "Saving dialogs status"
+msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344
-msgid "Font Size"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "S'està desant el document..."
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Font Style"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Alça la geometria de la finestra (mida i posició):"
+
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Esc_ala"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Font style"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
+msgid "Sc_ans:"
+msgstr "Passades:"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr "Commuta superíndex"
+#, fuzzy
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "Desplaça:"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr "Commuta l'estil superíndex"
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Imatge de vectors escalables (*.svg)"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr "Commuta subíndex"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Gràfics Vectorials Escalables"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Commuta l'estil subíndex"
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Format d'imatge de vector escalable, com l'ha definit el W3C"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:418
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinea al centre"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
+#, fuzzy
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Escala:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:430
-msgid "Justify"
-msgstr "Justifica"
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Justifica (només el text flotant)"
+#, fuzzy
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineament"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "Escala l'amplada segons la longitud"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alineament del text"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "Escalat de l'amplada"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Text horitzontal"
+#, fuzzy
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "Escala"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:466
#, fuzzy
-msgid "Vertical — RL"
-msgstr "Vertical"
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "Escala"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467
-msgid "Vertical text — lines: right to left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Longitud base de l'eix z"
+
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%"
+
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Escala per un factor"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:472
#, fuzzy
-msgid "Vertical — LR"
-msgstr "Vertical"
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
-msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
msgstr ""
+"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode"
-msgstr "Mode de dibuix"
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480
-msgid "Block progression"
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
+"l'objecte copiat"
+
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
msgstr ""
+"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de "
+"construcció (proveu 5 x desviació)"
+
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Escala la nansa"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "Auto glyph orientation"
-msgstr "Segueix l'orientació del camí"
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "Factor d'escala"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
#, fuzzy
-msgid "Upright"
-msgstr "Més brillant"
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Mostra la capsa contenidora"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
#, fuzzy
-msgid "Upright glyph orientation"
-msgstr "Orientació del text"
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Mostra la capsa contenidora"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:514
-msgid "Sideways"
-msgstr ""
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Mode amplia/redueix"
+
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Escala els nodes"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515
#, fuzzy
-msgid "Sideways glyph orientation"
-msgstr "Segueix l'orientació del camí"
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:521
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientació del text"
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522
-msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Escala els nodes uniformament"
+
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Escala els nodes verticalment"
+
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
+
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
+
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
+"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
+"copiat"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544
-msgid "LTR"
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
+
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
+"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
#, fuzzy
-msgid "Left to right text"
-msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550
-msgid "RTL"
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Escala l'amplada del contorn"
+
+msgid "Scale the results"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Right to left text"
-msgstr "De dreta a esquerra (180)"
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Escala l'amplada del camí segons seua longitud"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "Direcció de les marques"
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seua longitud"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558
-msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
+
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seua longitud"
+
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Escalat una mica"
+
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles."
msgstr ""
-#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Menys espai"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694
#, fuzzy
-msgctxt "Text tool"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Més espai"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Factor d'escala"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579
-msgid "Line Height"
-msgstr "Alçada de la línia"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Factor d'escala"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
-msgid "Line:"
-msgstr "Línia:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Mode amplia/redueix"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Mode amplia/redueix"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
#, fuzzy
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Relatiu a: "
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Mode amplia/redueix"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
-msgid "Line spacing adapts to font size."
-msgstr ""
+msgid "Scatter"
+msgstr "Escampat"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:628
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínim"
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:629
-msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Escampat"
+
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida"
+
+msgid "Scope"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:633
-msgid "Even"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
+msgid "Scope:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:634
-msgid "Lines evenly spaced."
+msgid "Scotland"
+msgstr "Escòcia"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106
+msgid "Scour 0.31+"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:639
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
#, fuzzy
-msgid "Adjustable ☠"
-msgstr "Ajusta el to"
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:640
-msgid "Line spacing fully adjustable"
+#, fuzzy
+msgid "Script 1-stroke"
+msgstr "Defineix el contorn"
+
+msgid "Script 1-stroke (alt)"
msgstr ""
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:646
#, fuzzy
-msgid "Line Spacing Mode"
-msgstr "Espaiat entre línies:"
+msgid "Script id"
+msgstr "Script: "
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:647
-msgid ""
-"How should multiple baselines be spaced?\n"
-" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
-" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
-" Even: Evenly spaced.\n"
-" Adjustable: No restrictions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Script medium"
+msgstr "Script: "
-#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Espaiat netagiu"
+msgid "Script: "
+msgstr "Script: "
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Espaiat positiu"
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:668
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Espai entre paraules"
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barres de desplaçament"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:669
-msgid "Word:"
-msgstr "Paraula:"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplaçament"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:670
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Espai entre paraules (px)"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Divisió"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Espai entre lletres"
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Patrons braile"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lletra:"
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:701
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Espai entre lletres (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern..."
+msgstr "Patrons braile"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:729
-msgid "Kerning"
-msgstr "Interlletratge"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:730
-msgid "Kern:"
-msgstr "Interlletratge:"
+#, fuzzy
+msgid "Search all object types"
+msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Interlletratge horitzontal (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "Nom de l'atribut"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:759
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Desplaçament vertical"
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "Valor d'atribut"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:760
-msgid "Vert:"
-msgstr "Vert:"
+msgid "Search clones"
+msgstr "Cerca clons"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:761
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Desplaçament vertical (px)"
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles"
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:789
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Rotació de la lletra"
+#, fuzzy
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "Alcen_llaça el clon"
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:790
-msgid "Rot:"
-msgstr "Rota:"
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts"
+msgstr "Cerca clons"
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:791
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Rotació dels caràcters (graus)"
+msgid "Search groups"
+msgstr "Cerca grups"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:814
#, fuzzy
-msgid "Unset line height"
-msgstr "Alinea les línies a la dreta"
+msgid "Search id name"
+msgstr "Cerca imatges"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:815
-msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
-msgstr ""
+msgid "Search images"
+msgstr "Cerca imatges"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:826
#, fuzzy
-msgid "Show outer style"
-msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig"
+msgid "Search in"
+msgstr "Cerca"
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827
-msgid ""
-"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
-"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
-"the block."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:901
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
+#, fuzzy
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:997
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text: canvia la mida de la lletra"
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1042
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
+#, fuzzy
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "Cerca objectes de text"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1126
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex"
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1268
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Text: canvia l'alineació"
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1323
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "Text: canvia l'orientació"
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Cerca rectangles"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1378
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Text: canvia l'orientació"
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Cerca espirals"
+
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Cerca estels i polígons"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1427
#, fuzzy
-msgid "Text: Change direction"
-msgstr "Text: canvia l'orientació"
+msgid "Search style"
+msgstr "Cerca clons"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1496
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Cerca objectes de text"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1656
#, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1828
#, fuzzy
-msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "Text: canvia l'orientació"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1866
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
+msgid "Searching clipart..."
+msgstr "S'estan invertint els camins..."
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1907
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres"
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cerca"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1945
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)"
+#, fuzzy
+msgid "Searching...."
+msgstr "S'estan invertint els camins..."
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1980
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Text: canvia el dy"
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Segon interval Unicode"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2016
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Text: canvia la rotació"
+msgid "Second language:"
+msgstr "Idioma secundari:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043
#, fuzzy
-msgid "Text: Unset line height."
-msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(deforma suau)"
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "Camí patró"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(deforma fort)"
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr ""
-"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(força mínima)"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Llavor:"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(força màxima)"
+#, fuzzy
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
-msgid "Force:"
-msgstr "Força:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "La força de la deformació"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de "
-"deformació"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
-msgid "Move mode"
-msgstr "Mode mou"
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció"
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Mode mou cap a/des de"
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
msgstr ""
-"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules"
+"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el "
+"text en el marc."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Mode mou sacsejant"
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria"
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no siga un connector</b>."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr ""
-"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules"
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Mode gira"
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr ""
-"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit "
-"antihorari"
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per convertir."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Mode duplica/suprimeix"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
-msgid "Push mode"
-msgstr "Mode empeny"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Mode amplia/redueix camins"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la "
-"tecla Majúscules"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Mode atrau/repel"
+"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Mode arruga"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Arruga els camins"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Mode pinta amb el color"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Mode sacseja el color"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Mode desenfoca"
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr ""
-"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la "
-"tecla Majúscules"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(aproximat, simplificat)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(exacte, però amb massa nodes)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fidelitat:"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les "
-"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes"
+"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:201
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canals:"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres."
-#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
-#, fuzzy
-msgctxt "Hue"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's hue"
-msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221
#, fuzzy
-msgctxt "Saturation"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's saturation"
-msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte"
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:231
#, fuzzy
-msgctxt "Lightness"
-msgid "L"
-msgstr "L"
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's lightness"
-msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic."
+
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons."
+
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
+
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir."
+
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
+
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
+
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los."
+
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí."
+
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat."
+
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_lecciona-ho tot"
+
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
+
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)"
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241
#, fuzzy
-msgctxt "Opacity"
-msgid "O"
-msgstr "O"
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "Color del _ressaltat:"
+
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selecciona el següent"
+
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selecciona l'anterior"
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "In color mode, act on object's opacity"
-msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte"
+msgid "Select Same"
+msgstr "Selecciona una pàgina:"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
#, fuzzy
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs"
+
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Selecci_ona l'original"
+
msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
-"los."
+"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar al seu original. Seleccioneu un "
+"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en "
+"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
+"marc."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
-"objects."
+msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+#, fuzzy
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "Editor de mapa de bits:"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
+"create will be added separately to "
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
-"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
-"+Alt</b> per a cares simples)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
-"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+#, fuzzy
+msgid "Select a path or shape"
+msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
-"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
+#, fuzzy
+msgid "Select a property"
+msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
-"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
-"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
+"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar esta extensió,\n"
+"d'esta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n"
+"\n"
+"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar "
+"coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X "
+"scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. "
+"Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
-"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
-"l'angle (amunt/avall)."
+"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n"
+"d'esta manera es determinarà l'escala X i Y.\n"
+"\n"
+"Amb les coordenades polars: \n"
+" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n"
+" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del "
+"rectangle estiguen a +/-1.\n"
+" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n"
+" La primera derivada es determina sempre numèricament."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691
msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
-"text flotat i escriviu-hi."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
+
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
+"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
+"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
-"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
+"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
+"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
-"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
-"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
-"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
+"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
+#, fuzzy
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat res"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
-"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar "
-"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar."
+#, fuzzy
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
+#, fuzzy
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
-"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
-"de l'arc o el segment"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
-"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb "
-"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); "
-"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
-"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
-msgstr ""
-"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una "
-"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
+#, fuzzy
+msgid "Select an object type"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crea una eŀlipse"
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)"
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr ""
-#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per generar-la al llarg de l'eix Z"
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Crea una capsa 3D"
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
-"<b>Ctrl</b>"
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>"
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>"
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
+#, fuzzy
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia"
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia"
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "S'està creant un nou connector"
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
+"camí de retall o una màscara."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector."
+msgid "Select new path"
+msgstr "Selecciona un nou camí"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Torna a encaminar el connector"
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
-msgid "Create connector"
-msgstr "Crea un connector"
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fi del connector"
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per vectoritzar"
+
+msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o "
-"connectar a noves formes"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no siga un connector</b>."
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecciona només la capa actual"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Color seleccionat"
+#, fuzzy
+msgid "Select original"
+msgstr "Selecci_ona l'original"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " transparència %.3g"
+msgid "Select page:"
+msgstr "Selecciona una pàgina:"
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", amb mitjana amb radi %d"
+#, fuzzy
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
-msgid " under cursor"
-msgstr " sota el cursor"
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
+#, fuzzy
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de goma d'esborrar"
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar"
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Colors visibles"
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
-#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:"
+
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
+
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització "
+"dels colors d'impressió"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecciona"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit."
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Element SVG seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb "
-"la selecció."
-msgstr[1] ""
-"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
-"la selecció."
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node."
-msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
msgstr ""
-"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de "
-"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per "
-"emplenar en prémer"
+#, fuzzy
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825
-msgid "Path is closed."
-msgstr "El camí està tancat."
+#, fuzzy
+msgid "Selection Area"
+msgstr "Selecció"
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773
-msgid "Closing path."
-msgstr "S'està tancant el camí."
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "No s'ha seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907
-msgid "Draw path"
-msgstr "Dibuixa el camí"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "S'està creant un punt"
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Només la selecció o tot el document"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Crea un punt"
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleccionador"
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s està seleccionat"
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Preferències de la selecció"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
-msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr ""
+"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "de l'objecte seleccionat"
-msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats"
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí"
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
-#, c-format
msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</"
-"b> per separar-lo)"
-msgstr[1] ""
-"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb "
-"<b>Maj</b> per separar-los)"
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de "
-"%d objecte seleccionat"
-msgstr[1] ""
-"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
-"dels %d objectes seleccionats"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Simplifica el degradat"
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Capitalització de la frase"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Crea un degradat predeterminat"
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Frases per paràgraf"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Defineix l'emplenat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbi (sr)"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-msgstr[1] ""
-"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "Punt vertical:"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
+#, fuzzy
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "_Vertical"
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines"
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "Mida de la paleta:"
-#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
-msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "Punt vertical:"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
-msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "Punt vertical:"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesura"
+#, fuzzy
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Punt vertical:"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
-msgid "Base"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "Punt vertical:"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
-msgid "Add guides from measure tool"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Serif bold"
+msgstr "Fes negreta"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
-msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgid "Serif bold italic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
#, fuzzy
-msgid "Convert measure to items"
-msgstr "Converteix un traç en camí"
+msgid "Serif medium"
+msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
-msgid "Add global measure line"
+msgid "Serif medium italic"
+msgstr ""
+
+msgid "Set"
+msgstr "Assigna"
+
+msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Defineix atributs"
+
#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecciona"
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Estableix l'àrea de retall"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
#, fuzzy
-msgid "Not selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Estableix l'àrea de retall"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
-msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "Defineix atributs"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crossing %lu"
-msgstr "Difuminat gaussià"
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Estableix la màscara"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d mesh handle"
-msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
-msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Defineix una disposició de grup"
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de "
-"%d objecte seleccionat"
-msgstr[1] ""
-"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
-"dels %d objectes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Fes-lo predeterminat"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
-msgid "Split mesh row/column"
-msgstr ""
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
-msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr ""
+msgid "Set center"
+msgstr "Estableix el centre"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
-msgid "Approximated arc for mesh side."
-msgstr ""
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Estableix el camí de retall"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
-msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "Afig una ombra interior amb color"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
#, fuzzy
-msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr "Shader suau del contorn"
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "Afig una ombra interior amb color"
+
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal"
+
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
#, fuzzy
-msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "Seleccioneu el to del color"
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Defineix les marques de retall"
+
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Defineix la durada:"
+
+msgid "Set fill"
+msgstr "Defineix l'emplenat"
+
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Estableix el color d'emplenat"
+
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
+
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat"
+
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
+
+msgid "Set font family"
+msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
#, fuzzy
-msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "Incrementa el nombre de columnes:"
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "Defineix l'unicode del glif"
+
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Defineix les corbes del glif"
+
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Defineix l'unicode del glif"
+
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
+
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Degradat del contorn"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
#, fuzzy
-msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Capsa contenidora visual"
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Degradat del contorn"
+
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
#, fuzzy
-msgid "Create mesh"
-msgstr "Crea un degradat predeterminat"
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "Imatge"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "Representació del color del dispositiu:"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654
-msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
msgstr ""
-"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
-"commutar la selecció de l'objecte"
+"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a "
+"partir de la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
+#, fuzzy
+msgid "Set marker color"
+msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
-msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
+msgid "Set markers"
+msgstr "Marcadors"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
+msgid "Set mask"
+msgstr "Estableix la màscara"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Estableix el patró en emplenar"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Patró del contorn"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Estil del text"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
msgstr ""
-"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
-"l'objecte (més: Majúscules)"
-
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
-msgid "Creating new path"
-msgstr "S'està creant un camí nou"
+#, fuzzy
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
+#, fuzzy
+msgid "Set object blur"
+msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+msgid "Set object description"
+msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
-"+Click make a cusp node"
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
-"d'este punt."
+msgid "Set object label"
+msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
-"Shift+Click make a cusp node"
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
-"d'este punt."
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
-"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
-msgstr ""
-"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+msgid "Set object title"
+msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
-"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
-"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1812
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+#, fuzzy
+msgid "Set page scale"
+msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1813
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+msgid "Set page size"
+msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar "
-"l'angle"
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Color del camí negre:"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1855
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb "
-"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Color del camí blau:"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Color del camí cian:"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1998
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Color del camí verd:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí."
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Color del camí magenta:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Color del camí taronja:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt."
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Color del camí roig:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Fi de la mà alçada"
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Color del camí blanc:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de "
-"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar."
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Color del camí groc:"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada"
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Mida del camí a 1:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
-"circularment una cantonada rodona"
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Mida del camí a 3:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
-"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Mida del camí a 5:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb "
-"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Mida del camí a 7:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); "
-"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Mida del camí a 9:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
-"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un "
-"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Mida del camí predeterminada:"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Crea un rectangle"
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Estableix el patró en emplenar"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
-msgstr ""
-"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Patró del contorn"
+
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Color seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
#, fuzzy
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "Defineix la precisió"
+
msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
-"dels objectes per seleccionar."
-
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208
-msgid "Move canceled."
-msgstr "No s'ha mogut."
-
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "No s'ha seleccionat."
+"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba inferior. "
+"0=fort, 1=per defecte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649
msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
-"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
+"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba superior. "
+"0=fort, 1=per defecte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651
msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
-"seleccionar-los per contacte"
+"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. "
+"0=fort, 1=per defecte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n"
-"moure en hor/ver"
+"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. "
+"0=fort, 1=per defecte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
-"seleccionar els objectes encerclant-los"
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Defineix el contorn"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò "
-"seleccionat o per seleccionar en prémer"
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Deixa indefinit el color del traç"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Estil del contorn"
+
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
+
+msgid "Set text style"
+msgstr "Estil del text"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382
-#, c-format
msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
-"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crea una espiral"
+#, fuzzy
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
+"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat"
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
-"selection."
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
msgstr ""
-"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de "
-"la selecció inicial"
+"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú "
+"Fitxer, o bé buida la llista"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
-"selection."
-msgstr ""
-"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la "
-"selecció inicial"
+#, fuzzy
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
-"initial selection."
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> "
-"de la selecció inicial"
+"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només "
+"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar "
-"l'esprai."
+"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Esprai en un únic camí"
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395
-#, c-format
msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
-"l'angle"
-
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
-"l'angle"
-
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421
-msgid "Create star"
-msgstr "Crea un estel"
+"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només "
+"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part "
-"del text."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per "
-"seleccionar part del text."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433
-msgid "Create text"
-msgstr "Crea text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Opcions"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caràcter no imprimible"
+#, fuzzy
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Configuració per pantalles amples"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s"
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombra"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): "
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr ""
+"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
+"llum llunyana."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s &#215; %s"
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Ombres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "S'ha creat el text flotat."
+#, fuzzy
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Alfa"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Crea text flotat"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Ombres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
-"es pot crea el text flotat."
+#, fuzzy
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825
-msgid "No-break space"
-msgstr "Espai sense trencament"
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ombres i fluorescents"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Insereix espai sense trencament"
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862
-msgid "Make bold"
-msgstr "Fes negreta"
+#, fuzzy
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Líquid sacsejat"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
-msgid "Make italic"
-msgstr "Fes cursiva"
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Formes"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917
-msgid "New line"
-msgstr "Nova línia"
+#, fuzzy
+msgid "Shape linked"
+msgstr "Es desenllacen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retrocés"
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Figura de camins nous dibuixats per esta eina"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Espai a l'esquerra"
+msgid "Shape:"
+msgstr "Figura:"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Espai a la dreta"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formes"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060
-msgid "Kern up"
-msgstr "Espai cap a dalt"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Ressalta la vora"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084
-msgid "Kern down"
-msgstr "Espai cap a baix"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Ressalta la vora"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Ressalta la vora"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Contrau l'espaiat entre línies"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ressalta la vora"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Ressalta més la vora"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres"
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354
-msgid "Paste text"
-msgstr "Enganxa el text"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgid_plural ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr[0] ""
-"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per "
-"començar un paràgraf nou."
-msgstr[1] ""
-"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per "
-"començar un paràgraf nou."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr ""
+"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat "
+"de màscara."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgid_plural ""
-"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr[0] ""
-"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
-"una línia nou."
-msgstr[1] ""
-"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
-"una línia nou."
+msgid "Shavian"
+msgstr "Alfabet Shawn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799
-msgid "Type text"
-msgstr "Escriviu un text"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Filtre"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709
#, fuzzy
-msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "Des_plaça"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "Desplaça les marques"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure "
-"cap a fora</b>."
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Desplaça les marques esta quantitat de passos"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>."
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per "
-"<b>augmentar l'escala</b>."
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Desplaça els nodes"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per "
-"<b>girar cap a l'esquerra</b>."
+"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>."
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>."
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgid "Shortcut"
msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per "
-"<b>treure'ls</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per "
-"<b>repeŀlir-los</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>arrugar els camins</b>."
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>pintar els objectes</b> amb color."
+#, fuzzy
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Colors suaus"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra:"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per "
-"<b>reduir-lo</b>."
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
-"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-"
-"los."
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Mostra els punts de control"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Mou una mica"
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Mostra el contorn"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Mou endins/enfora una mica"
+#, fuzzy
+msgid "Show Points"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Sacseja una mica"
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Previsualitza"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Escalat una mica"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Mostra les nanses de transformació"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Gira una mica"
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostra les _guies"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplica o suprimeix una mica"
+#, fuzzy
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Empeny el camí una mica"
+#, fuzzy
+msgid "Show all layers"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Engrandeix/encongeix el camí"
+#, fuzzy
+msgid "Show all the layers"
+msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Atreu o repel els camins"
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Arruga una mica"
+#, fuzzy
+msgid "Show center of node"
+msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Pinta de color una mica"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Sacseja els colors una mica"
+#, fuzzy
+msgid "Show debug information"
+msgstr "Informació d'ús de la memòria"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Difumina una mica"
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379
#, fuzzy
-msgid "_R:"
-msgstr "_R"
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge"
-#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "_G:"
-msgstr "_G"
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, "
+"a la llista de selecció de la barra d'eines de text"
+
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "_B:"
-msgstr "_B"
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
-#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
#, fuzzy
-msgid "_H:"
-msgstr "_H"
+msgid "Show handles"
+msgstr "Mostra els punts de control"
-#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
#, fuzzy
-msgid "_S:"
-msgstr "_S"
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "Intersecció de guies"
-#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "_L:"
-msgstr "_L"
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de "
+"les primitives de filtratge disponibles"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "_C:"
-msgstr "_C"
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Mostra la capsa contenidora"
+
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats"
-#. TYPE_CMYK_16
-#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480
#, fuzzy
-msgid "_M:"
-msgstr "_M"
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Espai entre còpies:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Show movements between paths"
+msgstr "Espai entre còpies:"
+
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486
#, fuzzy
-msgid "_K:"
-msgstr "_K"
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Mostra els punts de control"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es "
+"transformi"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365
-msgid "Fix"
-msgstr "Fixa"
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostra/oculta les guies"
-#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "_A:"
-msgstr "_A"
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opacitat)"
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordes (sota el menú)"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Color gestionat"
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Fora de la gamma."
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Massa tinta."
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2958
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Agafa els colors de la imatge"
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the page grid"
+msgstr "Mostra o amaga la graella"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgid "Show original"
+msgstr "Selecci_ona l'original"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451
#, fuzzy
-msgid "_V:"
-msgstr "V:"
+msgid "Show outer style"
+msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig"
-#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Patró de ratlles"
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles"
-#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
-msgid "Blur (%)"
-msgstr "Difumina"
+msgid "Show page info"
+msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
#, fuzzy
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Opacitat, %"
+msgid "Show path"
+msgstr "Dibuixa el camí"
-#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Select all text with this text family"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns"
+
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)"
-#. If missing fonts, add warning icon.
-#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Font not found on system: "
-msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema"
+msgid "Show segment index"
+msgstr "Mostra la cua de selecció"
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
-msgid "Font family"
-msgstr "Tipus de lletra"
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostra la cua de selecció"
+
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
#, fuzzy
-msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
+msgid "Show stitches"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Ligatures"
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Common"
-msgstr "normal"
+msgid ""
+"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
+"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
+"the block."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Discretionary"
-msgstr "Direcció"
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per "
+"editar-lo"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Historical"
-msgstr "Tutorials"
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Contextual"
-msgstr "Contrast"
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Mostra breument el contorn del camí"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "Mostra la capsa contenidora"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Script"
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "Reemplaça el text"
+
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr ""
+"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi haja un únic "
+"node seleccionat"
+
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics"
+
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Commuta superíndex"
+msgid "Show values"
+msgstr "Mostra els punts de control"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Capitals"
+msgid "Show visible crossings."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "All small"
-msgstr "petit"
+msgid "Show week number"
+msgstr "Número de diapositiva"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Petite"
-msgstr "Tots inactius"
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "All petite"
-msgstr "Tots inactius"
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostra:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Unicase"
-msgstr "Piques"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "Mostra:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Titling"
-msgstr "Desplaçament"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
+"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la "
+"tecla Majúscules"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Numeric"
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr ""
+"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Lining"
-msgstr "Aprima:"
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Mode amplia/redueix camins"
+
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Engrandeix/encongeix el camí"
+
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplifica"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Old Style"
-msgstr "Estil"
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Longitud del costat a / px"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default Style"
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Longitud del costat b / px"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporció de la pestanya"
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Longitud del costat c / px"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Tabular"
+msgid "Sideways"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default Width"
-msgstr "Títol predeterminat"
-
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Ajusta a les guies"
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Segueix l'orientació del camí"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Stacked"
-msgstr "Fons"
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default Fractions"
-msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Ordinal"
+msgid "Silhouette"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Slashed Zero"
+msgid "Silhouette Marbled"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "East Asian"
-msgstr "Difuminat gaussià"
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Catifa de seda"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
-#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150
-msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS78"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
+msgid "Silverlight compatible XAML"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151
-msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS83"
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152
-msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS90"
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend"
+msgstr "Difuminat simple"
+
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "Difuminat simple"
+
+msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
-msgctxt "Font feature"
-msgid "JIS04"
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
msgstr "Simplifica"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr ""
+
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplifica"
+
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Traditional"
-msgstr "Transicions"
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "Simplificació de camins:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Full Width"
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "Simplifica els colors"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simplifica el degradat"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
#, fuzzy
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Feature Settings"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Simplifica els colors"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
-msgctxt "Font feature"
-msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
-msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
-msgstr ""
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
-msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificació de camins:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
-msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgid "Simulate CMY"
msgstr ""
-#. Position ----------------------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simula el traç d'amplada variable"
+
#, fuzzy
-msgid "Normal position."
