diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-05-28 10:52:07 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-05-28 10:52:07 +0000 |
| commit | b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1 (patch) | |
| tree | bee0534dd8b18f20e2b2282646bec4c1a0aeb11e /po/ca@valencia.po | |
| parent | Fix align-to of text objects (diff) | |
| download | inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.tar.gz inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.zip | |
Update pofiles
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
| -rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 58995 |
1 files changed, 26145 insertions, 32850 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index f2d3c287c..c00015a86 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n" "Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" @@ -22,17775 +22,14358 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator\n" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Editor de gràfics vectorials" - -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" - -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" - -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "" - -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "New Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Gelatina inteŀligent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 -#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 -#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 -msgid "Bevels" -msgstr "Relleus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy -msgid "Metal Casting" -msgstr "Metall fos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Apparition" -msgstr "Aparició" +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "Diapositiva mestra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 -msgid "Blurs" -msgstr "Difuminats" +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Difumina parcialment la vora" +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Peça d'un trencaclosques" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "Text auto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Relleu baix i marcat" +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Tampó de goma" +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 -#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 -#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 -#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 -#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 -#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 -#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 -msgid "Overlays" -msgstr "Superposar" +msgid "" +" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Resplendors aleatoris" +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a esta extensió. Un " +"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de " +"l'Inkscape." -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#, fuzzy -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Taca de tinta" +msgid " description: " +msgstr " descripció: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 -msgid "Protrusions" -msgstr "Protuberàncies" +msgid " location: " +msgstr " ubicació: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte" +msgid " string: " +msgstr " cadena: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Fire" -msgstr "Foc" +msgid " type: " +msgstr " tipus: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Sense preferències)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Bloom" -msgstr "Flor" +msgid " (averaged)" +msgstr " (mitja)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor" +msgid " (stroke)" +msgstr " (contorn)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy -msgid "Ridged Border" -msgstr "Vora rígida" +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Crea</b> " -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins" +msgid " R_eset " +msgstr " R_einicia " -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Ripple" -msgstr "Onejar" +msgid " Re_move " +msgstr " Supri_meix " -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 -#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 -msgid "Distort" -msgstr "Distorsiona" +msgid " [truncated]" +msgstr " [truncatat]" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals " +msgid " _Unclump " +msgstr "_Ordena" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Speckle" -msgstr "Taquetes" +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " transparència %.3g" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" +msgid " from " +msgstr " des de " -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 #, fuzzy -msgid "Oil Slick" -msgstr "Taca d'oli" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Frost" -msgstr "Gel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Flocs blancs de neu gelada" +msgid " hidden in definitions" +msgstr "No compartisques les definicions de degradats" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Pell de lleopard" +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " a %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 -#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 -#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 -msgid "Materials" -msgstr "Materials" +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " en <b>%i</b> capa" +msgstr[1] " en <b>%i</b> capes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" +#, fuzzy, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)" +msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " en el grup %s (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)" +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " en el grup %s (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Clouds" -msgstr "Núvols" +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Núvols blancs dispersos" +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "de l'objecte seleccionat" +msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -msgid "Sharpen" -msgstr "Ressalta la vora" +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" +msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 -#, fuzzy -msgid "Image Effects" -msgstr "Efectes d'imatge" +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" +msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15" +msgid " to " +msgstr " a " -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy -msgid "Sharpen More" -msgstr "Ressalta més la vora" +msgid " under cursor" +msgstr " sota el cursor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy -msgid "Oil Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" +msgid " will appear" +msgstr "Emplena l'àrea vorejada" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 -#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 -#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 -#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 -msgid "Image Paint and Draw" +msgid " will disappear" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" +msgid "\" failed to load because " +msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que " -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 33 +msgid "#000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Blueprint" -msgstr "Impressió blava" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31 +msgid "#686868" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36 +msgid "#787878" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Age" -msgstr "Vella" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 30 +msgid "#808080" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imita una fotografia vella" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32 +msgid "#909090" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Organic" -msgstr "Orgànic" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35 +msgid "#B0B0B0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 -#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 -#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 -#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 -msgid "Textures" -msgstr "Textures" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos" +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Filferro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "Reemplaça" +msgstr[1] "Reemplaça" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "Formatge francés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Foradat com un formatge" +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "No s'han trobat objectes" +msgstr[1] "No s'han trobat objectes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 #, fuzzy -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Formatge blau" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Taques blaves com en un formatge blau" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" +msgid "%1:" +msgstr "K1:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Inset" -msgstr "Enfonsat" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "<b>Imatge</b> %d × %d: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 -#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombres i fluorescents" +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig" +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy -msgid "Dripping" -msgstr "Regalima" +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "Uneix els nodes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament" +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "Uneix els nodes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy -msgid "Jam Spread" -msgstr "Melmelada" +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " +"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Untat de melmelada" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Pinzellades" +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#, fuzzy -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Vidre trencat" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sota un vidre trencat" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Relleu amb bombolles" +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 -#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 -#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 -#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 -#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 -#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 -#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 -#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 -msgid "Bumps" -msgstr "Eleva" +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "copia %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Bombolla fluorescent" +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl" +"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " +"del centre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:223 -msgid "Ridges" -msgstr "Serralades" +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s no és un directori vàlid." -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, o image/x-icon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Neon" -msgstr "Neó" +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s està seleccionat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Efecte de llum de neó" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per " +"<b>repeŀlir-los</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#, fuzzy -msgid "Molten Metal" -msgstr "Metatall fos" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per " +"<b>reduir-lo</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Acer enfonsat" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per " +"<b>treure'ls</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure " +"cap a fora</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Bisell mat" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>pintar els objectes</b> amb color." -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Membrana fina" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per " +"<b>girar cap a l'esquerra</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Serralada mat" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>arrugar els camins</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Serralada amb tons pastel suaus" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per " +"<b>augmentar l'escala</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Metall amb reflexos" +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Textura de metall brillant" +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Leaves" -msgstr "Fulles" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la " +"selecció inicial" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 -#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Escampat" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de " +"la selecció inicial" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Fulles caigudes al terra" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> " +"de la selecció inicial" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Translucent" -msgstr "Translúcid" +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>retallat</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre" +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Mel iridescent" +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>filtrat</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent" +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>emmascarat</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Metall erosionat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> i < escalen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Lava explosiva" +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "«%s» està treballant, espereu..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Textura volcànica" +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode" +msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Bark" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12 +msgid "(0.0;0.0)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Textura d'escorça de forma vertical" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -#, fuzzy -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Pell de cocodril" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada" +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -#, fuzzy -msgid "Stone Wall" -msgstr "Paret de pedra" +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en esta versió)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(gairebé fix, predeterminat)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#, fuzzy -msgid "Silk Carpet" -msgstr "Catifa de seda" +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aproximadament rodó)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -#, fuzzy -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Gel refractiu A" +msgid "(broad spray)" +msgstr "(esprai gros)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Efecte de gel amb llum refractada" +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(traç ample)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#, fuzzy -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Gel refractiu B" +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(deforma fort)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" +msgid "(constant width)" +msgstr "(amplada constant)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#, fuzzy -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Pintura metaŀlitzada" +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminat)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(pocs nodes, suau)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Dragee" -msgstr "Anissos" +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(exacte, però amb massa nodes)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles" +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -#, fuzzy -msgid "Raised Border" -msgstr "Vores alçades" +msgid "(hairline)" +msgstr "(cabell)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:220 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana" +msgid "(high population)" +msgstr "(població elevada)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:222 -#, fuzzy -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Serralada metaŀlitzada" +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(molta variació de rotació)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:224 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt" +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(molta variació de l'escala)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:226 -#, fuzzy -msgid "Fat Oil" -msgstr "Oli greixos" +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horitzontal)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:228 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(text UTF-8 no vàlid)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:230 -#, fuzzy -msgid "Black Hole" -msgstr "Forat negre" +msgid "(left edge up)" +msgstr "(vora esquerra sup)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 -#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologia" +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(extrem de línia allargat)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:232 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora" +msgid "(low population)" +msgstr "(població reduïda)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:234 -msgid "Cubes" -msgstr "Cubs" +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(molts nodes, brut)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:236 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" +msgid "(maximum force)" +msgstr "(força màxima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:238 -#, fuzzy -msgid "Peel Off" -msgstr "Cau a tires" +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inèrcia màxima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:240 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Paret que li cau la pintura a tires" +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(mediana màxima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:242 #, fuzzy -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Esquitxat daurat" +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(força màxima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:244 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats" +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(dispersió màxima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:246 -#, fuzzy -msgid "Gold Paste" -msgstr "Pasta daurada" +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremolor màxima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:248 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats" +msgid "(minimum force)" +msgstr "(força mínima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:250 #, fuzzy -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Plàstic rebregat" +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(força