-msgstr "Posició"
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
-msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233
-msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simula l'eixida a la pantalla"
+
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simula l'eixida del dispositiu de destinació"
+
+msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""
-#. Caps ----------------------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Normal capitalization."
-msgstr "Localització"
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258
-msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
-msgstr ""
+msgid "Single"
+msgstr "Únic"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259
-msgid ""
-"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
-msgstr ""
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Una passada: crea un camí"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260
-msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
-msgstr ""
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Únic, estirat"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261
-msgid ""
-"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
-msgstr ""
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262
-msgid ""
-"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
-"'unic'"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263
-msgid ""
-"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
-"'titl'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#. Numeric ------------------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299
#, fuzzy
-msgid "Normal style."
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgid "Size X:"
+msgstr "Mida X"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300
-msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Mida Y"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301
-msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Size _X:"
+msgstr "Mida X"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Normal widths."
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Mida Y"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303
-msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Mida de la vora (px)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
-msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
+"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de "
+"l'amplada)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Normal fractions."
-msgstr "Orientació"
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
-msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
+msgid "Size, in unit squares:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
-msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
-msgstr ""
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
-msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
-msgstr ""
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Torç"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
-msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
-msgstr ""
+msgid "Sketch"
+msgstr "Esbós"
-#. East Asian
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Default variant."
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Mode esbós"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369
-msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
-msgstr ""
+msgid "Skew"
+msgstr "Torç"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370
-msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371
-msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372
-msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Escala els nodes verticalment"
+
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Inclina verticalment %.2fº"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373
-msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374
-msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default width."
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgid "Slack"
+msgstr "Lliure"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376
-msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377
-msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378
-msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Ombres"
-#. Feature settings ---------------------
-#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
-msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Slice"
+msgstr "Cisalla"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
+#, fuzzy
+msgid "Slice the arc"
+msgstr "Executa la vectorització"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Mode diapositives"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Capa actual"
+msgid "Slide number"
+msgstr "Número de diapositiva"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
-msgid "(root)"
-msgstr "(arrel)"
+msgid "Slide title"
+msgstr "Títol de la diapositiva"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietari"
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Altres"
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Document license updated"
-msgstr "Document"
+msgid "Slope"
+msgstr "Sobre"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Change blur/blend filter"
-msgstr "Canvia el difuminat"
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Eslovac (sk)"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Canvia l'opacitat"
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Eslovè (sl)"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nitats:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Amplada del paper"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alçada del paper"
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Loc_k margins"
-msgstr "Marge esquerre"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Lock margins"
-msgstr "Marge esquerre"
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
-msgid "T_op margin:"
-msgstr "Marge superi_or:"
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Variants de forma petita"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
-msgid "Top margin"
-msgstr "Marge superior"
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Icosaedre triàmbric petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
-msgid "L_eft:"
-msgstr "_Esquerre:"
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
-msgid "Left margin"
-msgstr "Marge esquerre"
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Desgasta suaument les vores i el contingut"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "_Dret:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "Més petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
-msgid "Right margin"
-msgstr "Marge dret"
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Menys espai"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "I_nferior:"
+msgid "Smallest object"
+msgstr "L'objecte més petit"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Marge inferior"
+#, fuzzy
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Gelatina inteŀligent"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Scale _x:"
-msgstr "Escala"
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Transparència pastosa"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr ""
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suau"
+
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escala"
+msgid "Smooth _corners"
+msgstr "Suavitza les cantonades"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Scale _y:"
-msgstr "Escala"
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "Suavitat"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
-msgid ""
-"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
-"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
-"directly."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create the page file."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Horitzonta_l"
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Node suau"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Vertical"
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Nansa suau"
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179
-msgid "Custom size"
-msgstr "A mida"
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Nodes suaus"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..."
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció"
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""
-"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
-"sencer si no hi ha res seleccionat"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Visualitza"
+"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382
-msgid "Set page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628
-msgid "User units per "
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+msgid "Smooth square value (0-1):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724
#, fuzzy
-msgid "Set page scale"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+msgid "Smooth: greedy"
+msgstr "Suau"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750
-msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: neutral"
+msgstr "Node suau"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navega..."
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: proud"
+msgstr "Node suau"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850
#, fuzzy
-msgid "Select a bitmap editor"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Suau"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Shader suau del contorn"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
msgstr ""
-"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència "
-"diferent de números aleatoris."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
-msgid "Backend"
-msgstr "Fons"
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavitzat:"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
-msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavitat"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavitat"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opcions del mapa de bits"
+#, fuzzy
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "Ajusta la barra de controls"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada."
+msgid "Snake"
+msgstr "Serp"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant "
-"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns "
-"filtres d'efectes no serviran."
+msgid "Snap"
+msgstr "Ajustament"
+
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Distància d'ajustament"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
msgstr ""
-"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es "
-"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran "
-"exactament com es visualitzen."
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
-msgid "Fill:"
-msgstr "Emplenat:"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i "
+"emplena per omplir tots els punts."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#, fuzzy
+msgid "Snap an item's rotation center"
+msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
-msgctxt "Fill"
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Cap</i>"
+msgid "Snap bounding boxes"
+msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
#, fuzzy
-msgctxt "Stroke"
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Cap</i>"
+msgid "Snap centers of objects"
+msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
-msgstr ""
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "D_istància d'ajustament"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
+#, fuzzy
+msgid "Snap defaults"
+msgstr "Fes-lo predeterminat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Emplena amb patró"
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Distànci_a d'ajustament"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
+#, fuzzy
+msgid "Snap guides"
+msgstr "Ajusta a les guies"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Emplenat de degradat lineal"
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Contorn del degradat lineal"
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Snap midpoints of line segments"
+msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Emplenat de degradat radial"
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Contorn de degradat radial"
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Ajusta només _quan siga a menys de:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "A_justa només quan siga a menys de:"
+
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Ajusta _només quan siga a menys de:"
+
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Emplenat de degradat lineal"
+msgid "Snap perpendicularly"
+msgstr "Bisectriu perpendicular"
+
+msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Contorn del degradat lineal"
+msgid "Snap tangentially"
+msgstr "Defineix l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
-msgid "Different"
-msgstr "Diferent"
+#, fuzzy
+msgid "Snap text anchors and baselines"
+msgstr "Alinea el text de les línies base"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-msgid "Different fills"
-msgstr "Emplenats diferents"
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Contorns diferents"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to clip paths"
+msgstr "Ajusta als camins"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Sense definir</b>"
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora"
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Contrau l'emplenat"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Ajusta a les graelles"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Contrau el contorn"
+#, fuzzy
+msgid "Snap to mask paths"
+msgstr "Ajusta als camins"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Emplenat amb un únic color"
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Contorn amb un únic color"
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ajusta als camins"
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>mit.</b>"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Ajusta només a les línies de la graella"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ajusta"
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>múl.</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Snapping centers of bounding boxes"
+msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
+"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
+"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Edita l'emplenat..."
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Edita el contorn..."
+#, fuzzy
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "Pic nevat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
-msgid "Last set color"
-msgstr "Darrer color"
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Darrer color seleccionat"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copia el color"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "Blanc"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
-msgid "Paste color"
-msgstr "Enganxa el color"
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Cub rom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedre rom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Fes opac l'emplenat"
+#, fuzzy
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Colors suaus"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Fes opac el contorn"
+#, fuzzy
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Lents amb un focus suau"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Suprimeix l'emplenat"
+#, fuzzy
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Iŀluminat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Suprimeix el contorn"
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplica el darrer color establit a l'emplenat"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Serralada amb tons pastel suaus"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color establit al contorn"
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverteix l'emplenat"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Sobreexposa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverteix el contorn"
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges "
+"seleccionades."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
-msgid "White fill"
-msgstr "Emplenat blanc"
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
-msgid "White stroke"
-msgstr "Contorn blanc"
+msgid "Solo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Black fill"
-msgstr "Emplenat negre"
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Contorn negre"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Algunes opcions de l'esprai"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Enganxa emplenat"
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Esquitxat amb aigua"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Enganxa contorn"
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar %s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023
-msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (mitja)"
+#, fuzzy
+msgid "Sort points"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Alfa origen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opac)"
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Imatge origen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
#, fuzzy
-msgid "Adjust alpha"
-msgstr "Ajusta el to"
+msgid "Source _path"
+msgstr "Amplada d'origen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
-"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
-"modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
-"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Origen i destinació de l'opció"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ajusta la saturació"
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Origen i destinació del traspàs"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb "
-"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to"
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Font de la imatge:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ajusta la lluminositat"
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
-"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
+#, fuzzy
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "Espaiat:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ajusta el to"
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
-"to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
-"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Ajusta l'amplada del traç"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
-"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif "
-"%.3g)"
+"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats "
+"al 90% a l'amplada del patró."
-#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
-#, fuzzy
-msgctxt "Sliders"
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç:"
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Espai entre còpies:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Degradat L"
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Lletres amb l'espai modificat"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Degradat R"
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Espaiat X:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Espaiat Y:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espaiat _X:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
-#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Cap</i>"
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaiat _Y:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No fill"
-msgstr "Sense emplenat"
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
-#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No stroke"
-msgstr "Sense contorn"
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espai entre lletres (px)"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espai entre paraules (px)"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
-#, c-format
-msgid "O: %2.0f"
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
msgstr ""
+"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de "
+"l'amplada per l'alçada."
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opacity: %2.1f %%"
-msgstr "Opacitat: %.3g"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaiat:"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:130
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Divideix els punts volàtils"
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Espanyol (es)"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:177
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Ajunta els punts volàtils"
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:244
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
+msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
+msgstr ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:329
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
-msgstr[1] ""
-"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
-"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
+msgid "Sparse pixels (window _radius):"
+msgstr ""
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:338
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
-msgstr[1] ""
-"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
-"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
+msgid "Specials"
+msgstr "Especials"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:349
-#, c-format
msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
-msgstr[0] ""
-"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la "
-"capsa seleccionada"
-msgstr[1] ""
-"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les "
-"capses seleccionades"
-
-#: ../src/verbs.cpp:140
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi haja "
+"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
+"mostrarà fins que el ratolí isca del camí"
-#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/verbs.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "Contrast"
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2449
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/verbs.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Tagalog"
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/verbs.cpp:1347
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Vés a la capa següent"
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/verbs.cpp:1348
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "S'ha anat a la capa següent."
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/verbs.cpp:1350
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Especifica l'amplada"
-#: ../src/verbs.cpp:1359
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Vés a la capa anterior"
+msgid "Speckle"
+msgstr "Taquetes"
-#: ../src/verbs.cpp:1360
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys esta mida"
-#: ../src/verbs.cpp:1362
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
+#, fuzzy
+msgid "Specular"
+msgstr "Llum especular"
-#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:1484
-#: ../src/verbs.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:1514 ../src/verbs.cpp:1529
-msgid "No current layer."
-msgstr "Cap capa."
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Color especular:"
-#: ../src/verbs.cpp:1412 ../src/verbs.cpp:1416
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "Exponent especular"
-#: ../src/verbs.cpp:1413
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Capa al capdamunt"
+#, fuzzy
+msgid "Specular Light"
+msgstr "Llum especular"
-#: ../src/verbs.cpp:1417
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Puja la capa"
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Llum especular"
-#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1424
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Exponent especular"
-#: ../src/verbs.cpp:1421
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Capa al capdavall"
+#, fuzzy
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "Exponent especular"
-#: ../src/verbs.cpp:1425
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Corrector ortogràfic"
-#: ../src/verbs.cpp:1434
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció."
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:1445
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplica la capa"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1448
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplica la capa."
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Preferències de l'espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:1479
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Suprimeix la capa"
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirals"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1482
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "S'ha suprimit la capa."
+msgid "Spiro"
+msgstr "Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:1499
#, fuzzy
-msgid "Show all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "Corba espiral"
+
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Corba espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:1504
#, fuzzy
-msgid "Hide all layers"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Interpola"
+
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espirògraf"
+
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats"
-#: ../src/verbs.cpp:1509
#, fuzzy
-msgid "Lock all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr "Mostra el contorn sempre"
-#: ../src/verbs.cpp:1523
#, fuzzy
-msgid "Unlock all layers"
-msgstr "Desbloca la capa"
+msgid "Split elements"
+msgstr "Mode amplia/redueix"
-#: ../src/verbs.cpp:1607
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
+msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1612
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Volteja verticalment"
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Set %d"
-msgstr "Defineix l'alfa"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 59
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients "
+"and other paints.)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1679 ../src/verbs.cpp:2922
-#, fuzzy
-msgid "Create new selection set"
-msgstr "Crea un nou node d'element"
+msgid "Split text"
+msgstr "Divideix el text"
-#: ../src/verbs.cpp:2548 ../src/verbs.cpp:3249
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Divideix els punts volàtils"
-#: ../src/verbs.cpp:2552 ../src/verbs.cpp:3251
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
+msgid "Split:"
+msgstr "Divideix:"
-#: ../src/verbs.cpp:2556 ../src/verbs.cpp:3253
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Tacat"
-#: ../src/verbs.cpp:2560 ../src/verbs.cpp:3255
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Radi de la punxa:"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgctxt "Verb"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Spot"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Does nothing"
-msgstr "No fa res"
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Iŀluminat"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
+#, fuzzy
+msgid "Spot light options"
+msgstr "Iŀluminat"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Obri..."
+msgid "Spray"
+msgstr "Esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Obri un document existent"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Spray"
+msgstr "Esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Recu_pera"
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Preferències de l'eina esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Recupera la darrera versió alçada del document (es perdran els canvis)"
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Preferències de l'eina esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Save document"
-msgstr "Alça el document"
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Anomena i alça..."
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Alça el document amb un nom nou"
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Esprai en un únic camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Alça una _còpia..."
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou"
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-#, fuzzy
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Mostres de _color..."
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Fes servir un camí per l'esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document as template"
-msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou"
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Esprai de clons"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primeix..."
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Esprai de còpies"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimeix el document"
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
#, fuzzy
-msgid "Clean _Up Document"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat ampliat"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
-"retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Mida del quadrat en px"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa..."
+msgid "Square cap"
+msgstr "Quadrat ampliat"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
+msgid "Square sharp: obsolete"
+msgstr ""
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a
-#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2603
#, fuzzy
-msgid "Import Clip Art..."
-msgstr "_Importa..."
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Mida del quadrat en px"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
#, fuzzy
-msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Quadrat ampliat"
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"),
-#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Finestra s_egüent"
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Finest_ra anterior"
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "Taula"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Stac_k scans"
+msgstr "Apila les passades"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Tanca esta finestra de document"
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un "
+"mosaic (normalment amb buits)"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr "Puja la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ix de l'Inkscape"
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr "Puja la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
#, fuzzy
-msgid "New from _Template..."
-msgstr "Mostres de _color..."
+msgid "Stack step:"
+msgstr "Apila les passades"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
#, fuzzy
-msgid "Create new project from template"
-msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Fons"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desfés l'última acció"
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
+#, fuzzy
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Vidre trencat"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Re_talla"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
+msgid "Stamp"
+msgstr "Estampa"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enganxa"
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Desviació estàndard:"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); "
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). "
+"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"Enganxa els objectes del porta-retalls a on siga el ratolí, o enganxa el text"
+"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"També es disposa de les constants «pi» i «e»."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Enganxa l'e_stil"
+msgid "Star"
+msgstr "Estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
+#, fuzzy
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Star"
+msgstr "Estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2628 ../share/ui/menus.xml.h:3
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Enganxa la m_ida"
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Preferències de l'estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
+msgid "Star Target"
+msgstr "Disposició en estrella"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
-"copiat"
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Enganxa l'a_lçada"
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Enganxa la mida per separat"
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
+msgid "Stars"
+msgstr "Estels"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
+"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valor inicial"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valor inicial X"
+
+msgid "Start and end measures active."
msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
-"l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "En_ganxa en el lloc"
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Enganxa l'_efecte de camí"
+#, fuzzy
+msgid "Start cap:"
+msgstr "Inici:"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció"
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Comença de les vores"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí"
+#, fuzzy
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Camí de punts"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció"
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
#, fuzzy
-msgid "_Remove Filters"
-msgstr "Suprimeix els filtres"
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Color del camí roig:"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Color del camí roig:"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Suprimeix la selecció"
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Disposició:"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_a"
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "Camí de punts"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "Duplicate Selected Objects"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Crea un clo_n"
+#, fuzzy
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
-"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Alcen_llaça el clon"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguen "
-"objectes independents"
+#, fuzzy
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "Disposició:"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
#, fuzzy
-msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Alcen_llaça el clon"
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valor-t inicial"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
-msgstr ""
+msgid "Start the check"
+msgstr "Inicia la comprovació"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia"
+msgid "Start:"
+msgstr "Inici:"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
-"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment "
-"estan al porta-retalls"
+#, fuzzy
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "Camí de punts"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Selecci_ona l'original"
+#, fuzzy
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Centres de rotació"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon"
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Centres de rotació"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
#, fuzzy
-msgid "Clone original path (LPE)"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid ""
-"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
-"selected path"
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Número de diapositiva"
+
+msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objectes a _marcador"
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Estat del PE en la direcció X"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia"
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Estat del PE en la direcció Y"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objectes a gu_ies"
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les "
-"vores"
+msgid "State:"
+msgstr "Estat:"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "O_bjectes a patró"
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "No es mouen"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
-"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
+#, fuzzy
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "Estil de les noves eŀlipses"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patró a ob_jectes"
+#, fuzzy
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "Estil de les noves eŀlipses"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Longitud de pas (px)"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Group to Symbol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Passos"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
#, fuzzy
-msgid "Convert group to a symbol"
-msgstr "Converteix un traç en camí"
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Symbol to Group"
-msgstr ""
+msgid "Steps"
+msgstr "Passos"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Extract group from a symbol"
+msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ne_teja-ho tot"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_lecciona-ho tot"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Passos"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
+#, fuzzy
+msgid "Steps_:"
+msgstr "Passos"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Cus els subcamins"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
#, fuzzy
-msgid "Fill _and Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
+msgid "Stitch length"
+msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Camí de punts"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
#, fuzzy
-msgid "_Fill Color"
-msgstr "Un únic color"
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "Camí de punts"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
#, fuzzy
-msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Paret de pedra"
+
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats"
+
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Fase del color"
+
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Atura la comprovació"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
#, fuzzy
-msgid "_Stroke Color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
#, fuzzy
-msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgid "Stops"
+msgstr "A_tura"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
#, fuzzy
-msgid "Stroke St_yle"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Emmagatzema la transformació:"
+
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Fes rectes els segments"
+
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Fes rectes els segments"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
-"selected objects"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
+msgid "Strength"
+msgstr "Força (%):"
+
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Força (%):"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
#, fuzzy
-msgid "_Object Type"
-msgstr "Tipus d'objecte"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Força (%):"
+
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
-"etc) as the selected objects"
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71
+msgid "Strip the &quot;xml:space&quot; attribute from the root SVG element"
msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verteix selecció"
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Rallat 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Ratllat 1:1 blanc"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverteix totes les capes"
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ratllat 1:1.5"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Select Next"
-msgstr "Selecciona el següent"
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Ratllat 1:10"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ratllat 1:10 blanc"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Selecciona l'anterior"
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Ratllat 1:16"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ratllat 1:16 blanc"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_esfés la selecció"
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Ratllat 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ratllat 1:2 blanc"
+
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Ratllat 1:3 "
+
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ratllat 1:3 blanc"
+
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Ratllat 1:32"
+
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ratllat 1:32 blanc"
+
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Ratllat 1:4"
+
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ratllat 1:4 blanc"
+
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Ratllat 1:5"
+
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ratllat 1:5 blanc"
+
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ratllat 1:64"
+
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Ratllat 1:8"
+
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ratllat 1:8 blanc"
+
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Ratllat 2:1"
+
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ratllat 2:1 blanc"
+
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Ratllat 4:1"
+
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Ratllat 4:1 blanc"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
#, fuzzy
-msgid "Delete all the guides in the document"
-msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
+msgid "Stroke"
+msgstr "Contorn:"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
#, fuzzy
-msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Desbloca-ho tot"
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Color del contorn"
+
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Pinta el contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
#, fuzzy
-msgid "Create _Guides Around the Page"
-msgstr "_Guies al voltant de la pàgina"
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent"
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pinta el contorn"
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Puja al cap_damunt"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Baixa al capda_vall"
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixa la selecció al capdavall"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "_Raise"
-msgstr "Pu_ja"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Opacitat del contorn, %"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Puja la selecció una posició"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "Opacitat del contorn, %"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
-msgid "_Lower"
-msgstr "Bai_xa"
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixa la selecció una posició"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Amplada del contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
#, fuzzy
-msgid "_Stack up"
-msgstr "Apila les passades"
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Amplada del contorn, px"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
#, fuzzy
-msgid "Stack selection one step up"
-msgstr "Puja la selecció una posició"
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Amplada del contorn"
+
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
#, fuzzy
-msgid "_Stack down"
-msgstr "Fons"
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
#, fuzzy
-msgid "Stack selection one step down"
-msgstr "Puja la selecció una posició"
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Contorn:"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
#, fuzzy
-msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
#, fuzzy
-msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Pinzellades"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Posa en el camí"
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Sup_rimeix del camí"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2754
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgid "Style Dialog..."
msgstr ""
-"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
-"de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unió"
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Estil de les noves capses 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersecció"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Estil de les noves eŀlipses"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Resta"
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Estil dels nous rectangles"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusió"
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Estil dels nous rectangles"
+
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Estil de les noves espirals"
+
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Estil dels nous estels"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
-"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
-"només a un camí)"
+"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè pareguen pintats a l'oli."
-#: ../src/verbs.cpp:2766
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visió"
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2770
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Re_talla el camí"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
#, fuzzy
-msgid "_Grow"
-msgstr "A_grupa"
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
-msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Subdivisions"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
#, fuzzy
-msgid "_Double size"
-msgstr "Mida del punt"
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
#, fuzzy
-msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
-msgid "_Shrink"
+msgid "Subpath by subpath"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2778
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Script"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
-msgid "_Shrink on screen"
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2781
#, fuzzy
-msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
#, fuzzy
-msgid "_Halve size"
-msgstr "Nansa"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
#, fuzzy
-msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
-
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2787
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Expandeix"
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
+#, c-format
+msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2789
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px"
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggeriments:"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudanés"
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2796
-msgid "I_nset"
-msgstr "Co_ntrau"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Contrau els camins seleccionats"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Commuta superíndex"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2799
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superíndex i subíndex"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Suplement de fletxes-A"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Suplement de fletxes-B"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Desplaçament d_inàmic"
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Suplement d'operadors matemàtics"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Puntuació addicional"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Desp_laçament enllaçat"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2805
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
+#, fuzzy
+msgid "Suppress _speckles"
+msgstr "Suprimeix els punts"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Contorn a camí"
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Escalat de superfície:"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
#, fuzzy
-msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "_Contorn a camí"
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2811
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplifica"
+msgid "Swap operands:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2812
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
+msgid "Swap:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2813
-msgid "_Reverse"
-msgstr "A l'in_revés"
+msgid "Swatch"
+msgstr "Mostra"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Suec (sv)"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
msgstr ""
-"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
-"marcadors)"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remolí"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
#, fuzzy
-msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2824
-msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr ""
+"Afig un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits "
+"seleccionats."
-#: ../src/verbs.cpp:2826
#, fuzzy
-msgid "Make a _Bitmap Copy"
-msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Formatge francés"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
+#, fuzzy
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combina"
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2833
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Sep_ara"
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
+#, fuzzy
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
+
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Commuta al mode de dibuix:"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
#, fuzzy
-msgid "_Arrange..."
-msgstr "Organitza"
+msgid "Switch to grayscale display mode"
+msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
+
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Canvia al mode índex:"
+
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Vés a la capa següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
+msgid "Switch to normal color display mode"
+msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2838
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crea una nova capa"
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_anomena la capa..."
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Reanomena la capa actual"
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Vés a la capa anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
+
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Canvia al mode diapositives:"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "S'ha anat a la capa següent."
-#: ../src/verbs.cpp:2850
-#, fuzzy
-msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
-#: ../src/verbs.cpp:2852
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
+#, fuzzy
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Puja la capa al capdamunt"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "_Baixa la capa a sota"
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbols Khmer"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Baixa la capa actual al capdavall"
+msgid "Symbol set: "
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2856
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Puja la _capa"
+msgid "Symbol to Group"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2856
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Puja un nivell la capa actual"
+msgid "Symbol without title "
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2858
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Baixa _la capa"
+msgid "Symbolic"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2858
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangle simedià"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
-#, fuzzy
-msgid "D_uplicate Current Layer"
-msgstr "Duplica la capa actual"
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punt simedià"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplica una capa"
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simedians"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Suprimeix la capa"
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Node simètric"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Suprimeix la capa actual"
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Nansa simètrica"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2864
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Mostra només la capa actual"
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2866
#, fuzzy
-msgid "_Show all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Eixida SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
-#, fuzzy
-msgid "Show all the layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siríac"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
-#, fuzzy
-msgid "_Hide all layers"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
-#, fuzzy
-msgid "Hide all the layers"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgid "System data: "
+msgstr "Dades del sistema: "
-#: ../src/verbs.cpp:2868
-#, fuzzy
-msgid "_Lock all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "System default"
+msgstr "Predeterminat del sistema"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
-#, fuzzy
-msgid "Lock all the layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgid "System info"
+msgstr "Informació del sistema"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
-#, fuzzy
-msgid "Lock/Unlock _other layers"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+msgctxt "Type"
+msgid "T"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2870
-#, fuzzy
-msgid "Lock all the other layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
-#, fuzzy
-msgid "_Unlock all layers"
-msgstr "Desbloca la capa"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2871
#, fuzzy
-msgid "Unlock all the layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "Llindar:"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
#, fuzzy
-msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "Barra de controls d'eina"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
-#, fuzzy
-msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr "Mostra només la capa actual"
+#
+# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+msgid "T_op:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2875
-#, fuzzy
-msgid "_Show/Hide Current Layer"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulació"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
#, fuzzy
-msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr "Mostra només la capa actual"
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Proporció de la pestanya"
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2879
-#, fuzzy
-msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Gira _90º horaris"
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2882
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tauleta gràfica"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr ""
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2886
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Suprimeix les _transformacions"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objecte a camí"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Flota en el marc"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Agafa de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
msgstr ""
-"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
-"l'objecte de marc"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
-msgid "_Unflow"
-msgstr "N_o ho flotis"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tàmil"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
+#, fuzzy
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "Tàmil"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converteix en text"
+#, fuzzy
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "Desplaçament tangencial"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "Magenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Volteja _horitzontalment"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangent a la corba"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Desplaçament tangencial"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Volteja verticalment"
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2902
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
+#, fuzzy
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "Suavitzat:"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
+#, fuzzy
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Contorn de patró"
-#: ../src/verbs.cpp:2905 ../src/verbs.cpp:2913
-msgid "_Set Inverse (LPE)"
-msgstr ""
+msgid "Target:"
+msgstr "Destí:"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
-#, fuzzy
-msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
+msgid "Tartan"
+msgstr "Escocés"
-#: ../src/verbs.cpp:2907 ../src/verbs.cpp:2917 ../share/ui/menus.xml.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#, fuzzy
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Escocés"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Edita la màscara"
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores"
-#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2919
-msgid "_Release"
-msgstr "Allibe_ra"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26
+msgid "Tavmjong Bah"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2909
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2912
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""
-"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
-"a camí de retall)"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
-"clipping path)"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
msgstr ""
-"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
-"a camí de retall)"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
-#, fuzzy
-msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "Crea un clo_n"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
#, fuzzy
-msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "Telugu"
+
+msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2917
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Edita el camí de retall"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2920
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
+msgid "Test Area"
+msgstr "Àrea de prova"
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2924
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedre"
-#: ../src/verbs.cpp:2925
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Edició de node"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Edita els camins pels nodes"
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2928
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Tweak"
-msgstr "Pessic"
+msgid "Text Font:"
+msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los"
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Preferències de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Spray"
-msgstr "Esprai"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2931
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant"
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Preferències de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
+msgid "Text Span"
+msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Crea rectangles i quadrats"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alineament del text"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "3D Box"
-msgstr "Capsa 3D"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2934
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Crea capses 3D"
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Eŀlipse"
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Línia base del text"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Star"
-msgstr "Estel"
+msgid "Text direction"
+msgstr "Direcció de les marques"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Crea estels i polígons"
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2940
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2940
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Crea espirals"
+msgid "Text direction:"
+msgstr "Direcció de les marques"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "Flota el text dintre d'una forma"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
+msgid "Text label"
+msgstr "Etiqueta de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Pen"
-msgstr "Ploma"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2945
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes"
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caŀligrafia"
+msgid "Text on Path"
+msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell"
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Crea i edita objectes de text"
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientació del text"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
#, fuzzy
-msgid "Create and edit meshes"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Orientació del text"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2954
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Apropa o allunya"
+msgid "Text size unit type:"
+msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
#, fuzzy
-msgid "Measurement tool"
-msgstr "Tipus de mesura: "
+msgid "Text units"
+msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Dropper"
-msgstr "Comptagotes"
+msgid "Text:"
+msgstr "Text"
+
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: canvia l'alineació"
-#: ../src/verbs.cpp:2960
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Connector"
-msgstr "Connector"
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/verbs.cpp:2961
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Crea connectors de diagrama"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Cubell de pintura"
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: canvia el dy"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Emplena les àrees vorejades"
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Edita LPE"
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: canvia la mida de la lletra"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí"
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
+
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+msgid "Text: Change line spacing mode"
+msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Suprimeix els camins existents"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Eina LPE"
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Fes una construcció geomètrica"
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2975
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Preferències de la selecció"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: canvia la rotació"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció"
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina de deformació"
+#, fuzzy
+msgid "Text: Unset line height."
+msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de deformació"
+msgid "Texts"
+msgstr "Texts"
-#: ../src/verbs.cpp:2981
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina esprai"
+msgid "Textures"
+msgstr "Textures"
-#: ../src/verbs.cpp:2982
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina esprai"
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferències del rectangle"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle"
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tai (th)"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferències de la capsa 3D"
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2986
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de capsa 3D"
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
+"\t'auto' no preference;\n"
+"\t'optimizeQuality' smooth;\n"
+"\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
+"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
+"all browsers follow this interpretation."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2987
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eŀlipse"
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2988
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina eŀlipse"
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferències de l'estel"
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: "
+"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina."
-#: ../src/verbs.cpp:2990
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel"
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de "
+"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un "
+"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el "
+"to del color."
-#: ../src/verbs.cpp:2991
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferències de l'espiral"
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components "
+"de color (roig, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de "
+"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors "
+"i llindar de color."
-#: ../src/verbs.cpp:2992
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral"
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dos imatges utilitzant "
+"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
+"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions "
+"lògiques entre els valors del píxels de la imatge."
-#: ../src/verbs.cpp:2993
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferències del llapis"
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"La <b>feConvolveMatrix</b> vos permet especificar una convolució per aplicar-"
+"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una "
+"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu "
+"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de "
+"difuminació gaussiana utilitzant esta primitiva, ja hi ha una primitiva "
+"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució."
-#: ../src/verbs.cpp:2994
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
+"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
+"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
+"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-#: ../src/verbs.cpp:2995
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferències del retolador"
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
+"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
+"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
+"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-#: ../src/verbs.cpp:2996
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma"
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la "
+"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que "
+"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el "
+"pessic."
-#: ../src/verbs.cpp:2997
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferències caŀligràfiques"
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i "
+"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres "
+"per donar color a la imatge."
-#: ../src/verbs.cpp:2998
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de caŀligrafia"
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la "
+"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte "
+"de realçament amb ombra."
-#: ../src/verbs.cpp:2999
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferències de text"
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge "
+"externa o bé amb una altra part del document."
-#: ../src/verbs.cpp:3000
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text"
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals "
+"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar "
+"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives "
+"feComposite en mode «sobre»."
-#: ../src/verbs.cpp:3001
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferències del degradat"
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes "
+"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la "
+"dilatació el fa més gruixut."
-#: ../src/verbs.cpp:3002
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat"
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma "
+"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de "
+"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la "
+"de l'objecte."
-#: ../src/verbs.cpp:3003
#, fuzzy
-msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge "
+"externa o bé amb una altra part del document."
-#: ../src/verbs.cpp:3004
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Este tipus "
+"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i "
+"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit."
-#: ../src/verbs.cpp:3005
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Preferències de l'ampliació"
+msgid ""
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+"possibility that the drawing is missing some content."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3006
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació"
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar l'eixida de la pantalla.\n"
+"Directoris on s'ha buscat:%s"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
-#, fuzzy
-msgid "Measure Preferences"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular l'eixida del dispositiu"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Measure tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3009
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Preferències del comptagotes"
+msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3010
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes"
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3011
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferències del connector"
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Defineix la curvatura del connector"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors"
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicials "
+"del camí cap endins i cap enfora"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferències del cubell de pintura"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del "
+"camí cap avant i cap arrere"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina cubell de pintura"
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts "
+"inicials del camí cap avant i cap arrere"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del "
+"camí cap endins i cap enfora"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
+"automàticament els connectors"
-#: ../src/verbs.cpp:3021
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina LPE"
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
+"creat"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina LPE"
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
-#. Zoom
-#: ../src/verbs.cpp:3025
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Apropa"
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
-#: ../src/verbs.cpp:3025
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si "
+"la fixació és 0)"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunya"
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3026
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Ampliació següen_t"
+#, fuzzy
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Am_pliació anterior"
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "El nombre de passades"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3031
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ampliació _1:1"
+#, fuzzy
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ampliació a 1:1"
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ampliació 1:_2"
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape."
-#: ../src/verbs.cpp:3032
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ampliació a 1:2"
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3033
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Amplia_ció 2:1"
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n"
+"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
-#: ../src/verbs.cpp:3033
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ampliació a 2:1"
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n"
+"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí."
-#: ../src/verbs.cpp:3034
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí."
-#: ../src/verbs.cpp:3038
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3040
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3043
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "La força de la deformació"
-#: ../src/verbs.cpp:3043
-#, fuzzy
-msgid "Rotate canvas clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
+"es pot crea el text flotat."
-#: ../src/verbs.cpp:3044
#, fuzzy
-msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr ""
+"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
+"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
#, fuzzy
-msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr ""
+"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
+"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
-#, fuzzy
-msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Rotació"
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3046
-msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3048
-#, fuzzy
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3048
-#, fuzzy
-msgid "Flip canvas horizontally"
-msgstr "Volteja els nodes horitzontalment"
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
-#: ../src/verbs.cpp:3050
-#, fuzzy
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Volteja verticalment"
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+"La llista de valors ha de tindre el mateix nombre d'elements que la llista "
+"d'atributs."
-#: ../src/verbs.cpp:3050
-#, fuzzy
-msgid "Flip canvas vertically"
-msgstr "Volteja els nodes verticalment"
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
+"voltants que es contaran en l'emplenat"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
-#, fuzzy
-msgid "Reset Flip"
-msgstr "Suprimeix la graella"
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3052
-msgid "Undo any flip"
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr ""
+"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements"
-#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
-#. View
-#: ../src/verbs.cpp:3058
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Regles"
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "El nombre de camins generats."
-#: ../src/verbs.cpp:3058
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Nombre de colors reduïts"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barres de desplaçament"
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és "
+"0 no es farà sagnat"
-#: ../src/verbs.cpp:3060
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Nombre de dents"
+
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
+"defs&gt;)"
+
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior."
-#: ../src/verbs.cpp:3061
#, fuzzy
-msgid "Page _Grid"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
+msgid "The orientation of the ruler"
+msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
-#: ../src/verbs.cpp:3061
#, fuzzy
-msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr "Mostra o amaga la graella"
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
-#: ../src/verbs.cpp:3063
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uies"
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-#: ../src/verbs.cpp:3064
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
+"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
+"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
+"point"
msgstr ""
-"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
+"\n"
+"Es genera un camí aplicant les\n"
+"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n"
+"Els axiomes i les regles admeten\n"
+"les següents ordes:\n"
+"\n"
+"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou avant,\n"
+"\n"
+"G,H,I,J,K,L: mou avant sense dibuixar,\n"
+"\n"
+"+: gira a l'esquerra,\n"
+"\n"
+"-: gira a la dreta,\n"
+"\n"
+"|: gira 180 graus,\n"
+"\n"
+"[: memoritza el punt,\n"
+"\n"
+"]: torna al punt memoritzat\n"
-#: ../src/verbs.cpp:3065
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Habilita l'ajust"
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura."
-#: ../src/verbs.cpp:3066
-#, fuzzy
-msgid "_Commands Bar"
-msgstr "Barra d'ordes"
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
-#: ../src/verbs.cpp:3067
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordes (sota el menú)"
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal."
-#: ../src/verbs.cpp:3068
-#, fuzzy
-msgid "Sn_ap Controls Bar"
-msgstr "Ajusta la barra de controls"
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte."
-#: ../src/verbs.cpp:3069
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament"
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3070
-#, fuzzy
-msgid "T_ool Controls Bar"
-msgstr "Barra de controls d'eina"
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de "
+"la capsa contenidora."
-#: ../src/verbs.cpp:3071
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida del "
+"dispositiu"
-#: ../src/verbs.cpp:3072
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Cai_xa d'eines"
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida a la "
+"pantalla"
-#: ../src/verbs.cpp:3073
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n"
+"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa."
-#: ../src/verbs.cpp:3074
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n"
+"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
-#: ../src/verbs.cpp:3074
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:3076
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra d'e_stat"
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
-#: ../src/verbs.cpp:3077
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per "
+"la funció d'importació i exportació"
-#: ../src/verbs.cpp:3079
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "La mida de la graella en la direcció X."
-#: ../src/verbs.cpp:3079 ../src/verbs.cpp:3082
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "La mida de la graella en la direcció Y."
+
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a este "
+"exponent; res més petit s'escriurà com a zero"
+
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
+
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris."
-#: ../src/verbs.cpp:3081
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "Commuta el mode de _focus"
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "Vora superior de la font"
-#: ../src/verbs.cpp:3083
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Commuta el mode de _focus"
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3084
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix"
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3085
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_a la finestra"
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3085
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Obri una nova finestra amb el mateix document"
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3098
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb este color."
-#: ../src/verbs.cpp:3088
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
-#: ../src/verbs.cpp:3090
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Sense filtres"
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del "
+"llenç)"
-#: ../src/verbs.cpp:3091
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres"
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del "
+"llenç)"
-#: ../src/verbs.cpp:3092
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Vora"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
-#: ../src/verbs.cpp:3093
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
+msgid "Theme"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3094
#, fuzzy
-msgid "Visible _Hairlines"
-msgstr "Colors visibles"
+msgid "Theme changes"
+msgstr "_Modificació relativa"
-#: ../src/verbs.cpp:3095
-msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgid "Theme decide symbolic icon color)"
msgstr ""
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print
-#. Colors Preview"),
-#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:3096 ../src/verbs.cpp:3105
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Commu_ta"
+#, fuzzy
+msgid "Theme decides"
+msgstr "A partir dels tres costats"
-#: ../src/verbs.cpp:3097
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Després gira:"
-#: ../src/verbs.cpp:3099
#, fuzzy
-msgid "Switch to normal color display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:3100
#, fuzzy
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:3101
#, fuzzy
-msgid "Switch to grayscale display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
+msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/verbs.cpp:3106
#, fuzzy
-msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
-msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat res"
-#: ../src/verbs.cpp:3108
#, fuzzy
-msgid "Toggle _Split View Mode"
-msgstr "Commuta el mode de _focus"
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Acrílica espessa"
-#: ../src/verbs.cpp:3109
#, fuzzy
-msgid "Split canvas in 2 to show outline"
-msgstr "Mostra el contorn sempre"
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Pintura espessa"
+
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura"
+
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat"
+
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3111
#, fuzzy
-msgid "Toggle _XRay Mode"
-msgstr "Commuta el mode de _focus"
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Gruix: 1r costat"
-#: ../src/verbs.cpp:3111
#, fuzzy
-msgid "XRay around cursor"
-msgstr " sota el cursor"
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Gruix: 1r costat"
-#: ../src/verbs.cpp:3114
-msgid "Color-Managed View"
-msgstr "Visualització color gestionat"
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Membrana fina"
-#: ../src/verbs.cpp:3115
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Commuta per a esta finestra la visualització de color gestionat"
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa"
-#: ../src/verbs.cpp:3117
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Aprima:"
-#: ../src/verbs.cpp:3118
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgid "Third language:"
+msgstr "Idioma terciari:"
+
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre."
+
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape."
+
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Esta capsa contenidora inclou només el camí"
+
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
-"d'icona"
+"Esta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del "
+"filtre, etc."
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:3122
-msgid "Prototype..."
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3122
-msgid "Prototype Dialog"
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Esta constant afecta el model d'iŀluminació Phong."
+
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament."
+
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
msgstr ""
+"Este efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com "
+"el Firefox)."
-#: ../src/verbs.cpp:3124
#, fuzzy
-msgid "P_references..."
-msgstr "Preferències del retolador"
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Este efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els "
+"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció "
+"múltiple"
-#: ../src/verbs.cpp:3125
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Este efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se "
+"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es "
+"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova "
+"capa."
-#: ../src/verbs.cpp:3126
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propietats _del document..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol. * Text display format can be "
+"either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle. * The number "
+"of significant digits can be controlled by the Precision field. * The Offset "
+"field controls the distance from the text to the path. * The Scale factor "
+"can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in "
+"the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250. * When "
+"calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier "
+"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+"Este efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el "
+"resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat seleccionada. \n"
+"\n"
+" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp "
+"Precisió.\n"
+" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n"
+" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos "
+"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la "
+"realitat, l'escala ha de ser 250.\n"
+" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons "
+"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tindre un error màxim del "
+"0,03%."
-#: ../src/verbs.cpp:3127
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Edita les propietats d'este document (s'alçaran amb el document)"
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de "
+"control de nodes) del camí seleccionat."
-#: ../src/verbs.cpp:3129
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Metadades del _document..."
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El "
+"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, "
+"formes i clons."
-#: ../src/verbs.cpp:3130
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
+msgstr ""
+"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El "
+"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, "
+"formes i clons."
+
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Este efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan "
+"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat."
-#: ../src/verbs.cpp:3132
#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+"Este efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu a "
+"continuació com voleu que es dividisca el text."
+
msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
-"properties..."
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
msgstr ""
-"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de "
-"fletxa..."
+"Este efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al segon "
+"quan succeeix l'esdeveniment."
-#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the
-#. shaping engines.
-#: ../src/verbs.cpp:3137
#, fuzzy
-msgid "_Unicode Characters..."
-msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar "
+"el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../src/verbs.cpp:3138
#, fuzzy
-msgid "Select Unicode characters from a palette"
-msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs"
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo "
+"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:3141
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Mostres de _color..."
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet canviar la diapositiva mestra que utilitza "
+"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../src/verbs.cpp:3142
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet canviar la transició JessyInk de la capa "
+"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../src/verbs.cpp:3143
-msgid "S_ymbols..."
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
msgstr ""
+"Esta extensió vos permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgeu "
+"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu "
+"code.google.com/p/jessyink ."
-#: ../src/verbs.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Select symbol from a symbols palette"
-msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal de "
+"convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació "
+"consulteu code.google.com/p/jessyink ."
-#: ../src/verbs.cpp:3145
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_ma..."
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per una "
+"presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/"
+"jessyink ."
-#: ../src/verbs.cpp:3146
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels "
+"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code."
+"google.com/p/jessyink ."
-#: ../src/verbs.cpp:3147
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alinea i distribueix..."
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet obtindre informació sobre l'script, els efectes i "
+"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació "
+"consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../src/verbs.cpp:3148
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a "
+"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ."
-#: ../src/verbs.cpp:3149
-msgid "_Spray options..."
-msgstr "Opcions de l'e_sprai..."
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Esta extensió vos permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més informació "
+"code.google.com/p/jessyink ."
-#: ../src/verbs.cpp:3150
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Algunes opcions de l'esprai"
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3151
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Historial del desfer..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones. All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in "
+"radians. You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle "
+"centre function. Enter as functions of the side length or angles. Trilinear "
+"elements should be separated by a colon: ':'. Side lengths are represented "
+"as 's_a', 's_b' and 's_c'. Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', "
+"and 'a_c'. You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as "
+"constants. Write 'area' or 'semiperim' for these. You can use any standard "
+"Python math function: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
+"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
+"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) Also available are the "
+"inverse trigonometric functions: sec(x); csc(x); cot(x) You can specify the "
+"radius of a circle around a custom point using a formula, which may also "
+"contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and "
+"isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-"
+"zero error for certain points."
+msgstr ""
+"Esta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí "
+"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un "
+"vostre.\n"
+" \n"
+"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n"
+"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la "
+"funció del centre del triangle.\n"
+"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n"
+"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n"
+"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del "
+"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant "
+"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els "
+"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i "
+"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per "
+"zero en determinats punts.\n"
+" "
-#: ../src/verbs.cpp:3151
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de desfer"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save "
+"Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the "
+"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp). * Save Background: "
+"add the document background to each converted layer. * File Resolution: XCF "
+"file resolution, in DPI. Each first level layer is converted to a Gimp "
+"layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level "
+"parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3154
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#, fuzzy
+msgid "This extension overwrites the current document"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
+
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
-"propietats de text"
+"Esta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) "
+"actual. Este element vos permet integrar vídeo a les vostres presentacions "
+"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../src/verbs.cpp:3156
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+msgid ""
+"This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, "
+"derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting "
+"techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type "
+"Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, "
+"but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the "
+"character is formed by the stroke (and not the fill). For additional "
+"information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3157
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, "
+"12pt...). * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, "
+"2mm...). * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to "
+"the first node of the path. * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3158
#, fuzzy
-msgid "_Find/Replace..."
-msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
-#: ../src/verbs.cpp:3158
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Cerca objectes al document"
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Esta extensió necessita que el segon camí seleccionat tinga quatre nodes."
-#: ../src/verbs.cpp:3160
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
-#: ../src/verbs.cpp:3161
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document"
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Esta extensió necessita dos camins seleccionats. \n"
+"El segon camí seleccionat ha de tindre exactament quatre nodes."
-#: ../src/verbs.cpp:3163
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3164
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Missatges..."
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3164
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Mostra els missatges de depuració"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
+msgid ""
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
+"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
+"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3166
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+msgid ""
+"This function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
+"rectangular cutter."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3167
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall"
-#: ../src/verbs.cpp:3168
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Crea clons en mosaic..."
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta"
-#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
-"dispersant-los"
+"Este és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum i "
+"el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con."
-#: ../src/verbs.cpp:3171
-#, fuzzy
-msgid "_Object attributes..."
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
+msgid "This is your favorite effects"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3172
-#, fuzzy
-msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "Defineix atribut"
+msgid "This is your favorite effects search result"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3174
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
+"Esta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge "
+"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de l'eixida. Els "
+"diferents valors d'esta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu "
+"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la "
+"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el "
+"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant."
-#: ../src/verbs.cpp:3176
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "D_ispositius d'entrada..."
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Esta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada "
+"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de "
+"cada component de color que passarà de l'entrada a l'eixida. L'última "
+"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
+"a afegir un valor constant a totes les components."
-#: ../src/verbs.cpp:3177
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
+"Este objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. "
+"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí."
-#: ../src/verbs.cpp:3179
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensions..."
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "L'estil propi d'esta eina:"
-#: ../src/verbs.cpp:3180
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Demana informació sobre les extensions"
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "L'estil d'esta eina per als objectes nous"
-#: ../src/verbs.cpp:3181
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Capes..."
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Este valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal alfa"
-#: ../src/verbs.cpp:3181
-msgid "View Layers"
-msgstr "Mostra les capes"
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Este valor s'afig a cada component. S'utilitza per definir un valor constant "
+"com a resposta zero del filtre."
-#: ../src/verbs.cpp:3183
-#, fuzzy
-msgid "Object_s..."
-msgstr "Objectes"
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3183
-#, fuzzy
-msgid "View Objects"
-msgstr "Objectes"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3185
-#, fuzzy
-msgid "Selection Se_ts..."
-msgstr "Selecció"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Simplifica en llindars"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3185
#, fuzzy
-msgid "View Tags"
-msgstr "Mostra les capes"
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats."
-#: ../src/verbs.cpp:3187
-msgid "Style Dialog..."
-msgstr ""
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Llindar:"
-#: ../src/verbs.cpp:3187
-msgid "View Style Dialog"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetà"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3188
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
#, fuzzy
-msgid "Css Dialog..."
-msgstr "Tagalog"
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Pell de tigre"
-#: ../src/verbs.cpp:3188
-msgid "View Css Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Patró de pell de tigre"
+
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaic"
+
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)"
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinació"
-#: ../src/verbs.cpp:3189
#, fuzzy
-msgid "Path E_ffects..."
-msgstr "Editor dels efectes de camí..."
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Inclinació [graus]"
-#: ../src/verbs.cpp:3190
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí"
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Paper d'alumini"
-#: ../src/verbs.cpp:3191
#, fuzzy
-msgid "Filter _Editor..."
-msgstr "Editor dels filtres..."
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí"
-#: ../src/verbs.cpp:3192
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "diminut"
-#: ../src/verbs.cpp:3193
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..."
+msgid "Title Case"
+msgstr "Títol amb majúscula"
-#: ../src/verbs.cpp:3193
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
-#: ../src/verbs.cpp:3194
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Colors d'impressió..."
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/verbs.cpp:3195
msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
msgstr ""
-"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització "
-"dels colors d'impressió"
-#: ../src/verbs.cpp:3196
#, fuzzy
-msgid "_Export PNG Image..."
-msgstr "Extreu una imatge"
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:3197
#, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
-msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
-
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:3199
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Quant a les e_xtensions"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3200
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "To guides"
+msgstr "Mostra les _guies"
-#: ../src/verbs.cpp:3201
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Quant a la _memòria"
+msgid "To nodes"
+msgstr "Als nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:3201
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informació d'ús de la memòria"
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
-#: ../src/verbs.cpp:3203
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
+#, fuzzy
+msgid "To_lerance:"
+msgstr "Tolerància:"
-#: ../src/verbs.cpp:3203
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
+msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+msgstr ""
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:3209
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _bàsic"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "Commuta negreta"
-#: ../src/verbs.cpp:3210
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Començar amb Inkscape"
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Commuta subíndex"
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:3211
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: forme_s"
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Commuta superíndex"
-#: ../src/verbs.cpp:3212
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
+"'infinit' (paraŀlel)"
-#: ../src/verbs.cpp:3213
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inksc_ape: avançat"
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
+"'infinit' (paraŀlel)"
-#: ../src/verbs.cpp:3214
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i "
+"'infinit' (=paraŀlel)"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:3218
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:3218
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Split View Mode"
+msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:3222
#, fuzzy
-msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
+msgid "Toggle _XRay Mode"
+msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:3223
-msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
+msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:3224
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _caŀligrafia"
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:3225
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica"
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Commuta per a esta finestra la visualització de color gestionat"
-#: ../src/verbs.cpp:3226
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Interpola"
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:3227
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació"
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Només esta capa"
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3228
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elements de disseny"
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3229
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:3230
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Con_sells"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:3231
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Alguns consells"
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Commuta els punts que desapareixen"
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:3234
#, fuzzy
-msgid "Previous Exte_nsion"
-msgstr "Extensió anterior"
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-#: ../src/verbs.cpp:3235
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions"
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Commuta la barra de progrés:"
-#: ../src/verbs.cpp:3236
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Extension Settings..."
-msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..."
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3237
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves"
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Commuta l'estil subíndex"
-#: ../src/verbs.cpp:3241
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Commuta l'estil superíndex"
-#: ../src/verbs.cpp:3243
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Commuta el punt que desapareix"
-#: ../src/verbs.cpp:3245
#, fuzzy
-msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:3246
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "Mostra només la capa actual"
+
+msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
-"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:3250
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes"
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3252
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3254
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3258
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Associa un perfil de color ICC"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3259
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Suprimeix el perfil de color"
+#, fuzzy
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "massa gran per previsualitzar"
-#: ../src/verbs.cpp:3260
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat"
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Massa tinta."
-#. Scripting
-#: ../src/verbs.cpp:3262
#, fuzzy
-msgid "Add External Script"
-msgstr "Afig un script extern..."
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "Desplaçament horitzontal, px"
+
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3263
#, fuzzy
-msgid "Add an external script"
-msgstr "Afig un script extern..."
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Operacions booleanes"
-#: ../src/verbs.cpp:3264
#, fuzzy
-msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Afig un script extern..."
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "Espaiat horitzontal"
+
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que "
+"no estan en contacte."
+
+msgid "Top"
+msgstr "Sup"
-#: ../src/verbs.cpp:3265
#, fuzzy
-msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Afig un script extern..."