mínima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:252 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes" +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(dispersió mínima)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:254 -#, fuzzy -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Joies esmaltades" +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(esprai petit)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:256 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures" +msgid "(no inertia)" +msgstr "(sense inèrcia)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:258 #, fuzzy -msgid "Rough Paper" -msgstr "Paper rugós" +msgid "(no width)" +msgstr "Amplada de la ploma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:260 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per " -"objectes" +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(sense desviació)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:262 -#, fuzzy -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Paper lluent arrugat" +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(retard notable)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " -"imatges" +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(temolor notable)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:266 -#, fuzzy -msgid "In and Out" -msgstr "Cap endins i cap enfora" +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:268 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora" +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(deforma suau)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:270 -#, fuzzy -msgid "Air Spray" -msgstr "Esprai" +msgid "(requires restart)" +msgstr "(cal reiniciar)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:272 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix" +msgid "(right edge up)" +msgstr "(vora dreta sup)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:274 -#, fuzzy -msgid "Warm Inside" -msgstr "Colors càlids cap endins" +msgid "(root)" +msgstr "(arrel)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:276 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins" +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(aproximat, simplificat)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:278 -#, fuzzy -msgid "Cool Outside" -msgstr "Colors freds cap enfora" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(lleugera desviació)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:280 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:282 -#, fuzzy -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Microscopi electrònic" +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " -"electrònic" +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(tremolor lleugera)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:286 -msgid "Tartan" -msgstr "Escocés" +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lleugerament ampliat)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:288 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(lleugerament atapeït)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:290 -#, fuzzy -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Líquid sacsejat" +msgid "(smooth line)" +msgstr "(línia suau)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:292 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida" +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(com més ràpid, més ample)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:294 -#, fuzzy -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Lents amb un focus suau" +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(la velocitat aplana el traç)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:296 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(grans ones)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:298 #, fuzzy -msgid "Stained Glass" -msgstr "Vidre trencat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:300 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative " +"path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." +msgstr "" +"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" +"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " +"carpeta de l'usuari." -#: ../share/filters/filters.svg.h:302 -#, fuzzy -msgid "Dark Glass" -msgstr "Vidre fosc" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 +msgid "++F" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:304 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52 +msgid "+, =" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:306 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "Relleu HSL amb alfa" +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", amb mitjana amb radi %d" -#: ../share/filters/filters.svg.h:308 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent" +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:310 -#, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa" +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "Activa l'efecte de camí" -#: ../share/filters/filters.svg.h:312 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51 +msgid "-" msgstr "" -"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 #, fuzzy -msgid "Torn Edges" -msgstr "Mou les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is " +"in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and " +"origin apply only to manual scaling. - 'Automatic scaling' will fit the " +"width of an A4 page. - 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT. - " +"layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support " +"for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu " -"contingut" +"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n" +"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n" +"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n" +"- les capes només es conserven fent «Fitxer->Obri», però no a «Importa».\n" +"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si vos fa falta, " +"feu servir els AutoCAD Explode Blocks." -#: ../share/filters/filters.svg.h:318 #, fuzzy -msgid "Roughen Inside" -msgstr "Arrugat a l'interior" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:320 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Arruga l'interior de totes les formes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:322 -msgid "Evanescent" -msgstr "Esvaïment" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:324 msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +"- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what " +"unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - " +"paths (lines and splines) - rectangles - clones (the crossreference to the " +"original is lost) - ROBO-Master spline output is a specialized spline " +"readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape. - " +"LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output. - You can choose to export all layers, " +"only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as " +"separator)" msgstr "" -"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " -"transparència progressiva al voltant" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:326 -#, fuzzy -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Guix i esponja" +"- Format AutoCAD Versió 13.\n" +"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n" +"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n" +"- Només es permeten els elements line i spline.\n" +"- L'opció d'eixida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " +"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" +"- La eixida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, " +"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga d'eixida LINE." -#: ../share/filters/filters.svg.h:328 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" -"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " -"turbulència gran la d'un guix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:330 -msgid "People" -msgstr "Gent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:332 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" -#: ../share/filters/filters.svg.h:334 -msgid "Scotland" -msgstr "Escòcia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:336 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:338 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Jardí de les delícies" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 17 +msgid "-------------------------------------------------------------------------" msgstr "" -"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies " -"d'Hieronymus Bosch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:342 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Resplendor retallat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:344 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:346 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Ressaltat fosc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:348 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:350 -#, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Relleu amb bombolles mat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:352 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20 +msgid "-1" msgstr "" -"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " -"d'especular" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:354 -#, fuzzy -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Paper d'assecar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:356 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:358 -#, fuzzy -msgid "Wax Print" -msgstr "Impressió llefiscosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:360 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:366 -msgid "Watercolor" -msgstr "Color d'aigua" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:368 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:370 -msgid "Felt" -msgstr "Feltre" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13 +msgid "-1.