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Sup"
+
+msgid "Top (px):"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3266
#, fuzzy
-msgid "Edit Embedded Script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgid "Top Left"
+msgstr "A dalt i a l'esquerra"
-#: ../src/verbs.cpp:3267
#, fuzzy
-msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/verbs.cpp:3268
#, fuzzy
-msgid "Remove External Script"
-msgstr "Suprimeix l'script extern"
+msgid "Top Right"
+msgstr "A dalt i a la dreta"
-#: ../src/verbs.cpp:3269
#, fuzzy
-msgid "Remove an external script"
-msgstr "Suprimeix l'script extern"
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+msgid "Top and Center"
+msgstr "A dalt i centrat"
+
+msgid "Top and Left"
+msgstr "A dalt i a l'esquerra"
+
+msgid "Top and right"
+msgstr "A dalt i a la dreta"
-#: ../src/verbs.cpp:3270
#, fuzzy
-msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Camí de torsió superior"
+
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marge superior"
+
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original"
+
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "De dalt a baix (270)"
-#: ../src/verbs.cpp:3271
#, fuzzy
-msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Baixa al capdavall"
+
+msgid "Top:"
+msgstr "Superior:"
-#: ../src/verbs.cpp:3302
#, fuzzy
-msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Centra l'eix horitzontal"
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Mou les vores"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr ""
-"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per "
-"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:606
-msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Traça el fons"
+
+msgid "Trace Pixel Art"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenades del cursor"
+#, fuzzy
+msgid "Trace Pixel Art..."
+msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts"
+
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
+
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:784
#, fuzzy
-msgid "outline"
-msgstr "Ressegueix"
+msgid "Trace pixel art"
+msgstr "píxels a"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786
#, fuzzy
-msgid "no filters"
-msgstr "_Sense filtres"
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "Traça el dibuix sota els clons"
+
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor"
+
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts"
+
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada "
+"mínima, negre - amplada màxima)"
+
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788
#, fuzzy
-msgid "visible hairlines"
-msgstr "bastant arrodonit"
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes"
+
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
+
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
+
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu"
+
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
+
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..."
+
+msgid "Tracing"
+msgstr "Calcat"
+
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797
#, fuzzy
-msgid "grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Transicions"
+
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799
#, fuzzy
-msgid "print colors preview"
-msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Braile"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1026
#, fuzzy
-msgid "Locked all guides"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Trajectòria"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1028
#, fuzzy
-msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Desbloca la capa"
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Operacions booleanes"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1046
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en esta finestra"
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_ma..."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en esta finestra"
+#, fuzzy
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Transforma els degradats"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines"
+
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transforma els degradats"
+
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu alçar el document \"%s\" abans "
-"de tancar?</span>\n"
-"\n"
-"Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1106
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Tanca sense alçar"
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transforma els patrons"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1142
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un format "
-"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n"
-"\n"
-"Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1159
-#, fuzzy
-msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "Al_ça com a SVG"
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformació"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357
-msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Element A de la matriu de transformació"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2316
-msgid "Create guide"
-msgstr "Crea una guia"
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Element B de la matriu de transformació"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
-msgid "remove"
-msgstr "suprimeix"
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Element C de la matriu de transformació"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Element D de la matriu de transformació"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Estableix el color d'emplenat"
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Element E de la matriu de transformació"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Element F de la matriu de transformació"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacions"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Degradat del contorn"
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Efecte de transició d'entrada"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "Set mesh on fill"
-msgstr "Estableix el patró en emplenar"
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Efecte de transició d'eixida"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "Set mesh on stroke"
-msgstr "Patró del contorn"
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transicions"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Estableix el patró en emplenar"
+msgid "Translate X"
+msgstr "Tradueix X"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Patró del contorn"
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Tradueix Y"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
+msgid "Translucent"
+msgstr "Translúcid"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Amplada del patró"
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Traspassa atributs"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixa"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "0 (transparent)"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "Upper"
-msgstr "Comptagotes"
+msgid "Transparent"
+msgstr "0 (transparent)"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214
-msgid "Upper limit of ruler"
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat"
+
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte"
+
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
msgstr ""
+"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes "
+"de convertir cada fill per separat"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Max Size"
-msgstr "Mida"
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Freqüència de la tremolor"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremolor:"
+
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funció de triangle"
+
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangle cap endins"
+
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangle cap enfora"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
+msgid "Triangles color"
+msgstr "Triangle cap enfora"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195
#, fuzzy
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Degradat radial"
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "Canvia el color de mostra"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
-msgid "Swatch"
-msgstr "Mostra"
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314
#, fuzzy
-msgid "Rename gradient"
-msgstr "Degradat lineal"
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Crom"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
-msgid "No document selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordenades trilinials"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "No hi ha degradats al document"
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritò"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
+#
+# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23
+msgid "True"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832
-msgid "Add stop"
-msgstr "Afig una fase"
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Cub truncat"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Afig una altra fase de control al degradat"
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedre truncat"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat"
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Icosaedre truncat"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Fase del color"
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Octaedre truncat"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de degradats"
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedre truncat"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid "No paint"
-msgstr "Sense pintar"
+msgid "Try a different search term."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
-msgid "Flat color"
-msgstr "Un únic color"
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Degradat lineal"
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Degradat radial"
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents"
+
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulència"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "Turbulència"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "No definisques el color perquè es puga heretar"
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulència"
+
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turc (tr)"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path."
msgstr ""
-"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar "
-"(regla: evenodd)"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
-"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
-"nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "Múltiples estils"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "<b>Paint is undefined</b>"
-msgstr "Sense definir"
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "Opacitat:"
+msgid "Turns:"
+msgstr "Girs:"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "Un únic color"
+msgid "Tweak"
+msgstr "Pessic"
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768
#, fuzzy
-msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "Degradat lineal"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Tweak"
+msgstr "Pessic"
+
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferències de l'eina de deformació"
+
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "Degradat radial"
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025
-msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
+msgid "Type of diagram:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "Emplenat amb mostres"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per "
+"començar un paràgraf nou."
+msgstr[1] ""
+"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per "
+"començar un paràgraf nou."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
+"una línia nou."
+msgstr[1] ""
+"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
+"una línia nou."
+
+msgid "Type text"
+msgstr "Escriviu un text"
+
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361
msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
msgstr ""
-"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del "
-"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
-"a crear un nou patró des de la selecció."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374
#, fuzzy
-msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "Emplena amb patró"
+msgid "Typeset that text"
+msgstr "Escriviu un text"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468
#, fuzzy
-msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "Emplenat amb mostres"
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "Espirògraf"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Defineix atribut"
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNDEFINED"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sense nom"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44
+msgid "UP"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
-#, fuzzy
-msgctxt "Marker"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11
+msgid "UPC-A"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Amplada del contorn"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12
+msgid "UPC-E"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189
-#, fuzzy
-msgctxt "Stroke width"
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_mplada:"
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAJÚSCULES"
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Ratlles:"
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
-#. Drop down marker selectors
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Markers:"
-msgstr "Retolador"
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "UTF 8"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131
+msgid "UTF-8 - All languages"
msgstr ""
-"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nitats:"
+
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugarític"
+
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ucraïnés (uk)"
+
msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura "
-"excepte en el primer i l'últim"
+"No s'ha pogut determinar <b>l'orde de profunditat</b> dels objectes "
+"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
msgstr ""
-"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura"
+"Inhabiliteu per poder mantindre seleccionats els objectes actuals quan la "
+"capa actual canvia"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284
-msgid "Round join"
-msgstr "Arrodonida"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja siga per ells "
+"mateixos o per estar en una capa amagada)"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Plana"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja siga per ells "
+"mateixos o per estar en una capa blocada)"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
-msgid "Miter join"
-msgstr "Punxeguda"
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
+"retall o màscara"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
-msgid "Cap:"
-msgstr "Fi de les línies:"
+msgid "Unclump"
+msgstr "Ordena"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Quadrat"
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341
-msgid "Round cap"
-msgstr "Arrodonit"
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Ordena els clons en mosaic"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348
-msgid "Square cap"
-msgstr "Quadrat ampliat"
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Fill, Stroke, Markers"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Sota un vidre trencat"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Stroke, Fill, Markers"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historial de desfer"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Fill, Markers, Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historial del desfer..."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Markers, Fill, Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
+msgid "Undo any flip"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desfés l'última acció"
+
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Desfés l'últim segment de camí:"
+
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Desfés un text flotant"
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupa"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "Stroke, Markers, Fill"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr ""
+"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386
-msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats"
+
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
+"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es definisca el camí de "
+"tall o la màscara"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
-msgid "Set markers"
-msgstr "Marcadors"
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Estil del contorn"
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostra-ho tot"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "Set marker color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Canvia el color de mostra"
+#, fuzzy
+msgid "Unhide Objects Below"
+msgstr "Mostra l'objecte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Estil dels nous estels"
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Estil dels nous rectangles"
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostra la capa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Estil de les noves capses 3D"
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostra l'objecte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Estil de les noves eŀlipses"
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "Mostra l'objecte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Estil de les noves espirals"
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Piques"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
+#, fuzzy
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora"
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082
#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Cuneiforme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Vores de la capsa"
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Soroll uniforme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora"
+msgid "Unify dashes"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Desfés sagnat de node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Desinstaŀla/suprimeix"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Punt mig del costat de la capsa"
+msgid "Union"
+msgstr "Unió"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
#, fuzzy
-msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora"
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Mesura la mida del paper"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centre de la capsa"
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
#, fuzzy
-msgid "Snapping centers of bounding boxes"
-msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores"
+msgid "Unit of the ruler"
+msgstr "Amplada del patró"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes, paths, and handles"
-msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unitat:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Ajusta als camins"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Interseccions del camí"
+msgid "Units"
+msgstr "Unitats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154
-msgid "To nodes"
-msgstr "Als nodes"
+#, fuzzy
+msgid "Units per em"
+msgstr "Mesos per línia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154
-msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr ""
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Nodes suaus"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163
-msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Efecte desconegut"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Punts mig de la línia"
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut"
+
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Alcen_llaça el clon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172
#, fuzzy
-msgid "Snap midpoints of line segments"
-msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment"
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "Alcen_llaça el clon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181
#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Altre"
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "Associa el perfil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181
-msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Centres dels objectes"
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Desenllaça el clon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
#, fuzzy
-msgid "Snap centers of objects"
-msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Centres de rotació"
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "Desenllaça el clon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198
#, fuzzy
-msgid "Snap an item's rotation center"
-msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element"
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "Desenllaça el clon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Línia base del text"
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Sense carregar"
+
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Desbloca-ho tot"
+
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207
#, fuzzy
-msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "Alinea el text de les línies base"
+msgid "Unlock Objects Below"
+msgstr "Desbloca l'objecte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
-msgid "Page border"
-msgstr "Vora de la pàgina"
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina"
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ajusta a les graelles"
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
#, fuzzy
-msgid "Snap guides"
-msgstr "Ajusta a les guies"
+msgid "Unlock all the layers"
+msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35
-msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
-msgstr ""
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloca la capa"
+
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desbloca l'objecte"
-#: ../share/extensions/dimension.py:108
#, fuzzy
-msgid "Please select an object."
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "Desbloca l'objecte"
-#: ../share/extensions/dimension.py:132
-msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut processar este objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en un "
-"camí."
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
-msgstr "Longitud del costat «a»/px: "
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
-msgstr "Longitud del costat «b»/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbols Khmer"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
-msgstr "Longitud del costat «c»/px: "
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "Símbols Khmer"
+
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Document sense nom %d"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189
#, fuzzy
-msgid "Angle 'A' (radians): {}"
-msgstr "Angle «A»/radians: "
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190
#, fuzzy
-msgid "Angle 'B' (radians): {}"
-msgstr "Angle «B»/radians: "
+msgid "Unset"
+msgstr "contrau"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191
#, fuzzy
-msgid "Angle 'C' (radians): {}"
-msgstr "Angle «C»/radians: "
+msgid "Unset Clip"
+msgstr "Estableix l'àrea de retall"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192
#, fuzzy
-msgid "Semiperimeter (px): {}"
-msgstr "Semiperímetre/px: "
+msgid "Unset Mask"
+msgstr "Estableix la màscara"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Area ({0}^2): {1}"
-msgstr "Àrea /px^2: "
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Contrau l'emplenat"
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:564
-#, python-format
-msgid ""
-"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
-"to Release 13 format using QCad."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unset line height"
+msgstr "Alinea les línies a la dreta"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
-"necessita estos mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el "
-"mòdul."
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "No definisques el color perquè es puga heretar"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314
-msgid ""
-"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
-"option"
-msgstr ""
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Contrau el contorn"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
-msgstr "Capa al capdamunt"
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Difuminat de màscara"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:89
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o "
-"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix."
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Document sense títol"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:91
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar %s"
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "Dalt"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:119
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
-"tiff, o image/x-icon"
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Dalt"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Fletxes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123
-msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done"
+#, fuzzy
+msgid "Update Document"
+msgstr "Alça el document"
+
+msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/extractimage.py:93
-#, python-format
-msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr "La imatge s'ha extret a: %s"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
+msgid "Update on knot move"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/extractimage.py:100
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge."
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes"
-#: ../share/extensions/extrude.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Need at least 2 paths selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes"
-#: ../share/extensions/funcplot.py:42
msgid ""
-"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
+"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
+"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-#: ../share/extensions/funcplot.py:54
msgid ""
-"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
-"value of rectangle's bottom'"
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
+"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
+"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-#: ../share/extensions/funcplot.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Please select a rectangle"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442
-msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327
#, fuzzy
-msgid "Nothing is selected. Please select something."
-msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
-"múltiples objectes."
+msgid "Upper"
+msgstr "Comptagotes"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868
#, fuzzy
-msgid ""
-"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
-"tab!"
-msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "cantonada del paper"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not write to specified file!\n"
-"%s"
+msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044
-#, python-format
-msgid ""
-"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-"orientation points using Orientation tab!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "cantonada del paper"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051
-#, python-format
-msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "Més brillant"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084
-msgid ""
-"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-"should not be the same. If there are three orientation points they should "
-"not be in a straight line.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Orientació del text"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
-"be corrupt!"
+msgid "Urdu (ur)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265
-#, python-format
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39
msgid ""
-"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
-"could be corrupt!"
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
msgstr ""
-#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286
-msgid ""
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
-"All other objects will be ignored!\n"
-"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
-"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
-"and File->Import this file."
-msgstr ""
+msgid "Use"
+msgstr "Empra"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
-msgid ""
-"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
-"+L)"
-msgstr ""
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296
-msgid ""
-"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
-"layer! Using bottom-most layer for them."
-msgstr ""
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
-"( type('%s') != type('%s') )."
-msgstr ""
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376
-#, python-format
-msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390
-#, python-format
-msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710
+#, fuzzy
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "Crea text flotat"
+
msgid ""
-"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
-"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669
-msgid ""
-"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
-"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
#, fuzzy
-msgid "This extension requires at least one selected path."
-msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Vores alçades"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004
-#, python-format
-msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use _default"
+msgstr "Predeterminat del sistema"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013
-msgid "Warning: omitting non-path"
+msgid "Use all layers in the measure."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529
#, fuzzy
-msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537
-msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
-msgstr ""
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "Suavitzat"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558
-#, python-format
-msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
-msgstr ""
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i alça ...»"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634
-msgid "csp_normalised_normal error. See log."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Puja la capa al capdamunt"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822
-msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgid "Use dark theme"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866
-msgid ""
-"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
-"layer!"
+#, fuzzy
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
+"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
+"d'exportar"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905
-msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020
-msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074
msgid ""
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
-"English support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"and Russian support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "Suavitzat"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677
-#, python-format
-msgid ""
-"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
-"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
-" Current active tab id is %s"
+msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683
-msgid ""
-"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-"points has been automatically added."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use legacy Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degradats"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
msgid ""
-"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
-"added."
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Please select an object"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Utilitza els colors per nom"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use object's color"
+msgstr "Utilitza els colors per nom"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
-msgid "An error occurred while processing the XCF file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93
-msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires at least one non empty layer."
-msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Empra coordenades polars"
-#: ../share/extensions/guillotine.py:237
-msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49
#, fuzzy
-msgid "Movements"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Pen "
-msgstr "Cota de la ploma"
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
+
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic"
-#. issue error if no hpgl data found
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
#, fuzzy
-msgid "No HPGL data found."
-msgstr "Sense arrodonir"
+msgid "Use segments"
+msgstr "Suprimeix el segment"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
-msgid ""
-"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
-"possibility that the drawing is missing some content."
+msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
-#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60
-msgid ""
-"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use system icons"
+msgstr "Suprimeix el segment"
-#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373
-msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use system theme"
+msgstr "Suprimeix el segment"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64
-msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71
msgid ""
-"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in "
-"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self."
-"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are "
-"similar."
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
msgstr ""
+"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del "
+"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
+"a crear un nou patró des de la selecció."
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88
-msgid ""
-"{} method is now a required method. It should be created in your extension "
-"class, even if it does nothing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "Blanc i negre"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` "
-"instead."
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
msgstr ""
+"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. "
+"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo "
+"servir com a ratolí)"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` "
-"instead."
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes "
+"dispersats amb l'esprai."
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105
-msgid ""
-"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead."
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de "
+"deformació"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` "
-"instead."
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
-msgid ""
-"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
-"instead.`"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126
-msgid ""
-"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that "
-"should be used instead of this custom Effect method."
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
-msgid ""
-"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access "
-"this element"
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
+"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
-msgid ""
-"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
-"create_guide(x, y, a)` instead"
+msgid "Use user's fonts directory"
msgstr ""
-#. pylint: disable=dangerous-default-value
-#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143
-msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User UI: "
+msgstr "Dades de l'usuari: "
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
-"get_unique_id(old_id)` instead."
-msgstr ""
+msgid "User cache: "
+msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
-msgid ""
-"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using "
-"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS"
-msgstr ""
+msgid "User config: "
+msgstr "Configuració de l'usuari: "
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159
-msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User extensions: "
+msgstr "Extensions vedes"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164
-msgid ""
-"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User icons: "
+msgstr "Configuració de l'usuari: "
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169
-msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User keys: "
+msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User palettes: "
+msgstr "Dades de l'usuari: "
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
-"instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User preferences: "
+msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
-"instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User symbols: "
+msgstr "Símbols Khmer"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139
#, fuzzy
-msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
-msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim"
+msgid "User templates: "
+msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176
#, fuzzy
-msgid "There is no selection to interpolate"
-msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
+msgid "User themes: "
+msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
-msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
-"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
-"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
-"update the JessyInk script.\n"
-"\n"
+msgid "User units per "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"To assign an effect, please select an object.\n"
-"\n"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
-"\n"
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
-msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
-"and then press apply.\n"
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
-msgid "Could not find Inkscape command.\n"
-msgstr ""
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
-msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr ""
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
+
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica"
+
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid ""
-"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
-"selection.\n"
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
-#, python-brace-format
-msgid "JessyInk script version {0} installed."
+msgctxt "Visibility"
+msgid "V"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
-msgid "JessyInk script installed."
-msgstr ""
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Master slide:"
-msgstr "Diapositiva mestra"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88
-msgid ""
-"\n"
-"Slide {0!s}:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{0}Layer name: {1}"
-msgstr "Nom de la capa:"
+msgid "VDX Input"
+msgstr "Entrada DXF"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
-msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
+msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{0}Transition in: {1}"
-msgstr "Efecte de transició d'entrada"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
-msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "VSD Input"
+msgstr "Entrada PDF"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "Efecte de transició d'eixida"
+#, fuzzy
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "Entrada EMF"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Auto-texts:"
-msgstr "Text auto"
+#, fuzzy
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "Entrada DXF"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122
-#, python-brace-format
-msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
-msgstr ""
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Initial effect (order number {1}):"
-msgstr ""
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Català de València (ca@valencia)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
-msgstr ""
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
-#, python-brace-format
-msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valor a definir"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
-#, python-brace-format
-msgid "{0}\tObject \"{1}\""
-msgstr ""
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valors:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
#, fuzzy
-msgid " will appear"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
-msgid " will disappear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Valor"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183
-#, python-brace-format
-msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186
-msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Variació: 1r costat"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
#, fuzzy
-msgid "Layer not found.\n"
-msgstr "Capa al capdamunt"
+msgid "Variation"
+msgstr "Saturació"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
-msgid "More than one layer with this name found.\n"
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Selectors de variació"
+
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
msgstr ""
+"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa "
+"mida de l'objecte original."
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variació de la distància entre salts, en %."
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
-"\n"
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
msgstr ""
+"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la "
+"mateixa rotació que l'objecte original."
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
#, fuzzy
-msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
-msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
-"múltiples objectes."
+msgid "Variation:"
+msgstr "Saturació"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
-msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
-msgstr ""
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s"
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Editor de gràfics vectorials"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s"
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect"
-#: ../share/extensions/measure.py:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
-"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne "
-"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get "
-"install python-numpy»."
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Extensions vedes"
-#: ../share/extensions/media_zip.py:128
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Relleu de tornassol"
-#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127
-msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr ""
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
-#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130
-#, python-format
-msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Vertical"
-#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132
-#, python-format
-msgid ""
-"Found the following fonts:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Formes verticals"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Desplaçament vertical"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
-msgid ""
-"The total length of the pattern is too small :\n"
-"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
-msgstr ""
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Desplaçament vertical"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
-msgid ""
-"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
-"Please edit the pattern width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Espaiat vertical"
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "_Vertical"
-#: ../share/extensions/perspective.py:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
-"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
-"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne "
-"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get "
-"install python-numpy»."
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Detecció de vores vertical"
-#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n"
-"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí."
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Esta extensió necessita que el segon camí seleccionat tinga quatre nodes."
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)"
-#: ../share/extensions/perspective.py:102
-#: ../share/extensions/summersnight.py:94
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n"
-"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa."
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "Freqüència de la tremolor"
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:96
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n"
-"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "Freqüència de la tremolor"
-#: ../share/extensions/perspective.py:106
-#: ../share/extensions/summersnight.py:99
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n"
-"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
+#, fuzzy
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "Punt vertical:"
-#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:72
-msgid ""
-"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Radi vertical"
-#: ../share/extensions/plotter.py:157
-msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "Desplaçament vertical"
-#: ../share/extensions/plotter.py:158
-msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "Detecció de vores vertical"
-#: ../share/extensions/plotter.py:160
-msgid ""
-"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "Punt vertical:"
-#: ../share/extensions/plotter.py:161
-msgid ""
-" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
-"\\Lib\\"
-msgstr ""
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
-#: ../share/extensions/plotter.py:162
-msgid "3. Close and restart Inkscape."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
-#: ../share/extensions/plotter.py:211
-msgid ""
-"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
-"and the settings are correct."
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat."
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n"
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Desplaçament vertical (px)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat."
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n"
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Esta extensió necessita este mòdul. "
-"Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el podeu "
-"instaŀlar amb l'orde «sudo apt-get install python-numpy»."
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528
+#, fuzzy
msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
msgstr ""
-"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de "
-"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a "
-"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n"
+"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
+"absolut, o percentatge de desplaçament"
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
#, fuzzy
-msgid "Failed to open default printer"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
-msgid "Unrecognised DataMatrix size"
-msgstr ""
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
-#. we have an invalid bit value
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646
-msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr ""
-#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681
-msgid "Please enter an input string"
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr ""
-#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055
#, fuzzy
-msgid "Please enter an input text"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:120
-msgid ""
-"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
-"spacing is correct."
-msgstr ""
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "Vertical"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:183
#, fuzzy
-msgid "There was nothing selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "Vertical"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:233
-msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertical:"
+msgstr "_Vertical"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:237
-msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
-msgstr ""
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vèrtexs"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:242
-msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
-msgstr ""
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: ../share/extensions/restack.py:78
#, fuzzy
-msgid "There is no selection to restack."
-msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Pantalla"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+msgid "Video screen of chosen size."
msgstr ""
-"Esta extensió necessita dos camins seleccionats. \n"
-"El segon camí seleccionat ha de tindre exactament quatre nodes."
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290
#, fuzzy
-msgid "You must select a correct system encoding."
-msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
+msgid "Video size:"
+msgstr "Mida del punt"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196
#, fuzzy
-msgid "Please select objects!"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:57
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
+msgid "Video..."
+msgstr "Vídeo"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56
-msgid ""
-"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
-msgstr ""
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamita (vi)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
-msgid ""
-"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
-msgstr ""
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
-#, python-format
-msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
+msgid "View Css Dialog"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56
-msgid "You must give a directory to export the slices."
-msgstr ""
+msgid "View Layers"
+msgstr "Mostra les capes"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
-#, python-format
-msgid "Can't create \"%s\"."
+msgid "View Next Glyph"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Errors"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The directory \"%s\" does not exists."
-msgstr "Crea un directori, si no existeix"
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "Objectes"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77
#, fuzzy
-msgid "No slicer layer found."
-msgstr "Cap capa."
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "Pàgina anterior:"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107
-#, python-format
-msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
+msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337
-msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
-msgstr ""
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
-#. PARAMETER PROCESSING
-#. lines of longitude are odd : abort
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118
-msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
+"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
+"propietats de text"
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Afig nodes"
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Mostra els missatges de depuració"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Division method:"
-msgstr "Mètode de divisió"
+msgid "Visible"
+msgstr "_Visible"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Per la long. màxima del segment"
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Colors visibles"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr "Colors visibles"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Number of segments:"
-msgstr "Nombre de segments"
+msgid "Visible only"
+msgstr "Colors visibles"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modifica el camí"
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Visualitza el camí"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada SVG d'Illustrator"
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
msgstr ""
-"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
+"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes "
+"petites al mig de cada segment del contorn"
+
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "HSL Adjust"
-msgstr "Ajusta HSB"
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Patró Voronoi"
+
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Patró Voronoi"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Hue (°)"
-msgstr "Rotació (graus)"
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Patró Voronoi"
+
+msgid "W:"
+msgstr "A:"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Random hue"
-msgstr "Arbre aleatori"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "A:"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Saturation (%)"
-msgstr "Saturació"
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+msgid "WIDTH"
+msgstr "Amplada"
+
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Entrada WMF"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Random saturation"
-msgstr "Ajusta la saturació"
+msgid "WMF Output"
+msgstr "Eixida EMF"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lightness (%)"
-msgstr "Brillantor"
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada WPG"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Random lightness"
-msgstr "Brillantor"
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
-"selected objects's color.\n"
-"Options:\n"
-" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
-" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
-" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
-" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
-" "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Scripting"
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-msgid "Black and White"
-msgstr "Blanc i negre"
+#, fuzzy
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Colors càlids cap endins"
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Més brillant"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
#, fuzzy
-msgctxt "Custom color extension"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Arc de Sant Martí deformat"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Red Function:"
-msgstr "Funció del roig"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Transformació"
+
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Color d'aigua"
+
+msgid "Wave"
+msgstr "Ona"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Green Function:"
-msgstr "Funció del verd"
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Longitud d'ona"
+
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulació"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Blue Function:"
-msgstr "Funció del blau"
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Roba escocesa"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr ""
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ondulació blanca"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
-msgid ""
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
-" \n"
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"
-" Red Function: r*0.5 \n"
-" Green Function: b \n"
-" Blue Function: g"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "Eleva"
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-msgid "Darker"
-msgstr "Més fosc"
+#, fuzzy
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Impressió llefiscosa"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatura"
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Menys to"
+#, fuzzy
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "Baixa al capdavall"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-msgid "Less Light"
-msgstr "Menys llum"
+#, fuzzy
+msgid "We hit top."
+msgstr "Puja al capdamunt"
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Menys saturació"
+#, fuzzy
+msgid "Week number color:"
+msgstr "Color del nom del dia"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-msgid "More Hue"
-msgstr "Més to"
+#, fuzzy
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "Redueix el nombre de columnes:"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-msgid "More Light"
-msgstr "Més llum"
+#, fuzzy
+msgid "Week start day:"
+msgstr "Dia d'inici de la setmana"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Més saturació"
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Color del nom del dia"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatiu"
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "Color del nom del dia"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatoritza"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Color del cap de setmana"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hue range (%)"
-msgstr "Rotació (graus)"
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Cap de setmana"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Saturation range (%)"
-msgstr "Saturació"
+msgid "What should snap"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lightness range (%)"
-msgstr "Brillantor"
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Opacity range (%)"
-msgstr "Opacitat, %"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12
msgid ""
-"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
-"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
-"between the original color and the randomized one."
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Suprimeix el blau"
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Suprimeix el verd"
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Suprimeix el roig"
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "Replace color"
-msgstr "Reemplaça el color"
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimisques l'objecte després de "
+"la conversió."
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):"
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta "
+"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia "
+"de restricció"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Color to replace"
-msgstr "Color de la graella"
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa "
+"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original "
+"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic."
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Per color (hexa RRGGBB):"
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Quan el ratolí passe per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí "
+"breument"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "New color"
-msgstr "Color dels anys"
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr ""
+"Quan estiga blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Permuta els canals RGB"
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Quan hi haja solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la "
+"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que "
+"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Converteix en guionets"
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "DHW file input"
-msgstr "Entrada de Windows Metafile"
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a l'eixida d'impressió, que marque "
+"l'eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta"
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
-msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus "
+"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
+"positiu, en sentit antihorari"
+
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
+"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el "
+"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense "
+"el Ctrl."
-#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
-msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
+"Quan es marque l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans "
+"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns "
+"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada del Dia"
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de "
-"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
-"instaŀlació."
+"Quan estiga habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran "
+"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les "
+"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es "
+"modificarà els altres objectes que el facen servir"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
+"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-"Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtindre-lo des de "
-"http://live.gnome.org/Dia"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia"
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components "
+"que no estan del tot acabats"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mides"
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns "
+"temes GTK que no mostren bé el control de colors"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Desplaçament X"
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Desplaçament Y"
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Bounding box type:"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Geometric"
-msgstr "Figures geomètriques"
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Quan s'ha de definir el valor?"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Visual"
-msgstr "Visualitza el camí"
+msgid ""
+"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualitza el camí"
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1
-msgid "DOC Info"
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Show page info"
-msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
+msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
-"Switcher."
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numera els nodes"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
-msgid "Font size:"
-msgstr "Mida de la lletra:"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Mida del punt"
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i alça...» sempre obrirà el "
+"directori on el document actual siga. Quan esta opció està desactivada, "
+"obrirà l'últim directori on vau alçar algun document amb este diàleg"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Starting dot number:"
-msgstr "Número de diapositiva"
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Quan s'ha de passar"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Step:"
-msgstr "Passos"
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "En transformar, mostra:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
-" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
-" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
-" * Step: numbering step between two nodes."
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
msgstr ""
+"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només "
+"s'ajustarà a les línies visibles"
-#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1
-msgid "DPI 90 to 96"
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
+"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
+"(>1)"
-#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1
-msgid "DPI 96 to 90"
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
+"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
+"divergeixen (>1)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Dibuixa a partir del triangle"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objectes comuns"
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Circumcircle"
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Circumcentre"
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
+"divergeixen (>1)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Incircle"
-msgstr "Incercle"
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
+"selector)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Incentre"
-msgstr "Incentre"
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Triangle de contacte"
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color "
+"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants "
+"oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Excircles"
-msgstr "Excercles"
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Excentres"
-msgstr "Excentres"
+msgid "Whirl"
+msgstr "Torsió"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Triangle contenidor"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triangle excèntric"
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Ortocentre"
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Punt blanc"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triangle òrtic"
+msgid "White fill"
+msgstr "Emplenat blanc"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Altituds"
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Angle bisector"
+msgid "White stroke"
+msgstr "Contorn blanc"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centroide"
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "Centre de nou punts"
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "_Amplada:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Cercle de nou punts"
+msgid "Wide"
+msgstr "Ample"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Simedians"
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Ample"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Punt simedià"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "Ample"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Triangle simedià"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Ample"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Punt de Gergonne"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Ample"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Punt de Nagel"
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Punts i opcions particulars"
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Punt particular especificat per:"
+#, fuzzy
+msgid "Width 1"
+msgstr "Amplada:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "Point At:"
-msgstr "Punt a"
+msgid "Width 2"
+msgstr "Amplada:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Dibuixa una marca en este punt"
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Amplada prop de la corba inferior"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'este punt"
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Amplada prop de la corba superior"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Radius (px):"
-msgstr "Radi / px"
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal"
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic"
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Mostra les propietats d'este triangle"
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Amplada en unitats absolutes"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordenades trilinials"
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Funció de triangle"
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Amplada del paper"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-" \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Esta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí "
-"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un "
-"vostre.\n"
-" \n"
-"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n"
-"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la "
-"funció del centre del triangle.\n"
-"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n"
-"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n"
-"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del "
-"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n"
-"\n"
-"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant "
-"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els "
-"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i "
-"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per "
-"zero en determinats punts.\n"
-" "
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Amplada del rectangle"
-#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Amplada de la selecció"
+
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Amplada del camí"
+
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Amplada del patró"
+
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
-#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "Eixida DXF"
+msgid "Width scale:"
+msgstr "Amplada del rectangle"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada DXF"
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Unitats d'amplada:"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Method of Scaling:"
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Amplada, alçada: "
+
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Sacseja:"
+
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Ondulat"
+
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Manual scale factor:"
-msgstr "O utilitza un factor d'escala manual"
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Impressió de Windows de 32 bits"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Manual y-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr ""
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Character encoding:"
-msgstr "Codificació de caràcters"
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Text Font:"
-msgstr "Entrada de text"
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
-"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
-"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
-"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
msgstr ""
-"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n"
-"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n"
-"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n"
-"- les capes només es conserven fent «Fitxer-&gt;Obri», però no a «Importa».\n"
-"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si vos fa falta, "
-"feu servir els AutoCAD Explode Blocks."
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
+#, fuzzy
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "utilitza el tipus d'eixida de spline ROBO-Master"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr "utilitza el tipus de línia d'eixida LWPOLYLINE "
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Base unit:"
-msgstr "Freqüència base:"
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Character Encoding:"
-msgstr "Codificació de caràcters"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Layer export selection:"
-msgstr "Suprimeix la selecció"
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Layer match name:"
-msgstr "Nom de la capa:"
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7
-msgid "px"
-msgstr "px"
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Esfera en filferros"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Amb HTML i CSS"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#, fuzzy
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Corba espiral"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+msgid "Without LPE's"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Latin 1"
-msgstr "Llatí"
+msgid "Wk"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
-msgid "CP 1250"
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
-msgid "CP 1252"
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Espai entre paraules"
+
+msgid "Word:"
+msgstr "Paraula:"
+
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Paraules"
+
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
-msgid "UTF 8"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+msgid "Work around renderer bugs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "All (default)"
-msgstr "(predeterminat)"
+msgid "Work on:"
+msgstr "Paraula:"
+
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten"
+
+msgid "Wrap"
+msgstr "Estén"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Visible only"
-msgstr "Colors visibles"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Estén"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
-msgid "By name match"
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(96 px = 1 in).\n"
-"- Supported element types\n"
-" - paths (lines and splines)\n"
-" - rectangles\n"
-" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
-"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-"- Format AutoCAD Versió 13.\n"
-"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n"
-"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n"
-"- Només es permeten els elements line i spline.\n"
-"- L'opció d'eixida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb "
-"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n"
-"- La eixida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, "
-"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga d'eixida LINE."
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34
#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Envernissat vell"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Vora 3D"
+#, fuzzy
+msgid "Write glyph table"
+msgstr "Edita el nom del glif"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Angle d'iŀluminació"
+msgid "Writing"
+msgstr "Scripting"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Shades:"
-msgstr "Ombres"
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Mode de dibuix"
+
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Only black and white:"
-msgstr "Només en blanc i negre"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Eix X"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Desviació estàndard del difuminat"
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Blur width:"
-msgstr "Amplada del difuminat"
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "Divisions principals X"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Blur height:"
-msgstr "Alçada del difuminat"
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Desplaçament X"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Incrusta les imatges"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
-#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Selected Images"
-msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
-msgid "Business Card"
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
-msgid "Business card size:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
-msgid "Desktop"
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
+"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de "
+"filtre"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Desktop size:"
-msgstr "Mida del punt"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
-#. Maximum size is '16k'
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Custom Width:"
-msgstr "A mida"
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
+"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Custom Height:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Desplaçament X:"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "DVD Cover"
-msgstr "Portada"
+msgid "X location"
+msgstr " ubicació: "
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "DVD spine width:"
-msgstr "Amplada de línia"
+msgid "X target"
+msgstr "Destí:"
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
-msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgid "X tilt"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Generic Canvas"
-msgstr "Llenç"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Eix X"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "SVG Unit:"
-msgstr "Unitat:"
+msgid "X-Function:"
+msgstr "Funció-x"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Canvas background:"
-msgstr "Traça el fons"
+msgid "X-Height:"
+msgstr "Alçada:"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Hide border"
-msgstr "Vora rígida"
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle"
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconifica"
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "valor x de la dreta del rectangle"
+
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Mida de la lletra:"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada XAML"
+
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Eixida XAML"
+
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
+
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada XFIG"
+
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Format XML"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "Mid_a de la pàgina:"
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientació de la pàgina:"
+msgid "XOR"
+msgstr "O exclusiva"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Page background:"
-msgstr "Traça el fons"
+msgid "XRay around cursor"
+msgstr " sota el cursor"
+
+msgid "XRay mode radius preview"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Video Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "XVERBS-FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Video size:"
-msgstr "Mida del punt"
+msgid "Y"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada EPS"
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Eix Y"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "LaTeX"
-msgstr "Impressió LaTeX"
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "LaTeX input: "
-msgstr "Impressió LaTeX"
+msgid "Y Divisions [x2] [&gt; 1/2 X Div]:"
+msgstr "Divisions principals X"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): "
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Desplaçament Y"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta com a paleta del GIMP"
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)"
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta els colors d'este document com a paleta del GIMP"
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Extreu una imatge"
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Extract only selected images"
-msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image:"
-msgstr "Camí on alçar la imatge:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n"
-"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la "
-"carpeta de l'usuari."
+"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
+"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de "
+"filtre"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-msgid "Polygons"
-msgstr "Polígons"
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Desplaçament Y:"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada XFIG"
+#, fuzzy
+msgid "Y location"
+msgstr " ubicació: "
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
+#, fuzzy
+msgid "Y target"
+msgstr "Destí:"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Obri fitxers alçats amb XFIG"
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Aplana Béziers"
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Aplanament"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Capsa plegable"
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Eix Y"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profunditat"
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "Funció-x"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "Gruix del paper"
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "valor y de la part inferior del rectangle"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Proporció de la pestanya"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Afig línies de guia"
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fractalitza"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions:"
-msgstr "Subdivisions"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/frame.inx.h:1
-msgid "Frame"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
+msgid "Year (4 digits):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Gràfica de funcions"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Rang de valors i mostratge"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Start X value:"
-msgstr "Valor inicial X"
+msgid "Year color:"
+msgstr "Color dels anys"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "End X value:"
-msgstr "Valor final X"
+msgid "Year font:"
+msgstr "Cerca clons"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle"
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Canal groc"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Number of samples:"
-msgstr "Nombre de mostres"
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid "Isotropic scaling"
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Empra coordenades polars"
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
-msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)"
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Radicals Yi"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-msgid "Use"
-msgstr "Empra"
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Síŀlabes Yi"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Símbols hexagrames Yijing"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-" Isotropic scaling is disabled.\n"
-" First derivative is always determined numerically."
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file. (requires restart)"
msgstr ""
-"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n"
-"d'esta manera es determinarà l'escala X i Y.\n"
-"\n"
-"Amb les coordenades polars: \n"
-" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n"
-" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del "
-"rectangle estiguen a +/-1.\n"
-" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n"
-" La primera derivada es determina sempre numèricament."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-msgid "Functions"
-msgstr "Funcions"
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
msgstr ""
-"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"També es disposa de les constants «pi» i «e»."
+"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir "
+"el rectangle en camí."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Function:"
-msgstr "Funció"
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcula numèricament la primera derivada"
+msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "First derivative:"
-msgstr "Primera derivada"
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
#, fuzzy
-msgid "Clip with rectangle"
-msgstr "Amplada del rectangle"
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Suprimeix un rectangle"
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Dibuixa els eixos"
+msgid ""
+"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
-msgid "Add x-axis endpoints"
+msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57
-msgid "About"
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
-msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. \n"
-"\n"
-"It can be used with a lot of machine types: \n"
-"\tMills \n"
-"\tLathes\n"
-"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n"
-"\tMill engravers\n"
-"\tPlotters\n"
-"\tetc.\n"
-"\t\n"
-"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
+
msgid ""
-"\n"
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
-"\n"
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
-"English support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"\t\n"
-"and Russian support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
-"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
-"\n"
-"Gcodetools ver. 1.7\n"
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34
-msgid "Gcodetools"
+#, fuzzy
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim"
+
+msgid "Your search do a empty result, please try again"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid "Area"
-msgstr "Àrea"
+#, fuzzy
+msgid "Z"
+msgstr "Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
-msgid "Maximum area cutting curves:"
-msgstr ""
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordenada Z"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Area width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Profunditat"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
-msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Z location"
+msgstr " ubicació: "
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. \n"
-"\n"
-"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
-"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
-"value).\n"
-"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
-"\".\n"
-"\t\t\t"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Fill area"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Ordena les cares per Z:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Area fill angle"
-msgstr "Angle esquerre"
+msgid "Z target"
+msgstr "Destí:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-msgid "Area fill shift"
-msgstr ""
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Eix Z"
+
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Ordena les cares per Z:"
+
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Filling method"
-msgstr "Mètode de divisió"
+msgid "Zero width"
+msgstr "Amplada de la ploma"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
msgid "Zig zag"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-msgid "Area artifacts"
-msgstr ""
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
-msgid "Artifact diameter:"
-msgstr ""
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Action:"
-msgstr "Acceleració:"
+msgctxt "ContextVerb"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
-msgid "mark with an arrow"
-msgstr ""
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ampliació _1:1"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "mark with style"
-msgstr "Estil del commutador"
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ampliació 1:_2"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Apropa"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Allunya"
+
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Preferències de l'ampliació"
+
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
msgid ""
-"\n"
-"Usage: \n"
-"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
-"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
-"3. Press Apply\n"
-"\n"
-"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
-"\t\t\t"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
msgstr ""
+"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per "
+"mantindre la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat "
+"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Path to Gcode"
-msgstr "El camí està tancat."
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Passos d'interpolació"
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Apropa o allunya"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Simplificació de camins:"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
-msgid "Cutting order:"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ampliació a 1:1"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Depth function:"
-msgstr "Funció del roig"
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ampliació a 1:2"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ampliació a 2:1"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
-msgid "Subpath by subpath"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Path by path"
-msgstr "Enganxa al camí"
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
-msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
+
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
msgid ""
-"\n"
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
-"approximation.\n"
-"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
-"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
-"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
-"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
-"points. \n"
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
msgstr ""
+"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
+"redueixen per esta quantitat"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "Longitud base de l'eix z"
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
-msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr ""
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Sense canviar]"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
-msgid "Select all paths if nothing is selected"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "Preferències de l'estel"
+
+msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Radi intern:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
-msgid "Comment Gcode:"
+#
+# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
-msgid "Get additional comments from object's properties"
-msgstr ""
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències del retolador"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Acceleració:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer"
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepta"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
-msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afig"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Directory:"
-msgstr "Direcció"
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nova capa..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr ""
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Alinea i distribueix..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
-msgid "Units (mm or in):"
+msgid "_All"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
-msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Angle:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
-msgid "Additional post-processor:"
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Aplica el filtre"
+
+msgid "_Arc"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
#, fuzzy
-msgid "Generate log file"
-msgstr "Genera des del camí"
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Organitza"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Emplenat amb un únic color"
+msgid "_Arrange..."
+msgstr "Organitza"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
#, fuzzy
-msgctxt "GCode postprocessor"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
#, fuzzy
-msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "Paràmetres"
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atribut: "
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
-msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
-msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de mapa de bits:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38
-msgid "Fast pre-penetrate"
-msgstr ""
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Difuminat i opacitat"
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Both gaps"
+msgstr "Tapa els forats"
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Brightness cutoff"
+msgstr "Tall de la brillantor"
+
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navega..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "DXF Points"
-msgstr "Punts"
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "DXF points"
-msgstr "Entrada DXF"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Canceŀla"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Convert selection:"
-msgstr "In_verteix selecció"
+msgid "_Center _Page"
+msgstr "Pàgines interiors"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used.\n"
-"\n"
-"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
-"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
-"\t\t "
-msgstr ""
+msgid "_Clear"
+msgstr "Nete_ja"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-msgid "set as dxfpoint and save shape"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
-msgstr ""
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Colors:"
+msgstr "Colors:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
+msgid "_Columns:"
+msgstr "Columnes:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
-msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
-msgstr ""
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combina"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
-msgstr "Desplaçament X màxim, px"
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "Barra d'ordes"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
-msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
-msgstr ""
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converteix en text"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
-msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
-msgstr ""
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-msgid ""
-"\n"
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles.\n"
-"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
-"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
-"\n"
-"cone....(45 degrees)......................: w\n"
-"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
-"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
-"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
-msgid "Graffiti"
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalitzat"
+
+msgid "_DPI SVG:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length:"
-msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Minimal connector radius:"
-msgstr "Radi intern:"
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Suprimeix la capa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Start position (x;y):"
-msgstr "Disposició:"
+msgid "_Description:"
+msgstr "Descripció"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create preview"
-msgstr "Habilita la previsualització"
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Resta"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create linearization preview"
-msgstr "Crea un degradat lineal"
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propietats _del document..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Preview's size (px):"
-msgstr "Mida del quadrat en px"
+msgid "_Double size"
+msgstr "Mida del punt"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
-msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr ""
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Dibuix"
+
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Orientation type:"
-msgstr "Orientació:"
+msgid "_Edge detection"
+msgstr "Detecció de vores"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efecte"
+
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elements de disseny"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Z surface:"
-msgstr "Ordena les cares per Z:"
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "Habilita els camins esquerre i dret"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Z depth:"
-msgstr "Profunditat"
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "Habilita els camins superior i inferior"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr ""
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Habilitat"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "graffiti points"
-msgstr "Orientació"
+msgid "_Export As..."
+msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "in-out reference point"
-msgstr "Preferències del degradat"
+msgid "_Export PNG Image..."
+msgstr "Extreu una imatge"
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
-msgid ""
-"\n"
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path.\n"
-"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
-"instead).\n"
-"\n"
-"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
-"coordinates).\n"
-"\n"
-"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
-"the upper layer.\n"
-"\n"
-"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
-"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
-"\n"
-"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
-"\t\t\t"
-msgstr ""
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensions..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Lathe"
-msgstr "Pel"
+msgid "_Features"
+msgstr "Textures"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Lathe width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgid "_Fill"
+msgstr "Emplenat"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Fine cut width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "Un únic color"
+
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Emplenat i contorn..."
+
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
+
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Fine cut count:"
-msgstr "Nombre de botons:"
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Create fine cut using:"
-msgstr "Crea nous objectes amb:"
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "Ajusta a la capsa de selecció"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
-msgid "Lathe X axis remap:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "Temps de parpelleig"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
-msgid "Lathe Z axis remap:"
-msgstr ""
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Flota en el marc"
+
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Se_gueix l'enllaç"
+
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Move path"
-msgstr "Mou els patrons"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
-msgid "Offset path"
-msgstr "Desplaça el camí"
+#, fuzzy
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "Crea una diapositiva rectangular"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Lathe modify path"
-msgstr "Modifica el camí"
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "Fusiona els extrems propers"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
-"rectangular cutter.\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Orientation points"
-msgstr "Orientació"
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "Longitud major"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
-msgid "Prepare path for plasma"
-msgstr ""
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Configuració _general"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
-msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
-msgstr ""
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifs"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Create in-out paths"
-msgstr "Crea un camí espiral"
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "In-out path length:"
-msgstr "Longitud del camí"
+msgid "_Grays"
+msgstr "Grisos"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
-msgid "In-out path max distance to reference point:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Escala de grisos"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
-msgid "In-out path type:"
-msgstr ""
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
-msgid "In-out path radius for round path:"
+msgid "_Groups: Inverse"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Replace original path"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgid "_Grow"
+msgstr "A_grupa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
-msgid "Do not add in-out reference points"
+msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Prepare corners"
-msgstr "cantonada del paper"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Stepout distance for corners:"
-msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
-msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
-msgstr ""
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+msgid "_Halve size"
+msgstr "Nansa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Tangent"
-msgstr "Magenta"
+msgid "_Handle size:"
+msgstr "Nansa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
-msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lçada:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
-msgid "Tools library"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Tools type:"
-msgstr "Operacions booleanes"
+msgid "_Hide"
+msgstr "A_maga"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "(predeterminat)"
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "Amaga la capa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "cylinder"
-msgstr "Polilínia"
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Color del _ressaltat:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "cone"
-msgstr "cantonada"
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horitzontal"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "plasma"
-msgstr "_Pantalla flaix"
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID: "
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "tangent knife"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
-msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
-msgid "graffiti"
-msgstr ""
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignora-ho una vegada"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
-msgid "Just check tools"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-msgid ""
-"\n"
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on.\n"
-"\n"
-"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
-"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
-"\n"
-"Press Apply to create new tool.\n"
-"\t\t\t"
-msgstr ""
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importa..."
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Patró Voronoi"
+#, fuzzy
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "En unitats d'amplada de traç"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)"
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "Sagnat, espais:"
+
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "Mida de la vora (px)"
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "Contrau/expandeix:"
+
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interactivitat"
+
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersecció"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
-"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
-msgstr ""
-"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor "
-"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per "
-"obtindre una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu "
-"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora."
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (en minuts):"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "XCF del GIMP"
+#, fuzzy
+msgid "_Invert image"
+msgstr "Inverteix la imatge"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Save Guides"
-msgstr "Dea les guies:"
+msgid "_Islands (weight):"
+msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Save Grid"
-msgstr "Alça la graella:"
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
+
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Interlletratge"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Save Background"
-msgstr "Traça el fons"
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "File Resolution:"
-msgstr "Resolució:"
+msgid "_Label:"
+msgstr "E_tiqueta"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
-" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
-" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
-" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
-"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
-msgstr ""
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Horitzonta_l"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)"
+msgid "_Layer"
+msgstr "Ca_pa"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Graella cartesiana"
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de la vora [px]"
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "X Axis"
-msgstr "Eix X"
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "Divisions principals X"
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xa"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions principals X [px]"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Baixa _la capa"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X"
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)"
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Una línia _major de la graella cada:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X"
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "Marca la distància"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)"
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "Complexitat màxima"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]"
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Nombre màxim de fitxers alçats automàticament:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]"
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Missatges..."
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]"
+msgid "_Mode"
+msgstr "Mode"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Eix Y"
+msgid "_Modify"
+msgstr "Modifica el camí"
+
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "Divisions principals Y"
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "Baixa la capa"
+
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]"
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y"
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Nodes"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)"
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y"
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "Precisió numèrica:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)"
+msgid "_OK"
+msgstr "_K"
+
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objecte"
+
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]"
+msgid "_Object Type"
+msgstr "Tipus d'objecte"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]"
+msgid "_Object attributes..."
+msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
+
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objecte a camí"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]"
+msgid "_Offset:"
+msgstr "Desplaçament:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Isometric Grid"
-msgstr "Graella axonomètrica"
+msgid "_Opacity when focused:"
+msgstr "Opacitat quan obté el focus:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "X Divisions [x2]:"
-msgstr "Divisions principals X"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obri..."
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
-msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr ""
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Obri..."
+
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origen X:"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions principals X [px]"
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "El patró original és vertical"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Division:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X"
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "Un altre atribut"
+
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Vora"
+
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pàgina"
+
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
+
+msgid "_Path"
+msgstr "_Camí"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X"
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "Camí de perspectiva"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]"
+msgid "_Phi:"
+msgstr "Angle FI"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]"
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]"
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Graella polar"
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Vertical"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "Diàmetre del punt central [px]"
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..."
+
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primeix..."
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "Etiquetes circumferencials"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Propietats de %s"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graus"
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]"
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]"
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
+
+msgid "_Raise"
+msgstr "Pu_ja"
+
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Puja la _capa"
+
+msgid "_Redo"
+msgstr "To_rna a fer"
+
+msgid "_Release"
+msgstr "Allibe_ra"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Circular Divisions"
-msgstr "Divisions circulars principals"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "Divisions circulars principals"
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]"
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "Suprimeix els filtres"
+
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
+
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Sup_rimeix del camí"
+
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Reanomena"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal"
+msgid "_Replace All"
+msgstr "Reemplaça"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)"
+#, fuzzy
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]"
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció"
+
+msgid "_Reverse"
+msgstr "A l'in_revés"
+
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Gi_ra"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]"
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "Gira cada:"
+
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotació"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Angular Divisions"
-msgstr "Divisions de l'angle"
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "Gira cada:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "Divisions de l'angle"
+msgid "_Rows:"
+msgstr "Files:"
+
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Regles"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "Divisions de l'angle al centre"
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
-msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal"
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "Editor de mapa de bits:"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "Al_ça"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre"
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "Al_ça com a SVG"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]"
+msgid "_Save as default"
+msgstr "Fes-lo predeterminat"
+
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scala"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]"
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "Escala proporcionalment"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Generador de guies"
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Selecciona això"
+
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selecció"
+
+msgid "_Set"
+msgstr "A_ssigna"
+
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Regular guides"
-msgstr "Graella rectangular"
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Estableix l'espaiat:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Guides preset:"
-msgstr "Generador de guies"
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Comença de les vores"
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Suprimeix les guies existents"
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalitzat..."
+#, fuzzy
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Relació àuria"
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Regle de terços"
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Diagonal guides"
-msgstr "Ajusta a les guies"
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "Llindar de simplificació:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Upper left corner"
-msgstr "cantonada del paper"
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "Cisalla"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Upper right corner"
-msgstr "cantonada del paper"
+msgid "_Smooth curves"
+msgstr "Suavitza les cantonades"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Lower left corner"
-msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Velocitat:"
+
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Opcions de l'e_sprai..."
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Lower right corner"
-msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
+msgid "_Stack down"
+msgstr "Fons"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Margins"
-msgstr "del component (art box)"
+msgid "_Stack up"
+msgstr "Apila les passades"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-msgid "Margins preset:"
-msgstr ""
+msgid "_Start"
+msgstr "I_nicia"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Header margin:"
-msgstr "Marge esquerre"
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra d'e_stat"
+
+msgid "_Stop"
+msgstr "A_tura"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Footer margin:"
-msgstr "Marge superi_or:"
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "Color del contorn"
+
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Contorn a camí"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Left margin:"
-msgstr "Marge esquerre"
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "_Contorn a camí"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Right margin:"
-msgstr "Marge dret"
+msgid "_Style"
+msgstr "E_stil: "
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Left book page"
-msgstr "Angle esquerre"
+msgid "_Styles"
+msgstr "E_stil: "
+
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetria"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Right book page"
-msgstr "Angle dret"
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "Dents"
+
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text i tipus de lletra..."
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
#, fuzzy
-msgctxt "Margin"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Llindar:"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Línia guia"
+msgid "_Time of opacity change animation:"
+msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:"
+
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "Con_sells"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Directory to save images to:"
-msgstr "Camí on alçar la imatge:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
-msgid "Image name (without extension):"
-msgstr ""
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Commu_ta"
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
-msgid "Ignore these settings and use export hints"
-msgstr ""
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Cai_xa d'eines"
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Dibuixa els punts de control"
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Traça"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
-msgid "Hershey Text"
-msgstr ""
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Render Text"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+msgid "_Unflow"
+msgstr "N_o ho flotis"
+
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Desagr_upa"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "Text"
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
+
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unió"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Action: "
-msgstr "Acceleració:"
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Font face: "
-msgstr "Mida de la lletra:"
+msgid "_Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Typeset that text"
-msgstr "Escriviu un text"
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Write glyph table"
-msgstr "Edita el nom del glif"
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Sans 1-stroke"
-msgstr "Contrau el contorn"
+msgid "_V:"
+msgstr "V:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Sans bold"
-msgstr "Fes negreta"
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "V:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Serif medium"
-msgstr "Mitjà"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11
-msgid "Serif medium italic"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12
-msgid "Serif bold italic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "_Visualitza"
+
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Serif bold"
-msgstr "Fes negreta"
+msgid "_Voronoi diagram"
+msgstr "Patró Voronoi"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid "Script 1-stroke"
-msgstr "Defineix el contorn"
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "Factor de pes:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15
-msgid "Script 1-stroke (alt)"
-msgstr ""
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_mplada:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Script medium"
-msgstr "Script: "
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_mplada:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Gothic English"
-msgstr "Gòtic"
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Gothic German"
-msgstr "Gòtic"
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19
#, fuzzy
-msgid "Gothic Italian"
-msgstr "Gòtic"
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Greek 1-stroke"
-msgstr "Defineix el contorn"
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Greek medium"
-msgstr "Mitjà"
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Amplia_ció 2:1"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Japanese"
-msgstr "Javanés"
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Astrology"
-msgstr "Morfologia"
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "Ampliació:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
-msgid "Math (lower)"
-msgstr ""
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Math (upper)"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "no s'ha satisfet una dependència."
+
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28
#, fuzzy
-msgid "Meteorology"
-msgstr "Morfologia"
+msgid "addnodes.py"
+msgstr "Afig nodes"
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
-msgid "Music"
+#
+# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12
+msgid "aisvg.xslt"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
-msgid "Symbolic"
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31
-msgid ""
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgid "all"
+msgstr "tot"
+
+msgid "amply rounded"
+msgstr "molt arrodonit"
+
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "no se li ha definit un ID."
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
-msgid "About..."
+#
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9
+msgid "application/tar"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37
-msgid ""
-"\n"
-"This extension renders a line of text using\n"
-"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n"
-"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n"
-"computer typesetting techniques: Tables of\n"
-"Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
-"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
-"\n"
-"These are not traditional \"outline\" fonts, \n"
-"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n"
-"\"engraving\" fonts where the character is\n"
-"formed by the stroke (and not the fill).\n"
-"\n"
-"For additional information, please visit:\n"
-" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8
+msgid "application/x-extension-DHW"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27
+msgid "application/x-xcf"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "HPGL Input"
-msgstr "Entrada WPG"
+msgid "application/x-zip"
+msgstr "Duplic_a la finestra"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2
-msgid ""
-"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
-"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
-"have UniConverter installed and open them again."
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
#, fuzzy
-msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr "Resolució (ppp)"
+msgid "arabic"
+msgstr "Aràbic"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
-msgid ""
-"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
-"(Default: 1016.0)"
+#, fuzzy
+msgid "arial"
+msgstr "Caria"
+
+msgid "art box"
+msgstr "del component (art box)"
+
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "axis:"
+msgstr "eixos:"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr "Resolució (ppp)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30
+msgid "b"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114
msgid ""
-"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
-"(Default: 1016.0)"
+"background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be "
+"ignored, for example FFFFFF; default is no background color."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7
-msgid "Show movements between paths"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8
-msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53
+msgid "big5-hkscs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52
+msgid "big5-tw"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Import an HP Graphics Language file"
-msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language"
+msgid "bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Eixida HPGL"
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
-"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
-"serial connection."
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Plotter Settings "
-msgstr "Configuració de la importació de PDF"
+msgid "bleed box"
+msgstr "del contingut (bleed box)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Pen number:"
-msgstr "Número de llapis"
+msgid "blown up"
+msgstr "explotat"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42
-msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
-msgid "Pen force (g):"
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
-msgid ""
-"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
-"most plotters ignore this command (Default: 0)"
-msgstr ""
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "cantonades de la capsa contenidora"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
-msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "centre de la capsa contenidora"
+
+msgid "bounding box side"
+msgstr "vores de la capsa"
+
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "centre del costat de la capsa contenidora"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
-msgid ""
-"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
-"ignore this command (Default: 0)"
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4
+msgid "bryhoyt.pixelsnap"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
-msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
+msgid "business card"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
#, fuzzy
-msgid "Mirror X axis"
-msgstr "Simetria eix Y"
+msgid "c"
+msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
-msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Mirror Y axis"
-msgstr "Simetria eix Y"
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr ""
+
+msgid "center is denser"
+msgstr "el centre és més dens"
+
+msgid "center is much denser"
+msgstr "fes el centre més dens"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
-msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194
+msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
#, fuzzy
-msgid "Center zero point"
-msgstr "Centra les línies"
+msgid "centimeter"
+msgstr "Centímetre"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
-msgid ""
-"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "centimeters"
+msgstr "Centímetres"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120
msgid ""
-"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
-"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
-"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+"charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are "
+"0..255; default is the first character in font."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Plot Features "
-msgstr "Pel"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
-msgid "Overcut (mm):"
+#
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5
+msgid "chardataeffect.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
-msgid ""
-"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
-"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
#, fuzzy
-msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
-msgstr "Desplaçament horitzontal, px"
+msgid "chinese"
+msgstr "Buginés"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
-msgid ""
-"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
-"command (Default: 0.25)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Precut"
-msgstr "Predeterminat del sistema"
+msgid "circle"
+msgstr "cercle"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
-msgid ""
-"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
-"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+msgid "class1"
+msgstr ""
+
+msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
#, fuzzy
-msgid "Curve flatness:"
-msgstr "Aplanament"
+msgid "clip-path"
+msgstr "Estableix el camí de retall"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
-msgid ""
-"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
-"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+#, fuzzy
+msgid "closest"
+msgstr "Tanca"
+
+msgid "closest, reverse first"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Auto align"
-msgstr "Alinea"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
+#, c-format
+msgid "color string is too short: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125
msgid ""
-"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
-"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
-"are within the document border! (Default: Checked)"
+"color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it "
+"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not "
+"color reduction is done."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34
+msgid "color_HSL_adjust.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
#, fuzzy
-msgid "Convert objects to paths"
-msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
+msgid "color_blackandwhite.py"
+msgstr "Només en blanc i negre"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70
-msgid ""
-"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
-"before plotting (Default: Checked)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14
+msgid "color_brighter.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71
-msgid ""
-"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
-"please consult the manual or homepage for your plotter."
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36
+msgid "color_custom.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38
#, fuzzy
-msgid "Export an HP Graphics Language file"
-msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language"
+msgid "color_darker.py"
+msgstr "Barres de color"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Set Image Attributes"
-msgstr "Defineix atributs"
+msgid "color_desaturate.py"
+msgstr "Desatura"
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Llatí bàsic"
-
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
-msgid "Support non-uniform scaling"
-msgstr ""
+msgid "color_grayscale.py"
+msgstr "Escala de grisos"
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
-msgid "Render images blocky"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14
+msgid "color_lesshue.py"
msgstr ""
-#. render images like in 0.48
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
-msgid ""
-"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14
+msgid "color_lesslight.py"
msgstr ""
-#. image aspect ratio
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
+msgid "color_lesssaturation.py"
+msgstr "Saturació"
-#. image aspect ratio
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
-msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14
+msgid "color_morehue.py"
msgstr ""
-#. image aspect ratio
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15
-msgid "meetOrSlice:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14
+msgid "color_morelight.py"
msgstr ""
-#. image-rendering
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
-msgid "Scope:"
+#, fuzzy
+msgid "color_moresaturation.py"
+msgstr "Saturació"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13
+msgid "color_negative.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Change only selected image(s)"
-msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
+msgid "color_randomize.py"
+msgstr "visiblement aleatori"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Change all images in selection"
-msgstr "Canvia la definició del color"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13
+msgid "color_removeblue.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Change all images in document"
-msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13
+msgid "color_removegreen.py"
+msgstr ""
-#. image-rendering
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Image Rendering Quality"
-msgstr "Dibuixa"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13
+msgid "color_removered.py"
+msgstr ""
-#. image-rendering
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "color_replace.py"
+msgstr "Color de la graella"
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Apply attribute to parent group of selection"
-msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+#
+# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13
+msgid "color_rgbbarrel.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
#, fuzzy
-msgid "Apply attribute to SVG root"
-msgstr "Atribut a definir"
+msgid "coloreffect.py"
+msgstr "Cap efecte"
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to html5 canvas"
-msgstr "Converteix en guionets"
+#
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4
+msgid "com.kaioa.export_gimp_palette"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2
-msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+#
+# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4
+msgid "com.kaioa.lorem_ipsum"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3
-msgid "HTML 5 canvas code"
+#
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 4
+msgid "com.nerdson.split"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Follow Link"
-msgstr "Se_gueix l'enllaç"
+#
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4
+msgid "com.njhurst.filter.measure_length"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Feu-nos una pregunta"
+#
+# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
-msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+#
+# File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.filter.dashes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opcions de la línia d'ordes"
+#
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.generate.voronoi"
+msgstr ""
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+#
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4
+msgid "com.vaxxine.print.win32"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "PMF"
+msgid "common"
+msgstr "normal"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Referència del teclat i ratolí"
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "cantonada"
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+msgid "conical"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manual de l'Inkscape"
+msgid "constrained angle"
+msgstr "angle restringit"
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
-msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr ""
+msgid "constraint"
+msgstr "restricció"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novetats d'esta versió"
+#, fuzzy
+msgid "convert2dashes.py"
+msgstr "Converteix en guionets"
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Informeu d'un error"
+msgid "corner"
+msgstr "cantonada"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Especificació SVG 1.1"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131
+msgid ""
+"corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is less "
+"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' "
+"pixels of another corner; default is 60. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpola"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137
+msgid ""
+"corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to "
+"consider when determining if that point is a corner; default is 4. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "Passos d'interpolació"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143
+msgid ""
+"corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and its "
+"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is "
+"100. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation method:"
-msgstr "Mètode d'interpolació"
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplica els finals de camí"
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Estil d'interpolació"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35
+msgid "cos(3*t)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use Z-order"
-msgstr "Vores alçades"
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35
+msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59
+msgid "cp1006"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Interpola l'atribut en un grup"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55
+msgid "cp737"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56
+msgid "cp856"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Un altre atribut"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57
+msgid "cp874"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58
+msgid "cp875"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+msgid "crop box"
+msgstr "del contingut (crop box)"
+
+msgid "cusp node"
+msgstr "node vèrtex"
+
#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Un altre tipus d'atribut"
+msgid "custom"
+msgstr "Personalitzat"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Apply to:"
-msgstr "Aplica el filtre"
+msgid "cut"
+msgstr "Fora"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Start Value:"
-msgstr "Valor inicial"
+msgid "cut inside"
+msgstr "_Expandeix"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+#, fuzzy
+msgid "cut outside"
+msgstr "_Expandeix"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "End Value:"
-msgstr "Valor final"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Translate X"
-msgstr "Tradueix X"
+msgid "cylinder"
+msgstr "Polilínia"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Tradueix Y"
+#, fuzzy
+msgid "cyrillic"
+msgstr "Ciríŀlic"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
-msgid "Fill"
-msgstr "Emplenat"
+#, fuzzy
+msgid "cyrillic-asian"
+msgstr "Ciríŀlic"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15
+msgid "d"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Un altre atribut"
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Radi de la ploma (px)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
-"\"other\" here."
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
-"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que "
-"l'identifiquen:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Número enter"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Float Number"
-msgstr "Número flotant"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformació"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Valor"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
-msgid "No Unit"
-msgstr "Sense unitat"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""
-"Este efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els "
-"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció "
-"múltiple"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
-msgid "Auto-texts"
-msgstr "Text auto"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-msgid "Settings"
-msgstr "Opcions"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-msgid "Auto-Text:"
-msgstr "Text auto:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-msgid "None (remove)"
-msgstr "Cap (suprimeix)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-msgid "Slide title"
-msgstr "Títol de la diapositiva"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-msgid "Slide number"
-msgstr "Número de diapositiva"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-msgid "Number of slides"
-msgstr "Nombre de diapositives"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per una "
-"presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/"
-"jessyink ."
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-msgid "JessyInk"
-msgstr "JessyInk"
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Durada en segons:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Built-in effect"
-msgstr "Efecte construeix (build-in)"
+msgid "default"
+msgstr "(predeterminat)"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-msgid "None (default)"
-msgstr "Cap (predeterminat)"
+#, fuzzy
+msgid "degree"
+msgstr "graus"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-msgid "Appear"
-msgstr "Apareix"
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Fade in"
-msgstr "Esvaeix"
+msgid "delete"
+msgstr "Suprimeix"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182
+msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "Efecte construeix (build-out)"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186
+msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Fade out"
-msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
+msgid "difference"
+msgstr "Resta"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+#, fuzzy
+msgid "dimension.py"
+msgstr "Mides"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels "
-"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code."
-"google.com/p/jessyink ."
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolució:"
+#, fuzzy
+msgid "division"
+msgstr "Divisió"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13
+msgid "dm2svg.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Joc de proves dels efectes"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgeu "
-"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu "
-"code.google.com/p/jessyink ."
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29
+msgid "dots.py"
msgstr ""
-"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la "
-"presentació JessyInk."
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-msgid "Install/update"
-msgstr "Instaŀla/actualitza"
+msgid "dp_i"
+msgstr "_ppp"
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
+
+#
+# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20
+msgid "dpiswitcher.py"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal de "
-"convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació "
-"consulteu code.google.com/p/jessyink ."
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Assignació de tecles"
+#, fuzzy
+msgid "draw_from_triangle.py"
+msgstr "Dibuixa a partir del triangle"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Slide mode"
-msgstr "Mode diapositives"
+#, fuzzy
+msgid "drawing"
+msgstr "dibuix%s"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Arrere (amb efectes):"
+#, fuzzy
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "dibuix%s"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Següent (amb efectes):"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+msgid "dvd cover"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Arrere (sense efectes):"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13
+msgid "dxf12_outlines.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Següent (sense efectes):"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44
+msgid "dxf_input.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-msgid "First slide:"
-msgstr "Primera diapositiva:"
+#, fuzzy
+msgid "dxf_outlines.py"
+msgstr "Ressegueix"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-msgid "Last slide:"
-msgstr "Última diapositiva:"
+#, fuzzy
+msgid "e"
+msgstr "ca@valencia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Canvia al mode índex:"
+msgid "edge is denser"
+msgstr "El costat és més dens"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Commuta al mode de dibuix:"
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "El costat és molt més dens"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-msgid "Set duration:"
-msgstr "Defineix la durada:"
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20
+msgid "edge3d.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-msgid "Add slide:"
-msgstr "Afig una presentació:"
+msgid "embedded"
+msgstr "encastat"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "Commuta la barra de progrés:"
+#, fuzzy
+msgid "embedimage.py"
+msgstr "Incrusta les imatges"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "Reinicia el temps:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36
+msgid "empty desktop"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Export presentation:"
-msgstr "Orientació del text"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Canvia al mode diapositives:"
+msgid "empty generic canvas"
+msgstr "Llenç"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Mida del camí predeterminada:"
+#, fuzzy
+msgid "empty icon"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Mida del camí a 1:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37
+msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Mida del camí a 3:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+msgid "empty video"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Mida del camí a 5:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 29
+msgid "empty_business_card.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Mida del camí a 7:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39
+msgid "empty_desktop.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Mida del camí a 9:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28
+msgid "empty_dvd_cover.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Color del camí blau:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44
+msgid "empty_generic.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Color del camí cian:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21
+msgid "empty_icon.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Color del camí verd:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 40
+msgid "empty_page.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Color del camí negre:"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32
+msgid "empty_video.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Color del camí magenta:"
+msgid "en"
+msgstr "ca@valencia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Color del camí taronja:"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149
+msgid ""
+"error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels "
+"than this; default is 2.0. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Color del camí roig:"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62
+msgid "eucjis2004"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Color del camí blanc:"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63
+msgid "eucjisx0213"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Color del camí groc:"
+msgid "even"
+msgstr "homogeni"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Desfés l'últim segment de camí:"
+msgid "exact"
+msgstr "exacta"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-msgid "Index mode"
-msgstr "Mode índex"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40
+msgid "exp(-x*x)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:"
+#
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13
+msgid "export_gimp_palette.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:"
+#, fuzzy
+msgid "extractimage.py"
+msgstr "Extreu una imatge"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:"
+#, fuzzy
+msgid "extrude.py"
+msgstr "Fes relleu"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:"
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-msgid "Previous page:"
-msgstr "Pàgina anterior:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 99
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 57
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 86
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 79
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 59
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 15
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 81
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 22
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11
+msgid "false"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-msgid "Next page:"
-msgstr "Pàgina següent:"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5
+msgid "fig2dev"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Redueix el nombre de columnes:"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15
+msgid "fig2dev_ext.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Incrementa el nombre de columnes:"
+#, fuzzy
+msgid "fill"
+msgstr "Braile"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:"
+#, fuzzy
+msgid "fill stroke stroke-width"
+msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
#, fuzzy
+msgid "filled"
+msgstr "Braile"
+
+msgid "filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154
msgid ""
-"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before "
+"fitting; default is 4."
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar "
-"el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-msgid "Master slide"
-msgstr "Diapositiva mestra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-msgid "Name of layer:"
-msgstr "Nom de la capa:"
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "bo"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
-"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida."
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet canviar la diapositiva mestra que utilitza "
-"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
+#, fuzzy
+msgid "flatten.py"
+msgstr "Aplana Béziers"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-msgid "Mouse handler"
-msgstr "Control del ratolí"
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Configuració del ratolí:"
+#, fuzzy
+msgid "foldablebox.py"
+msgstr "Capsa plegable"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-msgid "No-click"
-msgstr "Sense clicar"
+msgid "font"
+msgstr "tipus de lletra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Arrossega/amplia"
+#, fuzzy
+msgid "font-height"
+msgstr "Punt de llum"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgid "font-heights"
+msgstr "Punt de llum"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo "
-"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
+#, fuzzy
+msgid "fractalize.py"
+msgstr "Fractalitza"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 4
+msgid "frame"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet obtindre informació sobre l'script, els efectes i "
-"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació "
-"consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transicions"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-msgid "Transition in effect"
-msgstr "Efecte de transició d'entrada"
+#
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 29
+msgid "frame.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-msgid "Fade"
-msgstr "Esvaeix"
+#, fuzzy
+msgid "from curve"
+msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-msgid "Transition out effect"
-msgstr "Efecte de transició d'eixida"
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54
+msgid "funcplot.py"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet canviar la transició JessyInk de la capa "
-"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "Desinstaŀla/suprimeix"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-msgid "Remove script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-msgid "Remove effects"
-msgstr "Suprimeix els efectes"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31
+msgid "g"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra"
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-msgid "Remove transitions"
-msgstr "Suprimeix les transicions"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65
+msgid "gb18030-2000"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Suprimeix text auto"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64
+msgid "gbk"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-msgid "Remove views"
-msgstr "Suprimeix les visualitzacions"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 132
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 78
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 90
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 119
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 112
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 56
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 92
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 61
+msgid "gcodetools.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk."
+#
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25
+msgid "generate_voronoi.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més informació "
-"code.google.com/p/jessyink ."
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7
+msgid "gimp"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33
+msgid "gimp_xcf.py"
msgstr ""
-"Esta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) "
-"actual. Este element vos permet integrar vídeo a les vostres presentacions "
-"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-msgid "Remove view"
-msgstr "Suprimeix la visualització"
+msgid "glyph"
+msgstr "glif"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
-"Trieu un número d'orde zero per definir la visualització inicial d'una "
-"diapositiva."
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
-"Esta extensió vos permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a "
-"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ."
-
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Mou nodes aleatòriament"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Desplaçament X màxim, px"
+msgid "gradian"
+msgstr "Mou els degradats"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
-
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+msgid "gradians"
+msgstr "Degradat lineal"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7
-msgid "Distribution of the displacements:"
+msgid "graffiti"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Uniform"
-msgstr "Cuneiforme"
+msgid "graffiti points"
+msgstr "Orientació"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9
-msgid "Pareto"
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Difuminat gaussià"
+msgid "grayscale"
+msgstr "Escala de grisos"
+
+#
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27
+msgid "great_rhombicuboct.obj"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Log-normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "greek"
+msgstr "Grec"
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
msgstr ""
-"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de "
-"control de nodes) del camí seleccionat."
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
-msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Typography"
-msgstr "Espirògraf"
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Intersecció de la graella"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
-msgid "N-up layout"
-msgstr ""
+msgid "grid line"
+msgstr "Línia de la graella"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Page dimensions"
-msgstr "Mides"
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Size X:"
-msgstr "Mida X"
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Intersecció de guies i de graella"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Size Y:"
-msgstr "Mida Y"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4
+msgid "grid.cartesian"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4
+msgid "grid.iso_grid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72
+msgid "grid_cartesian.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24
+msgid "grid_isometric.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42
+msgid "grid_polar.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Page margins"
-msgstr "Marge esquerre"
+#
+# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4
+msgid "grids.polar"
+msgstr ""
+
+msgid "guide"
+msgstr "Guia"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Layout dimensions"
-msgstr "Disposició:"
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "Bisectriu perpendicular"
+
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Intersecció de guies"
+
+msgid "guide origin"
+msgstr "origen de la guia"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Cols:"
-msgstr "Cols"
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "Intersecció de guies"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
-msgid "Auto calculate layout size"
+msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Layout padding"
-msgstr "Disposició:"
+msgid "guides_creator.py"
+msgstr "Generador de guies"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Layout margins"
-msgstr "Marge esquerre"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
-msgid "Marks"
-msgstr "Marques"
+msgid "guillotine.py"
+msgstr "Línia guia"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
#, fuzzy
-msgid "Place holder"
-msgstr "Forat negre"
+msgid "guillotined"
+msgstr "Línia guia"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Cutting marks"
-msgstr "Imprimeix les marques"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+msgid "half-em"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
-msgid "Padding guide"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+msgid "half-ems"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Margin guide"
-msgstr "Mou la guia"
+msgid "handles.py"
+msgstr "nansa"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Padding box"
-msgstr "Capsa contenidora"
+msgid "hebrew"
+msgstr "Hebreu"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Margin box"
-msgstr "del component (art box)"
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Alçada de la matriu de convolució"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
-msgid ""
-"\n"
-"Parameters:\n"
-" * Page size: width and height.\n"
-" * Page margins: extra space around each page.\n"
-" * Layout rows and cols.\n"
-" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
-" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
-" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
-" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagrama"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "L-system"
-msgstr "Sistema-L"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81
+msgid "hershey.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axiomes i regles"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6
+msgid "hersheydata.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Axiom:"
-msgstr "Axioma"
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexàgon/estrella de sis punts"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rules:"
-msgstr "Regles"
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagrama"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Step length (px):"
-msgstr "Longitud de pas (px)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Pas aleatori (%)"
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horitzontal, a %s"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Left angle:"
-msgstr "Angle esquerre"
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Right angle:"
-msgstr "Angle dret"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6
+msgid "hpgl_decoder.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Angle aleatori (%)"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7
+msgid "hpgl_encoder.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19
+msgid "hpgl_input.py"
msgstr ""
-"\n"
-"Es genera un camí aplicant les\n"
-"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n"
-"Els axiomes i les regles admeten\n"
-"les següents ordes:\n"
-"\n"
-"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou avant,\n"
-"\n"
-"G,H,I,J,K,L: mou avant sense dibuixar,\n"
-"\n"
-"+: gira a l'esquerra,\n"
-"\n"
-"-: gira a la dreta,\n"
-"\n"
-"|: gira 180 graus,\n"
-"\n"
-"[: memoritza el punt,\n"
-"\n"
-"]: torna al punt memoritzat\n"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46
+msgid "hpgl_output.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "Nombre de paràgrafs"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 6
+msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "Frases per paràgraf"
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases"
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
msgstr ""
-"Este efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se "
-"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es "
-"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova "
-"capa."
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Color Markers"
-msgstr "Barres de color"
+#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "From object"
-msgstr "No hi ha objectes"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6
+msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Retolador"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "Color del contorn"
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Assign alpha"
-msgstr "Assigna l'opacitat"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 6
+msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
-msgid "solid"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68
+msgid "hz-gb"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "filled"
-msgstr "Braile"
+msgid "i"
+msgstr "Yi"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Assign fill color"
-msgstr "Estableix el color d'emplenat"
+msgid "il.datamatrix"
+msgstr "Codi de barres - Datamatrix"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Contorn:"
+msgid "il.fromtriangle"
+msgstr "Triangle"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Assign stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgid "il.wireframesphere"
+msgstr "Esfera en filferros"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Mesura el camí"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48
+msgid "image/dxf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Tipus de mesura: "
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40
+msgid "image/hpgl"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Text Presets"
-msgstr "Preferències de text"
+msgid "image/sif"
+msgstr "Imatges"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114
+msgid "image/svg+xml"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Text on Path"
-msgstr "_Posa en el camí"
+msgid "image/x-encapsulated-postscript"
+msgstr "Postscript encapsulat"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Offset (%)"
-msgstr "Desplaçament"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10
+msgid "image/x-postscript"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Text anchor:"
-msgstr "Entrada de text"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39
+msgid "image/x-svgz"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Text"
-msgstr "Text flotant"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9
+msgid "image/x-xfig"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Angle (°):"
-msgstr "Angle X:"
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Font size (px):"
-msgstr "Mida del tipus de lletra (px)"
+msgid "image_attributes.py"
+msgstr "Atributs a la mateixa línia"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Offset (px):"
-msgstr "Desplaçament"
+msgid "images"
+msgstr "Imatges"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:"
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
#, fuzzy
-msgid "Length Unit:"
-msgstr "Unitat de longitud: "
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Area"
-msgstr "Àrea"
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+msgid "inch"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Center of Mass"
-msgstr "Cota de la ploma"
+msgid "inches"
+msgstr "Polzades"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Text on Path, Start"
-msgstr "_Posa en el camí"
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Text on Path, Middle"
-msgstr "_Posa en el camí"
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Text on Path, End"
-msgstr "_Posa en el camí"
+msgid "inherit"
+msgstr "heretat"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
-msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgid "inherited"
+msgstr "heretat"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13
+msgid "ink2canvas.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
-msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11
+msgid "inkscape_follow_link.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "Cota de la ploma"
+msgid "inset"
+msgstr "contrau"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "centre"
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19
+msgid "interp.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Start of Path"
-msgstr "Camí de punts"
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58
+msgid "interp_att_g.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Center of BBox"
-msgstr "Cota de la ploma"
+msgid "intersection"
+msgstr "Intersecció"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Center of Mass"
-msgstr "Cota de la ploma"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88
+msgid "iso-2022-jp"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
-"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
-"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
-"\n"
-" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
-"specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
-" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89
+msgid "iso-2022-jp-1"
msgstr ""
-"Este efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el "
-"resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat seleccionada. \n"
-"\n"
-" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp "
-"Precisió.\n"
-" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n"
-" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos "
-"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la "
-"realitat, l'escala ha de ser 250.\n"
-" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons "
-"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tindre un error màxim del "
-"0,03%."
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
-msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90
+msgid "iso-2022-jp-2"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Image zip directory:"
-msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91
+msgid "iso-2022-jp-2004"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92
+msgid "iso-2022-jp-3"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93
+msgid "iso-2022-jp-ext"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94
+msgid "iso-2022-kr"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add font list"
-msgstr "Afig un tipus de lletra"
+msgid "jessyInk.js"
+msgstr "JessyInk"
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26
+msgid "jessyInk_autoTexts.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38
+msgid "jessyInk_effects.py"
msgstr ""
-"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els "
-"fitxers de mitjans"
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
-msgid "Merge Styles into CSS"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27
+msgid "jessyInk_export.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
-msgid ""
-"All selected nodes will be grouped together and their common style "
-"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
-"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
-"objects and their common context for best effect."
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 19
+msgid "jessyInk_install.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3
-msgid "New Class Name:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66
+msgid "jessyInk_keyBindings.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Estil"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22
+msgid "jessyInk_masterSlide.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Motion"
-msgstr "Moviment"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25
+msgid "jessyInk_mouseHandler.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude:"
-msgstr "Magnitud"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18
+msgid "jessyInk_summary.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "2 - Add Glyph Layer"
-msgstr "Afig un glif"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37
+msgid "jessyInk_transitions.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Unicode character:"
-msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 27
+msgid "jessyInk_uninstall.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
-msgid "View Next Glyph"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18
+msgid "jessyInk_video.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1
-msgid "NiceCharts"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24
+msgid "jessyInk_view.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
-msgid "Data"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4
+msgid "jessyink.autotexts"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Data from file"
-msgstr "Carrega d'un fitxer"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4
+msgid "jessyink.core.video"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4
+msgid "jessyink.effects"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6
-msgid "Column that contains the keys:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4
+msgid "jessyink.export"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Column that contains the values:"
-msgstr "angle restringit"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 4
+msgid "jessyink.install"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8
-msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4
+msgid "jessyink.keyBindings"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9
-msgid "First line contains headings"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4
+msgid "jessyink.masterSlide"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Direct input"
-msgstr "Direcció"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4
+msgid "jessyink.mouseHandler"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
-msgid "Data:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4
+msgid "jessyink.summary"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid "Enter the full path to a CSV file:"
-msgstr "Emplenat amb un únic color"
+msgid "jessyink.transitions"
+msgstr "Transicions"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13
-msgid "Type in comma separated values:"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4
+msgid "jessyink.uninstall"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14
-msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4
+msgid "jessyink.view"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "E_tiqueta"
+msgid "jitternodes.py"
+msgstr "Mou nodes aleatòriament"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95
+msgid "johab"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Font color:"
-msgstr "Color dels mesos"
+msgid "just a curve"
+msgstr "només una corba"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19
-msgid "Charts"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 33
+msgid "k"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Draw horizontally"
-msgstr "Mou horitzontalment"
+msgid "k1:"
+msgstr "K1:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Bar length:"
-msgstr "Longitud major"
+msgid "k2:"
+msgstr "K2:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Bar width:"
-msgstr "Amplada del difuminat"
+msgid "k3:"
+msgstr "K3:"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Pie radius:"
-msgstr "Radi intern:"
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Bar offset:"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
-msgid "Offset between chart and labels:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27
-msgid "Offset between chart and chart title:"
+#, fuzzy
+msgid "km"
+msgstr "m"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97
+msgid "koi8_r"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28
-msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98
+msgid "koi8_u"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Color scheme:"
-msgstr "Colors:"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96
+msgid "korean"
+msgstr ""
+
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30
#, fuzzy
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Deixa anar un color"
+msgid "latin1"
+msgstr "Llatí"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Reverse color scheme"
-msgstr "Suprimeix el color del traç"
+msgid "latin2"
+msgstr "Llatí"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32
#, fuzzy
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Ombra paraŀlela"
+msgid "latin3"
+msgstr "Llatí"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37
-msgid "SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "latin4"
+msgstr "Llatí"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
#, fuzzy
-msgid "Show values"
-msgstr "Mostra els punts de control"
+msgid "latin5"
+msgstr "Llatí"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40
#, fuzzy
-msgid "Chart type:"
-msgstr "Ombres"
+msgid "latin6"
+msgstr "Llatí"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41
#, fuzzy
-msgid "Bar chart"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "latin8"
+msgstr "Llatí"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42
-msgid "Pie chart"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12
+msgid "launch_webbrowser.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43
-msgid "Pie chart (percentage)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44
-msgid "Stacked bar chart"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Eixida SVG optimitzat"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3
-msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "capa <b>%s</b>"
+
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
+
+#
+# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13
+msgid "layers2svgfont.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4
-msgid ""
-"Specifies the number of significant digits that should be output for "
-"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
-"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
-"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
-"coordinate 123.675 is output as 124."
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72
+msgid "layout_nup.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Shorten color values"
-msgstr "Colors suaus"
+msgid "left capping"
+msgstr "Habilita l'ajust"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6
-msgid ""
-"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
-"format."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7
-msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8
-msgid ""
-"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
-"attributes."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Collapse groups"
-msgstr "Ne_teja-ho tot"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10
-msgid ""
-"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
-"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11
-msgid "Create groups for similar attributes"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12
-msgid ""
-"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
-"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "Conserva les dades de l'editor"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14
-msgid ""
-"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
-"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15
-msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16
-msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17
-msgid "Work around renderer bugs"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18
-msgid ""
-"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
-"slightly larger SVG file."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Remove the XML declaration"
-msgstr "Suprimeix les transicions"
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21
-msgid ""
-"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
-"especially if special characters are used in the document) from the file "
-"header."
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Remove metadata"
-msgstr "Suprimeix el roig"
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47
+msgid "lindenmayer.py"
+msgstr ""
+
+msgid "line midpoint"
+msgstr "punt mig de la línia"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159
+msgid ""
+"line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line "
+"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight "
+"line even if it is a list with curves; default is .01. "
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165
msgid ""
-"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
-"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc."
+"line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from the "
+"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default "
+"is 1. "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Remove comments"
-msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
+msgid "linear"
+msgstr "Lineal"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25
-msgid "Remove all XML comments from output."
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26
+msgid "lines"
+msgstr "línies"
+
#, fuzzy
-msgid "Embed raster images"
-msgstr "Incrusta ràsters"
+msgid "live seamless patterns"
+msgstr "Patrons braile"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27
-msgid ""
-"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
-"encoded data URLs."
+#, fuzzy
+msgid "lorem_ipsum.py"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+msgid "lowercase"
+msgstr "minúscules"
+
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Habilita la visualització de capses"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109
+msgid "maccentraleurope"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
-"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+#, fuzzy
+msgid "macgreek"
+msgstr "Grec"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108
+msgid "maciceland"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31
-msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110
+msgid "macroman"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32
-msgid ""
-"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
-"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
-"size even more at the cost of clarity."
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111
+msgid "macturkish"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Indentation characters:"
-msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34
-msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
-"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
-"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgid "mark with an arrow"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35
#, fuzzy
-msgid "Depth of indentation:"
-msgstr "Funció del roig"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Estil del commutador"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36
-msgid ""
-"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
-"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+#
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37
+msgid "markers_strokepaint.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37
-msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38
-msgid ""
-"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
-"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
-"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+#, fuzzy
+msgid "mask-path"
+msgstr "Edita el camí de màscara"
+
+#
+# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4
+msgid "math.polyhedron.3d"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39
#, fuzzy
-msgid "Document options"
-msgstr "Propietats _del document..."
+msgid "math.triangle"
+msgstr "Triangle"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Pretty-printing"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4
+msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
+#
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4
+msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulació"
+#
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4
+msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43
-#, fuzzy
-msgctxt "Indent"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "max curvature"
+msgstr "curvatura màx"
+
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4
+msgid "mcepl.ungroup_deep"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44
#, fuzzy
-msgid "IDs"
-msgstr "Id."
+msgid "measure.py"
+msgstr "Mesura"
+
+msgid "media box"
+msgstr "de la pàgina (media box)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17
+msgid "media_zip.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45
#, fuzzy
-msgid "Remove unused IDs"
-msgstr "Suprimeix el roig"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Mitjà"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46
-msgid ""
-"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
-"rendering."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47
-msgid "Shorten IDs"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48
-msgid ""
-"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
-"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
-"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49
-msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50
-msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51
-msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52
-msgid ""
-"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
-"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
-"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
-"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53
-msgid "Preserve the following IDs:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54
-msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37
+msgid "meet"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55
-msgid "Preserve IDs starting with:"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+msgid "meetOrSlice:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56
-msgid ""
-"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
-"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18
+msgid "merge_styles.py"
msgstr ""
-#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59
-msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60
#, fuzzy
-msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "Eixida SVG optimitzat"
+msgid "millimeter"
+msgstr "Miŀlímetre"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61
-msgid "For details please refer to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "millimeters"
+msgstr "Miŀlímetres"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62
-msgid "This version of the extension is designed for"
-msgstr ""
+msgid "min curvature"
+msgstr "curvatura mín"
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG optimitzat (*.svg)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Gràfics Vectorials Escalables"
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Corbes paramètriques"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Rang de valors i mostratge"
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Start t-value:"
-msgstr "Valor-t inicial"
+msgid "motion.py"
+msgstr "Moviment"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "End t-value:"
-msgstr "Valor-t final"
+msgid "move to begin"
+msgstr "Baixa la capa"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi"
+msgid "move to end"
+msgstr "Baixa la capa"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "X-value of rectangle's left:"
-msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle"
+msgid "move to middle"
+msgstr "Converteix a Braille"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112
+msgid "ms932"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113
+msgid "ms949"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114
+msgid "ms950"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "X-value of rectangle's right:"
-msgstr "valor x de la dreta del rectangle"
+msgid "n"
+msgstr "Dins"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14
+msgid "new_glyph_layer.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12
+msgid "next_glyph_layer.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "valor y de la part inferior del rectangle"
+msgid "nicechart.py"
+msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Y-value of rectangle's top:"
-msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
+msgid "no filters"
+msgstr "_Sense filtres"
+
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
+
+msgid "no layers empty"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Samples:"
-msgstr "Mostres"
+msgid "no reordering"
+msgstr "Dibuixa"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales.\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
+msgid "no template selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+
+msgid "no-id"
msgstr ""
-"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar esta extensió,\n"
-"d'esta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n"
-"\n"
-"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament."
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "X-Function:"
-msgstr "Funció-x"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "node control handle"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
#, fuzzy
-msgid "Y-Function:"
-msgstr "Funció-x"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "Mou el punt de control"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Patró seguint un camí"
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Còpies del patró:"
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipus de deformació:"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
+msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espai entre còpies:"
+msgid "non-zero"
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr "cap"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Normal offset:"
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "not rounded"
+msgstr "sense arrodonir"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
+msgid "notitle_"
+msgstr "Títol"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "El patró és vertical"
+#, fuzzy
+msgid "o"
+msgstr "NKo"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
+msgid "object midpoint"
+msgstr "punt mig de l'objecte"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-msgid "Snake"
-msgstr "Serp"
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centre de rotació de l'objecte"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Cinta"
+msgid "octagram"
+msgstr "octograma"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
-"or clones are allowed."
-msgstr ""
-"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El "
-"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, "
-"formes i clons."
+msgid "odd-even"
+msgstr "homogeni"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Segueix l'orientació del camí"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "El patró original serà:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "Errors"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Pick group members:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Moved"
-msgstr "Mogut"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "Copied"
-msgstr "Copiat"
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
-msgid "Cloned"
-msgstr "Clonat"
+msgid "on activate"
+msgstr "quan s'active (on activate)"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Randomly"
-msgstr "Aleatoritza"
+msgid "on blur"
+msgstr "quan perdi el focus (on blur)"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Sequentially"
-msgstr "Defineix l'emplenat"
+msgid "on click"
+msgstr "quan es clique (on click)"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
+msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
-"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El "
-"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, "
-"formes i clons."
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació"
+msgid "on element loaded"
+msgstr "quan es carregui (on load)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propietats del llibre"
+msgid "on focus"
+msgstr "quan agafi el focus (on focus)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Amplada del llibre (polzades)"
+msgid "on mouse down"
+msgstr "quan es clique el ratolí (on mouse down)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Alçada del llibre (polzades)"
+msgid "on mouse move"
+msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Nombre de pàgines"
+msgid "on mouse out"
+msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Suprimeix les guies existents"
+msgid "on mouse over"
+msgstr "quan el ratolí passe per sobre (on mouse over)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Pàgines interiors"
+msgid "on mouse up"
+msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)"
+
+msgid "one full revolution"
+msgstr "una revolució sencera"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Mesura la mida del paper"
+msgid "optimizeQuality"
+msgstr "Qualitat:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pàgines per polzada (PPI)"
+#, fuzzy
+msgid "optimizeSpeed"
+msgstr "Optimitzat"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Peu de rei (polzades)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Points"
-msgstr "Punts"
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Llaç pel pes"
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Especifica l'amplada"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4
+msgid "org.bg.filter.rackgear"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
+#
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4
+msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Cover"
-msgstr "Portada"
+#
+# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.addnodes"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Mesura la mida de la portada"
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Ajusta cap endins"
+#
+# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.dots"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes."
+#
+# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.embedimage"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-msgid "PixelSnap"
-msgstr "Ajustament a píxel"
+#
+# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points."
+#
+# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.extractimage"
msgstr ""
-"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i "
-"emplena per omplir tots els punts."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
-msgid "Plot"
+#
+# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.flatten"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2
-msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+#
+# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.fractalize"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Connection Settings "
-msgstr "Connexions"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.gears"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Port type:"
-msgstr "Ombres"
+#
+# File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.handles"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Parallel port:"
-msgstr "Paraŀlel"
+#
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.interp"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-msgid ""
-"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
-"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+#
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.jitternodes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Serial port:"
-msgstr "Punt vertical:"
+#
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
-msgid ""
-"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
-"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+#
+# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.motion"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Serial baud rate:"
-msgstr "_Vertical"
+#
+# File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.perspective"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
-msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.plot"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Serial byte size:"
-msgstr "Mida de la paleta:"
+#
+# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.spirograph"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: 8 Bits)"
+#
+# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.straightseg"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Serial stop bits:"
-msgstr "Punt vertical:"
+#
+# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.summersnight"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: 1 Bit)"
+#
+# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Serial parity:"
-msgstr "Punt vertical:"
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: None)"
+#
+# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.filter.whirl"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Serial flow control:"
-msgstr "Punt vertical:"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3
+msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
-msgid ""
-"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
-"Software)"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.output.dxf_outlines"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Command language:"
-msgstr "Idioma secundari:"
+#
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.output.gimp_xcf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
-msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4
+msgid "org.ekips.output.hpgl"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Serial"
-msgstr "Punt vertical:"
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4
+msgid "org.evilmad.render.hershe"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
-msgid "Software (XON/XOFF)"
+#
+# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4
+msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Hardware (RTS/CTS)"
-msgstr "Maquinari"
+#
+# File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4
+msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
-msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+#
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4
+msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
-msgid "HPGL"
+#
+# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
-msgid "DMPL"
+#
+# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.blackandwhite"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
-msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.brighter"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
-msgid ""
-"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
-"freeze. Always save your work before plotting!"
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.custom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
-msgid ""
-"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
-"plotter manufacturer for drivers if needed."
+#
+# File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.darker"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
-msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+#
+# File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.desaturate"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
-msgid ""
-"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
-"ignore this command. (Default: 0)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.grayscale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (°, clockwise):"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.lesshue"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Show debug information"
-msgstr "Informació d'ús de la memòria"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.lesslight"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68
-msgid ""
-"Check this to get verbose information about the plot without actually "
-"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+#
+# File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.lesssaturation"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Políedre 3D"
+#
+# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.morehue"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Model file"
-msgstr "Fitxer model"
+#
+# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.morelight"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Object:"
-msgstr "Objecte:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.moresaturation"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+#
+# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.negative"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Object Type:"
-msgstr "Tipus d'objecte"
+#
+# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.randomize"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Objecte enredat cap a la dreta"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.removeblue"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Cube"
-msgstr "Cub"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.removegreen"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Cub truncat"
+#
+# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.removered"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Cub rom"
+#
+# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.replacecolor"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Cuboctaedre"
+#
+# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedre"
+#
+# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.docinfo"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedre truncat"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.dpi90to96"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Octaedre"
+#
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.dpi96to90"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Octaedre truncat"
+#
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.funcplot"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Icosaedre"
+#
+# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.guidescreator"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Icosaedre truncat"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5
+msgid "org.inkscape.effect.image_attributes"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Icosaedre triàmbric petit"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.param_curves"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre"
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.effect.voronoi"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre truncat"
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre rom"
+#
+# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28
+msgid "org.inkscape.filter.nicechart"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre gran"
+#
+# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.filter.restack"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre gran estrellat"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.followlink"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Load from file"
-msgstr "Carrega d'un fitxer"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.guillotine"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Específic de les cares"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.askaquestion"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Específic de les vores"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.commandline"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "Gira al voltant:"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.faq"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.keys"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Rotació (graus)"
+msgid "org.inkscape.help.manual"
+msgstr "Manual de l'Inkscape"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Després gira:"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.relnotes"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eix X"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.reportabug"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eix Y"
+#
+# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.help.svgspec"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Eix Z"
+#
+# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.aisvg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Factor d'escala"
+#
+# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.dhw"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Color d'emplenament, roig"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.dxf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Color d'emplenament, verd"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.eps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Color d'emplenament, blau"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.fig"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.hpgl"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Opacitat del contorn, %"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17
+msgid "org.inkscape.input.pdf"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "Amplada del contorn, px"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.ps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombres"
+#
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.input.xaml"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Light X:"
-msgstr "Llum X"
+#
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.LAYERS"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Light Y:"
-msgstr "Llum Y"
+#
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.ZIP"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Light Z:"
-msgstr "Llum Z"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14
+msgid "org.inkscape.output.eps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons"
+#
+# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12
+msgid "org.inkscape.output.fig"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "Ordena les cares per Z:"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.fxg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Faces"
-msgstr "Cares"
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.html5canvas"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Edges"
-msgstr "Vores"
+#
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13
+msgid "org.inkscape.output.ps"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vèrtexs"
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.scour"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "Maximum"
-msgstr "Màxim"
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.output.sif"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Mean"
-msgstr "Mitjana"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4
+# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 55
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16
+msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "org.inkscape.output.xaml"
+msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
-#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1
-msgid "Pre-Process File Save As..."
+#
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.printing.marks"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "View Previous Glyph"
-msgstr "Pàgina anterior:"
-
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Win32 Vector Print"
-msgstr "Impressió de Windows de 32 bits"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.qrcode"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Imprimeix les marques"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.barcode"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Retalla les marques"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.calendar"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Marques del sagnat"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_business_card"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Marques de registre"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_desktop"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6
-msgid "Star Target"
-msgstr "Disposició en estrella"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Barres de color"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informació de la pàgina"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_icon"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posicionament"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_page"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "Defineix les marques de retall"
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.empty_video"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
-msgid "Canvas"
-msgstr "Llenç"
+#
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.foldable-box"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Marge del sagnat"
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Entrada Postscript"
+#
+# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Sopa de lletres"
+#
+# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.replace_font"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Classic"
+#
+# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.stylesheet.merge"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipus de codi:"
+#
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.braille"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Dades del codi:"
+#
+# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.extract"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+#
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.flipcase"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
-msgid "Barcode"
-msgstr "Codi de barres"
+#
+# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.lowercase"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Datamatrix"
-msgstr "Codi de barres - Datamatrix"
+#
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.merge"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
-msgid "Size, in unit squares:"
+#
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.randomcase"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Square Size (px):"
-msgstr "Mida del quadrat en px"
+#
+# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.sentencecase"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
-msgid "QR Code"
+#
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.titlecase"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
-msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+#
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.text.uppercase"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
-msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
+#
+# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
-msgid "Error correction level:"
+#
+# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
-#, no-c-format
-msgid "L (Approx. 7%)"
+#
+# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
-#, no-c-format
-msgid "M (Approx. 15%)"
+#
+# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Q (Approx. 25%)"
+#
+# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
-#, no-c-format
-msgid "H (Approx. 30%)"
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "Square size (px):"
-msgstr "Mida del quadrat en px"
+msgid "org.inkscape.web.set-att"
+msgstr "Inkscape: _bàsic"
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rack Gear"
-msgstr "Engranatges"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Rack Length:"
-msgstr "Longitud:"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Tooth Spacing:"
-msgstr "Espaiat horitzontal"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.slicer.export"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact Angle:"
-msgstr "Triangle de contacte"
+#
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4
+msgid "org.inkscape.web.transmit-att"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
-msgid "Gear"
-msgstr "Engranatges"
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "de %i"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Number of teeth:"
-msgstr "Nombre de dents"
+msgid "outline"
+msgstr "Ressegueix"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "Arrodoniment, px"
+msgid "output.ngc"
+msgstr "Eixida"
+
+#
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119
+msgid "output_scour.py"
+msgstr ""
+
+msgid "outset"
+msgstr "expandeix"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "Angle de pressió"
+msgid "p"
+msgstr "Dalt"
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
-msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgid "pHYs dpi"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10
-msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgid "pad"
+msgstr "tauleta gràfica"
+
+msgid "page border"
+msgstr "Vora de la pàgina"
+
+msgid "page corner"
+msgstr "cantonada del paper"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Replace font"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace font"
-msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Find font: "
-msgstr "Afig un tipus de lletra"
+msgid "param_curves.py"
+msgstr "Corbes paramètriques"
+
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
+
+msgid "path"
+msgstr "camí"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Replace with: "
-msgstr "Reemplaça:"
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
-msgid "Replace all fonts with: "
+msgid "path (tangential)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "path intersection"
+msgstr "Intersecció de camins"
+
#, fuzzy
-msgid "List all fonts"
-msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
+msgid "pathalongpath.py"
+msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+#
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5
+msgid "pathmodifier.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Work on:"
-msgstr "Paraula:"
+#
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 38
+msgid "pathscatter.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Entire drawing"
-msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Selected objects only"
-msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Restack"
-msgstr "Apila"
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Based on Position"
-msgstr "Posició"
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagrama"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "Predefinits"
+msgid "perfectboundcover.py"
+msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "_Horitzontal"
+msgid "perspective.py"
+msgstr "Perspectiva"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Vertical:"
-msgstr "_Vertical"
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+msgid "pica"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Restack Direction"
-msgstr "Direcció de la pila:"
+msgid "picas"
+msgstr "Piques"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "De baix a dalt (90)"
+#, fuzzy
+msgid "pixel"
+msgstr "píxels"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "De dreta a esquerra (180)"
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "De dalt a baix (270)"
+#, fuzzy
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radial cap enfora"
+msgid "pixels at"
+msgstr "píxels a"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radial cap endins"
+#, fuzzy
+msgid "pixelsnap.py"
+msgstr "píxels a"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid "Object Reference Point"
-msgstr "Preferències del degradat"
+msgid "plasma"
+msgstr "_Pantalla flaix"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Centre"
+#
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 105
+msgid "plotter.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
-msgid "Top"
-msgstr "Sup"
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+#, fuzzy
+msgid "point"
+msgstr "Punt"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Based on Z-Order"
-msgstr "Vores alçades"
+msgid "points"
+msgstr "Punts"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Restack Mode"
-msgstr "Apila"
+msgid "polyhedron_3d.py"
+msgstr "Políedre 3D"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "Inverteix el degradat"
+msgid "positive"
+msgstr "Compon"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
-msgid "Shuffle Z-Order"
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13
+msgid "prepare_file_save_as.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198
msgid ""
-"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
-"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
-"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
-"on the current drawing level (layer or group)."
+"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; "
+"default doesn't preserve."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
-msgid "Arrange"
-msgstr "Organitza"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Arbre aleatori"
+#
+# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12
+msgid "previous_glyph_layer.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Initial size:"
-msgstr "Mida inicial"
+msgid "print colors preview"
+msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Mida mínima"
+#
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14
+msgid "print_win32_vector.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Omit redundant segments"
-msgstr "Fes rectes els segments"
+msgid "printing_marks.py"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
-msgid "Lift pen for backward steps"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6
+msgid "ps2pdf"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Goma elàstica"
+#
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16
+msgid "ps2pdf_ext.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Força (%):"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Corba (%):"
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
+msgstr ""
+
+msgid "quadrant point"
+msgstr "punt del quadrant"
+
+#
+# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36
+msgid "r"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Seamless Pattern"
-msgstr "Patrons braile"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Radi de la peça (px)"
+
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "A l'ATzaR"
+
+msgid "radial"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Custom Width (px):"
-msgstr "Amplada del contorn, px"
+msgid "radian"
+msgstr "Degradat"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Custom Height (px):"
-msgstr "Dret:"
+msgid "radians"
+msgstr "Degradat"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "This extension overwrites the current document"
-msgstr "Edita les fases del degradat"
+msgid "rect"
+msgstr "directe"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
-msgid "Seamless Pattern Procedural"
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26
+msgid "recursivity"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
-msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Em-size:"
-msgstr "Mida:"
+#
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22
+msgid "red black 5px"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ascender:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polígon regular"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Caps Height:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgid "remove"
+msgstr "suprimeix"
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "X-Height:"
-msgstr "Alçada:"
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171
+msgid ""
+"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't "
+"remove."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Descender:"
-msgstr "Dependència:"
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17
+msgid "render_alphabetsoup.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Entrada d'Sketch"
+#
+# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6
+msgid "render_alphabetsoup_config.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31
+msgid "render_barcode.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49
+msgid "render_barcode_datamatrix.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Espirògraf"
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58
+msgid "render_barcode_qrcode.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - Radi de l'anell (px)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18
+msgid "render_gear_rack.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - Radi de la peça (px)"
+#
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25
+msgid "render_gears.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - Radi de la ploma (px)"
+msgid "replace_font.py"
+msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Posició de l'engranatge"
+msgid "restack.py"
+msgstr "Apila"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Interior (Hypotrochoid)"
+msgid "root"
+msgstr "arrel"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Exterior (Epitrochoid)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
+
+msgid "rough"
+msgstr "pobre"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "pobre"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-msgid "Split text"
-msgstr "Divideix el text"
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Split:"
-msgstr "Divideix:"
+#
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16
+msgid "rtree.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Preserve original text"
-msgstr "Voleu preservar el text original?"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Words"
-msgstr "Paraules"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Letters"
-msgstr "Lletres"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation"
msgstr ""
-"Este efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu a "
-"continuació com voleu que es dividisca el text."
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Fes rectes els segments"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Percent:"
-msgstr "Percentatge"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportament"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5
+msgid ""
+"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Sobre"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "FXG Output"
-msgstr "Eixida SVG"
+#
+# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5
+msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
-msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
+msgid "rubberstretch.py"
+msgstr "Goma elàstica"
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
-msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+#
+# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38
+msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Eixida XAML"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-msgid "Silverlight compatible XAML"
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft"
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
+#
+# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4
+msgid "se.lewerin.filter.dimension"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Year (4 digits):"
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Mes (0 per a tots)"
+msgid "seamless_pattern.py"
+msgstr "Patrons braile"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent"
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Show week number"
-msgstr "Número de diapositiva"
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Week start day:"
-msgstr "Dia d'inici de la setmana"
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Weekend:"
-msgstr "Cap de setmana"
+msgid "setup_typography_canvas.py"
+msgstr "Espirògraf"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
+msgstr[0] ""
+"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la "
+"capsa seleccionada"
+msgstr[1] ""
+"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les "
+"capses seleccionades"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Dissabte i diumenge"
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
+#
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36
+msgid "sin(5*t)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115
+msgid "sjis"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Months per line:"
-msgstr "Mesos per línia"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116
+msgid "sjis2004"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month Width:"
-msgstr "Amplada dels mesos"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117
+msgid "sjisx0213"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin:"
-msgstr "Marge als mesos"
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior."
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Year color:"
-msgstr "Color dels anys"
+msgid "slice"
+msgstr "Cisalla"
+
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "lleugerament irregular"
+
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "lleugerament cenyit"
+
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "lleugerament arrodonit"
+
+msgid "smooth node"
+msgstr "node suau"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
+
+msgid "solid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
#, fuzzy
-msgid "Month color:"
-msgstr "Color dels mesos"
+msgid "spirograph.py"
+msgstr "Espirògraf"
+
+#
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 26
+msgid "split.py"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
+
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "quadrat/estrella de quatre punts"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Color del nom del dia"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "Apila"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
#, fuzzy
-msgid "Day color:"
-msgstr "Color del dia"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "Apila"
+
+msgid "starts from center"
+msgstr "comença des del centre"
+
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "comença a mig camí"
+
+msgid "starts near edge"
+msgstr "comença a prop de la vora"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
#, fuzzy
-msgid "Weekend day color:"
-msgstr "Color del cap de setmana"
+msgid "straight line"
+msgstr "Línia de la graella"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Next month day color:"
-msgstr "Color dels dies del mes següent"
+msgid "straightseg.py"
+msgstr "Línia de la graella"
+
+msgid "stretched"
+msgstr "estirat"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
#, fuzzy
-msgid "Week number color:"
-msgstr "Color del nom del dia"
+msgid "stroke"
+msgstr "Contorn:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "Localization"
-msgstr "Localització"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "molt aleatoritzat"
+
+#
+# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13
+msgid "summersnight.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12
+msgid "svg2fxg.xsl"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13
+msgid "svg2xaml.xsl"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
#, fuzzy
-msgid "Month names:"
-msgstr "Nom dels mesos"
+msgid "svgcalendar.py"
+msgstr "Calendari"
+
+#
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14
+msgid "svgfont2layers.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
#, fuzzy
-msgid "Day names:"
-msgstr "Noms dels dies"
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "Node simètric"
+
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5
+msgid "synfig_fileformat.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
#, fuzzy
-msgid "Week number column name:"
-msgstr "Redueix el nombre de columnes:"
+msgid "synfig_output.py"
+msgstr "Eixida SVG"
+
+#
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7
+msgid "synfig_prepare.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
#, fuzzy
-msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Codificació dels caràcters"
+msgid "t"
+msgstr "pt"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Desplaçament tangencial"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176
msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
+"tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to "
+"consider when computing the tangent at that point; default is 3."
msgstr ""
-"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre "
-"Decembre"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
#, fuzzy
-msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)"
+msgid "tar_layers.py"
+msgstr "Superior"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
-msgid "Wk"
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgid "text"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "text anchor"
msgstr ""
-"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs."
-"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
-msgstr "Inverteix totes les capes"
+msgid "text baseline"
+msgstr "línia base del text"
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2
-msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
+#
+# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8
+msgid "text/html"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Synfig Output"
-msgstr "Eixida SVG"
+msgid "text/plain"
+msgstr "línia base del text"
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
-msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7
+msgid "text/xml+fxg"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
-msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+#
+# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7
+msgid "text/xml+svg"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1
-msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+#
+# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7
+msgid "text/xml+xaml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2
-msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+#
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14
+msgid "text_braille.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3
-msgid ""
-"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
-"file)"
+#
+# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29
+msgid "text_extract.py"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Converteix a Braille"
+#
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16
+msgid "text_flipcase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Extract"
-msgstr "Extreu una imatge"
+msgid "text_lowercase.py"
+msgstr "minúscules"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text direction:"
-msgstr "Direcció de les marques"
+#
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31
+msgid "text_merge.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Left to right"
-msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
+#
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16
+msgid "text_randomcase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De baix a dalt (90)"
+msgid "text_sentencecase.py"
+msgstr "Capitalització de la frase"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "De dreta a esquerra (180)"
+#
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16
+msgid "text_titlecase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Baixa al capdavall"
+#
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16
+msgid "text_uppercase.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal point:"
-msgstr "Punt horitzontal:"
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Vertical point:"
-msgstr "Punt vertical:"
+msgid "the extension is designed for Windows only."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES"
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "no se li havia definit cap nom."
+
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "estrella de puntes fines"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
+
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "cops la mida actual de l'amplada"
+
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
+"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
+"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n"
+"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009"
+
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
+
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
+
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Change Case"
-msgstr "Canvia el punt de control"
+msgid "triangle.py"
+msgstr "Triangle"
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúscules"
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangle/estrella de tres punts"
+
+msgid "trim box"
+msgstr "del contingut (trim box)"
+#
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 44
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 71
+# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
+# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 29
+# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 51
+# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
+# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 30
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 12
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 41
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42
+# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 43
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 19
+# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 37
+# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 20
+# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 9
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/split.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 13
+# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 23
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 7
+#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning
#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param>
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+msgid "turn"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Keep style"
-msgstr "Estil del text"
+msgid "turns"
+msgstr "Girs:"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "A l'ATzaR"
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Capitalització de la frase"
+msgid "twisted"
+msgstr "corbat"
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-msgid "Title Case"
-msgstr "Títol amb majúscula"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118
+msgid "u-jis"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJÚSCULES"
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
+msgid "unassigned"
+msgstr "sense assignar"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Longitud del costat a / px"
+#
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16
+msgid "ungroup_deep.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Longitud del costat b / px"
+msgid "union"
+msgstr "Unió"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Longitud del costat c / px"
+#
+# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119
+msgid "us-ascii"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Angle a / graus"
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "utilitza el tipus de línia d'eixida LWPOLYLINE "
+
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "utilitza el tipus d'eixida de spline ROBO-Master"
+
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "vertical, a %s"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Angle b / graus"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "molt bo"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Angle c / graus"
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "bastant arrodonit"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "A partir dels tres costats"
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "visiblement aleatori"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c"
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "bastant arrodonit"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a"
+#
+# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6
+msgid "voronoi.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "A partir del costat a i els angles a, b"
+#
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38
+msgid "voronoi2svg.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "A partir del costat c i els angles a, b"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37
+msgid "w"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Ungroup"
-msgstr "Desagrupa"
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+#
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49
+msgid "web_set_att.py"
msgstr ""
-"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Starting Depth"
-msgstr "Camí de punts"
+#
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47
+msgid "web_transmit_att.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Stopping Depth (from top)"
-msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36
+msgid "webslicer_create_group.py"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5
-msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70
+msgid "webslicer_create_rect.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5
+msgid "webslicer_effect.py"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6
+# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26
+msgid "webslicer_export.py"
+msgstr ""
+
+msgid "well rounded"
+msgstr "ben arrodonit"
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Patró Voronoi"
+msgid "whirl.py"
+msgstr "Torsió"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
-msgid "Type of diagram:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
+
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Amplada de la matriu de convolució"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203
+msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
+msgid "wireframe_sphere.py"
+msgstr "Esfera en filferros"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Show the bounding box"
-msgstr "Mostra la capsa contenidora"
+msgid "without URI"
+msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
+
+#
+# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
+#, c-format
+msgid "wrong char in color string: %c"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7
+msgid "www.inkscape.org"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Triangles color"
-msgstr "Triangle cap enfora"
+msgid "x"
+msgstr "px"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Delaunay Triangulation"
-msgstr "Orientació"
+msgid "x Height:"
+msgstr "Alçada:"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Patró Voronoi"
+msgid "x-height"
+msgstr "Alçada"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
-msgid "Options for Voronoi diagram"
+#, fuzzy
+msgid "x-heights"
+msgstr "Alçada"
+
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33
+msgid "xMaxYMax"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30
+msgid "xMaxYMid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Options for Delaunay Triangulation"
-msgstr "Orientació"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27
+msgid "xMaxYMin"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
-msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32
+msgid "xMidYMax"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangles with item color"
-msgstr "Canvia el color de mostra"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29
+msgid "xMidYMid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15
-msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26
+msgid "xMidYMin"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17
-msgid ""
-"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
-"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31
+msgid "xMinYMax"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Defineix atributs"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28
+msgid "xMinYMid"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Atribut a definir"
+#
+# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25
+msgid "xMinYMin"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Quan s'ha de definir el valor?"
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Value to set:"
-msgstr "Valor a definir"
+#
+# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13
+msgid "xaml2svg.xsl"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Compatibilitat d'este esdeveniment amb el codi de previsualització"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38
+msgid "y"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "Origen i destinació de l'opció"
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "on click"
-msgstr "quan es clique (on click)"
+#
+# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52
+msgid "yd"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "on focus"
-msgstr "quan agafi el focus (on focus)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "on blur"
-msgstr "quan perdi el focus (on blur)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "on activate"
-msgstr "quan s'active (on activate)"
+#
+# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39
+msgid "z"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "on mouse down"
-msgstr "quan es clique el ratolí (on mouse down)"
+msgid "zig-zag"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "on mouse up"
-msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)"
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "on mouse over"
-msgstr "quan el ratolí passe per sobre (on mouse over)"
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "on mouse move"
-msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)"
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "on mouse out"
-msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)"
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on element loaded"
-msgstr "quan es carregui (on load)"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Layer name: {1}"
+msgstr "Nom de la capa:"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition in: {1}"
+msgstr "Efecte de transició d'entrada"
+
+msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
-"La llista de valors ha de tindre el mateix nombre d'elements que la llista "
-"d'atributs."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "Run it after"
-msgstr "Executa-ho després"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0}Transition out: {1}"
+msgstr "Efecte de transició d'eixida"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "Run it before"
-msgstr "Executa-ho abans"
+msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
msgstr ""
-"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim"
+msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
+msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
msgstr ""
-"Este efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com "
-"el Firefox)."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
msgstr ""
-"Este efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan "
-"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
msgstr ""
-"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un "
-"únic espai."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Traspassa atributs"
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Atribut a passar"
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "When to transmit:"
-msgstr "Quan s'ha de passar"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "Origen i destinació del traspàs"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide(x, y, a))` instead"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
msgstr ""
-"Este efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al segon "
-"quan succeeix l'esdeveniment."
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
msgstr ""
-"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-msgid "Set a layout group"
-msgstr "Defineix una disposició de grup"
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Atribut HTML id:"
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Atribut HTML class:"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
+"element"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-msgid "Width unit:"
-msgstr "Unitats d'amplada:"
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid "Height unit:"
-msgstr "Unitats d'alçada:"
+msgid ""
+"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in "
+"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self."
+"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are "
+"similar."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
+msgid ""
+"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that "
+"should be used instead of this custom Effect method."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "Píxel (fixa)"
+msgid ""
+"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using "
+"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)"
+#
+# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10
+msgid "~/"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)"
+#
+# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8
+# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 11
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 18
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 25
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 32
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 54
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 77
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 84
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 96
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 99
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 102
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 103
+# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 104
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 63
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83
+# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92
+msgid " "
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgid "© 2019 Inkscape Developers"
msgstr ""
-"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el "
-"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de "
-"tall»."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-msgid "Slicer"
-msgstr "Cisalla"
+#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+#~ msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Crea una diapositiva rectangular"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+#~ "grids."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina si s'ha d'ajustar a esta graella. Pot estar habilitat amb "
+#~ "graelles invisibles."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#~ msgid "JavaFX Output"
+#~ msgstr "Eixida del JavaFX"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dimensió fixada:"
+#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
+#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a <amplada>x<alçada>"
+#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
+#~ msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "Si es defineix, este reemplaçarà els PPP."
+#~ msgid "Select file to export to"
+#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "JPG specific options"
-msgstr "Opcions específiques del JPG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+#~ msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualitat:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orientation method"
+#~ msgstr "Orientació"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
-msgstr ""
-"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la "
-"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Selector"
+#~ msgstr "Seleccionador"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-msgid "GIF specific options"
-msgstr "Opcions específiques del GIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom"
+#~ msgstr "Baixa al capdavall"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "Palette size:"
-msgstr "Mida de la paleta:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr "Negre"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr "Opcions de l'exportació HTML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show measure number"
+#~ msgstr "Número de diapositiva"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-msgid "Layout disposition:"
-msgstr "Disposició:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Annotation"
+#~ msgstr "Rotació de la lletra"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked items:"
+#~ msgstr "Associa al camí"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "Node simètric"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Profile name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)"
+#~ msgid "Left edge of source"
+#~ msgstr "Vora esquerra de la font"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "Imatge posicionada"
+#~ msgid "Top edge of source"
+#~ msgstr "Vora superior de la font"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Imatge sense posició"
+#~ msgid "Right edge of source"
+#~ msgstr "Vora dreta de la font"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-msgid "Left Floated Image"
-msgstr "Imatge flotant de l'esquerra"
+#~ msgid "Bottom edge of source"
+#~ msgstr "Vora inferior de la font"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Imatge flotant de la dreta"
+#~ msgid "Source width"
+#~ msgstr "Amplada d'origen"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-msgid "Position anchor:"
-msgstr "Posició de l'àncora:"
+#~ msgid "Source height"
+#~ msgstr "Alçada d'origen"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-msgid "Top and Left"
-msgstr "A dalt i a l'esquerra"
+#~ msgid "Destination width"
+#~ msgstr "Amplada destí"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Top and Center"
-msgstr "A dalt i centrat"
+#~ msgid "Destination height"
+#~ msgstr "Alçada destí"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-msgid "Top and right"
-msgstr "A dalt i a la dreta"
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "Resolució (punts per polzada)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "Al mig i a l'esquerra"
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Document"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Middle and Center"
-msgstr "Al mig i al centre"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Export dialog"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalitzat"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "Al mig i a la dreta"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Avall i a l'esquerra"
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "Cairo"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Avall i al centre"
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Suavitzat"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Avall i a la dreta"
+#~ msgid "Amharic (am)"
+#~ msgstr "Amhàric (am)"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerning Setup"
+#~ msgstr "Configuració de l'interlletratge:"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Directory path to export:"
-msgstr "Camí del directori d'exportació"
+#~ msgid "Remove from selection set"
+#~ msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr "Crea un directori, si no existeix"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add selection to set"
+#~ msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "Amb HTML i CSS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moved sets"
+#~ msgstr "Mou els degradats"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr ""
-"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal "
-"com ho heu configurat i s'alçaran en un directori."
+#~ msgid "Remove Item/Set"
+#~ msgstr "Suprimeix els efectes"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Whirl"
-msgstr "Torsió"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "more: Ctrl"
+#~ msgstr "més: Ctrl, Alt"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node "
+#~ "suavitzat (%s)"
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Quantitat de torsió"
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+#~ "power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar "
+#~ "entre les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr "Esfera en filferros"
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
+#~ "només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Lines of latitude:"
-msgstr "Línies de latitud"
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
+#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
+#~ "només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Lines of longitude:"
-msgstr "Línies de longitud"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Repeteix:"
+
+#~ msgid "T_op margin:"
+#~ msgstr "Marge superi_or:"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Tilt (deg):"
-msgstr "Inclinació [graus]"
+#~ msgid "Set %d"
+#~ msgstr "Defineix l'alfa"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new selection set"
+#~ msgstr "Crea un nou node d'element"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrada XAML"
+#~ msgid "Find and _Replace Text..."
+#~ msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-#: ../share/ui/menus.xml.h:4
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_na"
+#~ msgid "Find and replace text in document"
+#~ msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Select Sa_me"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
+#~ msgid "Selection Se_ts..."
+#~ msgstr "Selecció"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:6
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Tags"
+#~ msgstr "Mostra les capes"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:7
-msgid "_Zoom"
-msgstr "A_mpliació"
+#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut processar este objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en "
+#~ "un camí."
-#: ../share/ui/menus.xml.h:8
-msgid "_Display Mode"
-msgstr "Mode _de visualització"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "Longitud del costat «a»/px: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Color Display Mode"
-msgstr "Mode _de visualització"
+#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "Longitud del costat «b»/px: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Canvas Orientation"
-msgstr "Orientació de la pàgina:"
+#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+#~ msgstr "Longitud del costat «c»/px: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Sh_ow/Hide"
-msgstr "Mostra/amaga"
+#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+#~ msgstr "Angle «A»/radians: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:12
-msgid "_Layer"
-msgstr "Ca_pa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+#~ msgstr "Angle «B»/radians: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:13
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objecte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+#~ msgstr "Angle «C»/radians: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:14
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Re_talla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
+#~ msgstr "Semiperímetre/px: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:15
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Màs_cara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
+#~ msgstr "Àrea /px^2: "
-#: ../share/ui/menus.xml.h:16
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Pat_ró"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
+#~ "necessita estos mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el "
+#~ "mòdul."
-#: ../share/ui/menus.xml.h:17
-msgid "_Path"
-msgstr "_Camí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
+#~ msgstr "Capa al capdamunt"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:19
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtre_s"
+#~ msgid "Image extracted to: %s"
+#~ msgstr "La imatge s'ha extret a: %s"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:20
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Exte_nsions"
+#~ msgid "Unable to find image data."
+#~ msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge."
-#: ../share/ui/menus.xml.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select a rectangle"
+#~ msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../share/ui/menus.xml.h:22
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutorials"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
+#~ "múltiples objectes."
-#~ msgid "default.svg"
-#~ msgstr "default.ca.svg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
+#~ "Preferences tab!"
+#~ msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Too large for preview"
-#~ msgstr "massa gran per previsualitzar"
+#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
+#~ msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+#~ msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
+#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
+#~ "necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-"
+#~ "ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-"
+#~ "get install python-numpy»."
+
+#~ msgid "Could not locate file: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an input text"
+#~ msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select a correct system encoding."
+#~ msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Errors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
+#~ msgstr "Crea un directori, si no existeix"
+
+#~ msgid "Modify Path"
+#~ msgstr "Modifica el camí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Custom color extension"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalitzat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New color"
+#~ msgstr "Color dels anys"
+
+#~ msgid "Dia Input"
+#~ msgstr "Entrada del Dia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
+#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
+#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució "
+#~ "de l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
+#~ "instaŀlació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
+#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtindre-lo des de "
+#~ "http://live.gnome.org/Dia"
+
+#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#~ msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
+#~ msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia"
+
+#~ msgid "Visualize Path"
+#~ msgstr "Visualitza el camí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "Impressió LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX input: "
+#~ msgstr "Impressió LaTeX"
+
+#~ msgid "Additional packages (comma-separated): "
+#~ msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "GCode postprocessor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Margin"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Acceleració:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typography"
+#~ msgstr "Espirògraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Àrea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Center of Mass"
+#~ msgstr "Cota de la ploma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stylesheet"
+#~ msgstr "Estil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+#~ msgstr "Emplenat amb un únic color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bar chart"
+#~ msgstr "Alçada de la barra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Indent"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Barcode"
+#~ msgstr "Codi de barres"
+
+#~ msgid "Arrange"
+#~ msgstr "Organitza"
+
+#~ msgid "Sketch Input"
+#~ msgstr "Entrada d'Sketch"
+
+#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)"
+
+#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#~ msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "split"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Línies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Case"
+#~ msgstr "Canvia el punt de control"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
+
+#~ msgid "Slicer"
+#~ msgstr "Cisalla"
+
+#~ msgid "Clo_ne"
+#~ msgstr "Clo_na"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Sa_me"
+#~ msgstr "Selecciona una pàgina:"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "A_mpliació"
+
+#~ msgid "_Display Mode"
+#~ msgstr "Mode _de visualització"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Color Display Mode"
+#~ msgstr "Mode _de visualització"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Canvas Orientation"
+#~ msgstr "Orientació de la pàgina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_ow/Hide"
+#~ msgstr "Mostra/amaga"
+
+#~ msgid "Cli_p"
+#~ msgstr "Re_talla"
+
+#~ msgid "Mas_k"
+#~ msgstr "Màs_cara"
+
+#~ msgid "Patter_n"
+#~ msgstr "Pat_ró"
+
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "Tutorials"
+
+#~ msgid "default.svg"
+#~ msgstr "default.ca.svg"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Path Effect"
#~ msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#~ msgid "Pen Width"
-#~ msgstr "Amplada de la ploma"
-
#~ msgid "Stroke Thinning"
#~ msgstr "Aprimament del traç"
@@ -44140,10 +37606,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
#, fuzzy
-#~ msgid "Main application window"
-#~ msgstr "Duplic_a la finestra"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for symbolic icons"
#~ msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella"
@@ -44244,15 +37706,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ "Eines per canviar els valors predeterminats)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Formes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Select toolbar"
-#~ msgid "X position"
-#~ msgstr "Posició"
-
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "Posició"
@@ -44301,9 +37754,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "New element node..."
#~ msgstr "Nou node d'element..."
-#~ msgid "Perspective path"
-#~ msgstr "Camí de perspectiva"
-
#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#~ msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
@@ -44903,9 +38353,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Selecciona"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Repeteix:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
#~ msgstr "Edita les fases del degradat"
@@ -44973,9 +38420,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
#~ msgstr "Acoblador propietari de la nansa"
-#~ msgid "Orientation of the docking item"
-#~ msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
-
#~ msgid "Resizable"
#~ msgstr "Mida variable"
@@ -45509,10 +38953,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgstr "S'està exportant"
#, fuzzy
-#~ msgid "Icon 16x16"
-#~ msgstr "16x16"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Letter Landscape"
#~ msgstr "Horitzonta_l"
@@ -45557,16 +38997,9 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "_Delay (in ms):"
#~ msgstr "Retard (ms):"
-#~ msgctxt "Path handle tip"
-#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-#~ msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)"
-
#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
#~ msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n"
-#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
-#~ msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set Resolution"
#~ msgstr "Resolució:"
@@ -45712,27 +39145,15 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "Px"
#~ msgstr "Px"
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Percentatge"
-
#~ msgid "Percents"
#~ msgstr "Percentatges"
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Miŀlímetres"
-
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centímetres"
-
#~ msgid "Meter"
#~ msgstr "Metre"
#~ msgid "Meters"
#~ msgstr "Metres"
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Polzades"
-
#~ msgid "Foot"
#~ msgstr "Peu"
@@ -46071,33 +39492,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "keep only visible layers"
#~ msgstr "Pinta les capes invisibles"
-#~ msgid "1/10"
-#~ msgstr "1/10"
-
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
-
-#~ msgid "1/3"
-#~ msgstr "1/3"
-
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
-
-#~ msgid "1/5"
-#~ msgstr "1/5"
-
-#~ msgid "1/6"
-#~ msgstr "1/6"
-
-#~ msgid "1/7"
-#~ msgstr "1/7"
-
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
-
-#~ msgid "1/9"
-#~ msgstr "1/9"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal guide each:"
#~ msgstr "Una guia horitzontal cada"
@@ -46443,9 +39837,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Atribut"
-#~ msgid "LaTeX formula"
-#~ msgstr "Fórmula en LaTeX"
-
#~ msgid "LaTeX formula: "
#~ msgstr "Fórmula en LaTeX:"
@@ -46738,9 +40129,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
#~ msgstr "Crea una paleta tritò amb el to seleccionable per contacte"
-#~ msgid "handle"
-#~ msgstr "nansa"
-
#~ msgid "convex hull corner"
#~ msgstr "cantonada convexa"
@@ -47428,9 +40816,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "filesystem|Path:"
#~ msgstr "Camí:"
-#~ msgid "layers|Top"
-#~ msgstr "Superior"
-
#~ msgid "_Width"
#~ msgstr "A_mplada"
@@ -47565,9 +40950,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "Refresh the icons"
#~ msgstr "Actualitza les icones"
-#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-#~ msgstr "Quants dígits s'escriuran després del punt decimal"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
#~ msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
@@ -47647,22 +41029,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgstr "Destí"
#, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Espai a l'esquerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Unitat de longitud: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Identity A"
#~ msgstr "Identitat"
@@ -47679,58 +41045,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "eŀlipse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Ressalta la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Aleatorietat del posicionament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Arrodonit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strokes end with a round end"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "Habilita l'ajust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor in x direction"
#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
@@ -47747,22 +41061,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgstr "Angle en la direcció X"
#, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Intersecció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "pentagrama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Transform Handles:"
#~ msgstr "Transforma els degradats"
@@ -47900,9 +41198,6 @@ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "smooth"
#~ msgstr "suau"
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "auto"
-
#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#~ msgstr ""
#~ "node final, punt de control no estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per "