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11 +msgid "-10" msgstr "" -"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " -"més fosca a les vores" -#: ../share/filters/filters.svg.h:374 -#, fuzzy -msgid "Ink Paint" -msgstr "Pintura amb tinta" +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76 +msgid "-2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:376 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44 +msgid "-6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:378 -#, fuzzy -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:380 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29 +msgid ".25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" +msgid ".ai.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:384 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7 +msgid ".dhw" msgstr "" -"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:386 -#, fuzzy -msgid "Flex Metal" -msgstr "Metall flexible" -#: ../share/filters/filters.svg.h:388 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47 +msgid ".dxf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:390 -#, fuzzy -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Roba escocesa" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10 +msgid ".eps" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:392 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8 +msgid ".fig" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:394 -#, fuzzy -msgid "3D Marble" -msgstr "Marbre 3D" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6 +msgid ".fxg" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:396 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7 +msgid ".gpl" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:398 -msgid "3D Wood" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39 +msgid ".hpgl" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:400 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7 +msgid ".html" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:402 -#, fuzzy -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "Perla mare 3D" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9 +msgid ".ps" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:404 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9 +msgid ".sif" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:406 #, fuzzy -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Pell de tigre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:408 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Patró de pell de tigre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:410 -msgid "Black Light" -msgstr "Llum negra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 -#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 -#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:412 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" +msgid ".svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:414 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "Granulat de peŀlícula" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8 +msgid ".tar" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:416 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Afig un petit granulat" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6 +msgid ".xaml" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:418 -#, fuzzy -msgid "Plaster Color" -msgstr "Enganxa el color" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26 +msgid ".xcf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:420 -#, fuzzy -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10 +msgid ".zip" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:422 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Relleu de tornassol" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +msgid "/dev/usb/lp2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:424 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42 +msgid "/home" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:426 -#, fuzzy -msgid "Comics Cream" -msgstr "Crema de còmic" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +msgid "0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 -#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 -#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 -#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 -#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 -#: ../share/filters/filters.svg.h:795 -#, fuzzy -msgid "Non-Realistic 3D Shaders" -msgstr "Traces 3D poc realistes" +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparent)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:428 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13 +msgid "0 - 1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:430 -#, fuzzy -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Xiclet" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en " -"els seus encreuaments" +"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la " +"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" -#: ../share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy -msgid "Dark and Glow" -msgstr "Fosc i fluorescent" +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi." -#: ../share/filters/filters.svg.h:436 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13 +msgid "0.0" msgstr "" -"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " -"fluorescent flexible" -#: ../share/filters/filters.svg.h:438 -#, fuzzy -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Arc de Sant Martí deformat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:440 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21 +msgid "0.00" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:442 -#, fuzzy -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Dilata i arruga" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 +msgid "0.01" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:444 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32 +msgid "0.05" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:446 -#, fuzzy -msgid "Old Postcard" -msgstr "Postal antiga" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13 +msgid "0.1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:448 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "0.2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:450 -#, fuzzy -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Transparència dels punts" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:452 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Afig una transparència sensible als HSL" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53 +msgid "0.3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:454 -#, fuzzy -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Transparència del llenç" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107 +msgid "0.31" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:456 -#, fuzzy -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL." +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12 +msgid "0.5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:458 -#, fuzzy -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Transparència pastosa" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10 +msgid "0.6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9 +msgid "0.8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:462 -#, fuzzy -msgid "Thick Paint" -msgstr "Pintura espessa" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 +msgid "000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:464 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11 +msgid "00000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:466 -msgid "Burst" -msgstr "Rebenta" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8 +msgid "000000FF" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:468 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria" -#: ../share/filters/filters.svg.h:470 -#, fuzzy -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Cuir amb relleu" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" -"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afig " -"color" -#: ../share/filters/filters.svg.h:474 -msgid "Carnaval" -msgstr "Carnaval" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41 +msgid "1 Bit" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:476 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval" +msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:478 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastifica" +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14 +msgid "1.0" msgstr "" -"Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de superfície " -"reflectant ondulada i rugosa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:482 -msgid "Plaster" -msgstr "Guix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +msgid "1.00" msgstr "" -"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat " -"irregular" -#: ../share/filters/filters.svg.h:486 #, fuzzy -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Transparència rugosa" +msgid "1.2" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:488 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42 +msgid "1.5 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:490 -msgid "Gouache" -msgstr "Aiguada" +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:492 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid " +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:494 -#, fuzzy -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Gravat alfa" +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:496 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../share/filters/filters.svg.h:498 -#, fuzzy -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Dibuix alfa líquid" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:500 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:502 -#, fuzzy -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Dibuix líquid" +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../share/filters/filters.svg.h:504 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../share/filters/filters.svg.h:506 -#, fuzzy -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Tinta de marbre" +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../share/filters/filters.svg.h:508 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la " -"imatge" +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../share/filters/filters.svg.h:510 #, fuzzy -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Acrílica espessa" +msgid "10" +msgstr "1/10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:512 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:514 -#, fuzzy -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Gravat alfa B" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7 +msgid "10.0" msgstr "" -"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " -"controlable" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:518 -msgid "Lapping" -msgstr "Esquitxa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:520 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Esquitxat amb aigua" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:522 -#, fuzzy -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Transparència monocrom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 -#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 -#, fuzzy -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:524 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:526 -#, fuzzy -msgid "Saturation Map" -msgstr "Mapa de saturació" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 66 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8 +msgid "100" msgstr "" -"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " -"saturació" -#: ../share/filters/filters.svg.h:530 -msgid "Riddled" -msgstr "Cus a trets" +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opac)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:532 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6 +msgid "100." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:534 -#, fuzzy -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Envernissat vell" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10 +msgid "100.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:536 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6 +msgid "1000" msgstr "" -"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:538 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Llenç amb relleu" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +msgid "1016.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:540 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28 +msgid "104x104" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:542 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Llenç amb relleu, mat" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16 +msgid "1056" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:544 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18 +msgid "1080" msgstr "" -"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" -#: ../share/filters/filters.svg.h:546 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Llenç amb relleu i alfa" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9 +msgid "10px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:548 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8 +msgid "10x10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy -msgid "Bright Metal" -msgstr "Metall brillant" +msgid "110" +msgstr "1/10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:552 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32 +msgid "115200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:554 #, fuzzy -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat" +msgid "12" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:556 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:558 #, fuzzy -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Gelatina fosa, mat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:560 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" +msgid "12 points" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/filters/filters.svg.h:562 -#, fuzzy -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Gelatina fosa" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22 +msgid "1200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:564 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29 +msgid "120x120" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:566 #, fuzzy -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Iŀluminació combinada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:570 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Paper d'alumini" +msgid "127" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:572 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9 +msgid "12x12" msgstr "" -"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" -#: ../share/filters/filters.svg.h:574 -#, fuzzy -msgid "Soft Colors" -msgstr "Colors suaus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:576 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34 +msgid "12x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:578 -#, fuzzy -msgid "Relief Print" -msgstr "Impressió alleujada" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35 +msgid "12x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:580 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30 +msgid "132x132" msgstr "" -"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:582 #, fuzzy -msgid "Growing Cells" -msgstr "Cèŀlules creixents" +msgid "140" +msgstr "1/4" -#: ../share/filters/filters.svg.h:584 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:586 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Flurescència" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:588 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:590 -#, fuzzy -msgid "Pixellize" -msgstr "Píxel" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26 +msgid "14400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:591 -#, fuzzy -msgid "Pixel Tools" -msgstr "Píxels" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31 +msgid "144x144" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:592 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10 +msgid "14x14" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:594 -msgid "Basic Diffuse Bump" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7 +msgid "15.0" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:596 #, fuzzy -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Suprimeix els efectes" +msgid "16" +msgstr "1/6" -#: ../share/filters/filters.svg.h:598 -msgid "Basic Specular Bump" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14 +msgid "16.0" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Exponent especular" +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../share/filters/filters.svg.h:602 -msgid "Basic Two Lights Bump" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36 +msgid "16x36" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:604 -#, fuzzy -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37 +msgid "16x48" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:606 #, fuzzy -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Llenç" +msgid "175" +msgstr "1/5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 #, fuzzy -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +msgid "18" +msgstr "1/8" -#: ../share/filters/filters.svg.h:610 #, fuzzy -msgid "Plasticine" -msgstr "Guix" +msgid "180" +msgstr "1/8" -#: ../share/filters/filters.svg.h:612 -#, fuzzy -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12 +msgid "18x18" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:614 #, fuzzy -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" +msgid "19" +msgstr "1/9" -#: ../share/filters/filters.svg.h:618 -#, fuzzy -msgid "Paper Bump" -msgstr "Eleva" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17 +#. Maximum size is '16k' +msgid "1920" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:620 -#, fuzzy -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27 +msgid "19200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:622 #, fuzzy -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Relleu amb bombolles" +msgid "1cm" +msgstr "cm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:624 -#, fuzzy -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Converteix texts en camins" +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1r glif:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy -msgid "Blend Opposites" -msgstr "_Mode barreja:" +msgid "1st side, out:" +msgstr "1r costat, fora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:628 -msgid "Blend an image with its hue opposite" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72 +msgid "2" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy -msgid "Hue to White" -msgstr "Gira el to" +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "Afig un glif" -#: ../share/filters/filters.svg.h:632 -msgid "Fades hue progressively to white" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43 +msgid "2 Bits" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -msgid "Swirl" -msgstr "Remolí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:636 -#, fuzzy msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:638 -#, fuzzy -msgid "Pointillism" -msgstr "Punts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:640 -#, fuzzy -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Afig una transparència sensible als HSL" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar " +"l'orientació (si no defineixen una transformació general)." -#: ../share/filters/filters.svg.h:642 -msgid "Silhouette Marbled" +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:644 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" +msgid "" +"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:646 -#, fuzzy -msgid "Fill Background" -msgstr "Fons" +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:648 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Afig una ombra interior amb color" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:650 -#, fuzzy -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:652 -#, fuzzy -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Suprimeix el fons" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +msgid "20.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:654 -#, fuzzy -msgid "Blur Double" -msgstr "Mode desenfoca" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27 +msgid "200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 +msgid "2011" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:658 -#, fuzzy -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Dibuix" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36 +msgid "2014-10-06" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:660 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28 +msgid "2014-10-09" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:662 -#, fuzzy -msgid "Poster Draw" -msgstr "Guix" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24 +msgid "2014-10-10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:664 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18 +msgid "2014-10-16" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:666 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Soroll de Poisson" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8 +msgid "20px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:668 -#, fuzzy -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Afig un petit granulat" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13 +msgid "20x20" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:670 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Soroll de Poisson" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10 +msgid "21x21" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:672 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Afig un petit granulat" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14 +msgid "22x22" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:674 -#, fuzzy -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Enganxa el color" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7 +msgid "24" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:678 -#, fuzzy -msgid "Poster Rough" -msgstr "Guix" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23 +msgid "2400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:680 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15 +msgid "24x24" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:682 -#, fuzzy -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Monocrom negatiu" +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7 +msgid "25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 -#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 -#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11 +msgid "25.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:686 -#, fuzzy -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Redibuixa l'alfa" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 10 +msgid "250" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:690 -#, fuzzy -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Acoloreix" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67 +msgid "255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:694 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Soroll de Poisson" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31 +msgid "256" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:696 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Afig un petit granulat" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11 +msgid "25x25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:698 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise" -msgstr "Soroll de Poisson" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16 +msgid "26x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:700 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Afig un petit granulat" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78 +msgid "270" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:702 -#, fuzzy -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Turbulència" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28 +msgid "28800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:706 -#, fuzzy -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Goma clara" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12 +msgid "29x29" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:710 -#, fuzzy -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Turbulència" +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2n glif:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:714 #, fuzzy -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Escocés" +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2n costat, dins" -#: ../share/filters/filters.svg.h:716 #, fuzzy -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2n costat, fora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:718 #, fuzzy -msgid "Light Contour" -msgstr "Font de llum:" +msgid "2nd side:" +msgstr "2n costat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:720 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25 +msgid "3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:722 -msgid "Liquid" -msgstr "Líquid" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:724 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:726 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alumini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:728 -#, fuzzy -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:730 -msgid "Comics" -msgstr "Còmics" +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:732 -#, fuzzy -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplica el valor als clons:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:734 -#, fuzzy -msgid "Comics Draft" -msgstr "Esbós de còmic" +msgid "3. Close and restart Inkscape." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8 +msgid "3.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:738 -#, fuzzy -msgid "Comics Fading" -msgstr "Ombres de còmic" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10 +msgid "30" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:740 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:742 -#, fuzzy -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Metall erosionat" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20 +msgid "300" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:744 -#, fuzzy -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 17 +msgid "32x32" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:746 -#, fuzzy -msgid "Opaline" -msgstr "Ressegueix" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13 +msgid "33x33" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:748 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Versió del shader suau per als contorns" +# +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8 +msgid "35" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:750 -msgid "Chrome" -msgstr "Crom" +msgid "360º Copies" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:752 -#, fuzzy -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Metall brillant" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18 +msgid "36x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:754 -#, fuzzy -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Crom" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14 +msgid "37x37" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:756 -#, fuzzy -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Efecte actual" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29 +msgid "38400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:758 -#, fuzzy -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Shader amb detecció de contorn" +msgid "3D Box" +msgstr "Capsa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:760 #, fuzzy -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "Capsa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:762 -#, fuzzy -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Ressalta la vora" +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferències de la capsa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:764 -#, fuzzy -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:766 #, fuzzy -msgid "Brush Draw" -msgstr "Pinzell" +msgid "3D Marble" +msgstr "Marbre 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:770 #, fuzzy -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Ressaltat fosc" +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Perla mare 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:772 -#, fuzzy -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Políedre 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:774 -#, fuzzy -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Realça el color" +msgid "3D Wood" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:776 -#, fuzzy -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" -#: ../share/filters/filters.svg.h:778 -#, fuzzy -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Ressalta la vora" +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:780 -#, fuzzy -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:782 -#, fuzzy -msgid "Deep Metal" -msgstr "Metall flexible" +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:784 -msgid "Deep and dark metal shading" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9 +msgid "4" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:786 -#, fuzzy -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alumini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:788 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7 +msgid "4.0" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:790 -#, fuzzy -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Gel refractiu A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:792 -#, fuzzy -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:794 -#, fuzzy -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Vidre congelat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:796 -#, fuzzy -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:798 -#, fuzzy -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Gravat alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:800 -#, fuzzy -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gris" -#: ../share/filters/filters.svg.h:802 -msgid "Chromolitho Alternate" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7 +msgid "40.0" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:804 -#, fuzzy -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:806 -#, fuzzy -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:808 -#, fuzzy -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:810 -#, fuzzy -msgid "Emergence" -msgstr "Divergència" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:812 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19 +msgid "40x40" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:814 -msgid "Litho" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15 +msgid "41x41" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:816 -#, fuzzy -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:818 -#, fuzzy -msgid "Paint Channels" -msgstr "Canal cian" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:820 -msgid "Colorize separately the three color channels" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20 +msgid "44x44" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:822 -#, fuzzy -msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Goma clara" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:824 -msgid "Create a semi transparent posterized image" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7 +msgid "45" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:826 -#, fuzzy -msgid "Trichrome" -msgstr "Crom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:828 -msgid "Like Duochrome but with three colors" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16 +msgid "45x45" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:830 -msgid "Simulate CMY" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24 +msgid "4800" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:832 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 21 +msgid "48x48" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy -msgid "Contouring Table" -msgstr "Triangle de contacte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:836 -#, fuzzy -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:838 -#, fuzzy -msgid "Posterized Blur" -msgstr "Goma clara" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:840 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17 +msgid "49x49" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy -msgid "Contouring Discrete" -msgstr "S'està controlant l'acoblador" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:844 -#, fuzzy -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Ajusta els centres dels objectes" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Negre" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33 +msgid "5" +msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Gris" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38 +msgid "5 Bits" +msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" +msgid "5% Gray" msgstr "Gris" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Gris" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6 +msgid "5.0" +msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Gris" +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27 +msgid "50" +msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "Gris" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6 +msgid "50.0" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9 +msgid "500" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22 +msgid "52x52" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18 +msgid "53x53" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30 +msgid "56000" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31 +msgid "57600" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19 +msgid "57x57" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 +msgid "6" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37 +msgid "6 Bits" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" +# +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9 +msgid "60" msgstr "" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 +#, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gris" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7 +msgid "60.0" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21 +msgid "600" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9 +msgid "64" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 23 +msgid "64x64" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8 +msgid "65535" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "6cm" +msgstr "cm" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28 +msgid "7" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36 +msgid "7 Bits" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 +#, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gris" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 +#, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gris" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8 +msgid "700" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24 +msgid "72x72" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7 +msgid "750" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13 +msgid "8" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35 +msgid "8 Bits" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8 +msgid "8.0" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gris" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15 +msgid "800" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25 +msgid "80x80" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "816" +msgstr "1/6" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22 +msgid "85" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26 +msgid "88x88" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32 +msgid "8x18" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33 +msgid "8x32" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8 +msgid "9" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11 +msgid "90" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 +#, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gris" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13 +msgid "92" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13 +msgid "96" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25 +msgid "9600" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27 +msgid "96x96" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "%s; <i>filtrat</i>" +msgstr[1] "%s; <i>filtrat</i>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" +msgid "</b>: Set default parameters" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte." +msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d" +msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d" +msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "" +"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " +"%s." +msgstr[1] "" +"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " +"%s." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte." +msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>L</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s." +msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per generar-la al llarg de l'eix Z" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" msgstr "" +"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò " +"seleccionat o per seleccionar en prémer" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: escala utilitzant un percentatge" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Angle:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "Fons" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Base:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Difuminat:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>Vora</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180°" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" +"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " +"camí de text o text flotat)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" +"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj " +"també usa este centre" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Canvi:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "" +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " +"d'este punt." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " +"d'este punt." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " +"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " +"dispersos (per al mode de línies rectes només)." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, " +"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" +"los." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per " +"seleccionar part del text." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part " +"del text." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el " +"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar " +"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" +"los." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un " +"text flotat i escriviu-hi." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir " +"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " +"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> " +"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" +"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o " +"connectar a noves formes" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Exponent:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Creació</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " +"el node" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " +"increments de %g°" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl</b>: escala uniformement" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n" +"moure en hor/ver" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle " +"de l'arc o el segment" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " +"circularment una cantonada rodona" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " +"node" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per " +"rectificar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" +"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb " +"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" msgstr "" +"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " +"l'angle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" +"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr " <b>_Crea</b> " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgid "<b>Default value:</b> <s>" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Graelles definides</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>mit.</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" msgstr "" +"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " +"seleccionar-los per contacte" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " +"els degradats." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " +"els degradats." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls " +"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" +"+Alt</b> per a cares simples)." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho " +"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per " +"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu " +"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " +"l'angle (amunt/avall)." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" +"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per " +"emplenar en prémer" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" +"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " +"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de goma d'esborrar" + +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " +"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " +"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " +"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" msgstr "" +"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una " +"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Quadrat" +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Quadrat" +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Exponent:</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Quadrat" +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>" + +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Organitza" +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, S'han afegit <b>%d</b> paraules al diccionari" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Organitza" +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, no s'ha trobat res sospitós" + +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" +msgstr[1] "" +"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" +"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Organitza" +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "Un únic color" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s × %s" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>General</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "" +"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgstr[1] "" +"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" + +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" +"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb " +"<b>Ctrl</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Línia guia</b>: %s" + +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Guies</b>" + +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#, fuzzy +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" +msgstr[1] "" +"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" +"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" + +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Llicència</b>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "Degradat lineal" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, " +"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " +"Ctrl+Alt)" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Blanc" +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>L</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alumini" +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "Emplenat amb mostres" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alumini" +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "Misceŀlània:" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alumini" +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " +"múltiples objectes." -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alumini" +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/" +"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alumini" +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alumini" +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "Múltiples estils" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Negre" +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Nou:</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Rallat 1:1" +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Ratllat 1:1 blanc" +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "" +"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es puga <b>desenllaçar</b>." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Ratllat 1:1.5" +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc" +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es puga desagrupar." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Ratllat 1:2" +#, fuzzy +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Ratllat 1:2 blanc" +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Ratllat 1:3 " +#, fuzzy +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Ratllat 1:3 blanc" +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Ratllat 1:4" +#, fuzzy +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "Opacitat:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Ratllat 1:4 blanc" +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Ratllat 1:5" +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Ratllat 1:5 blanc" +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Ratllat 1:8" +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Ratllat 1:8 blanc" +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Ratllat 1:10" +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Ratllat 1:10 blanc" +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Ratllat 1:16" +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Ratllat 1:16 blanc" +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de " +"%d objecte seleccionat" +msgstr[1] "" +"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d " +"dels %d objectes seleccionats" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Ratllat 1:32" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de " +"%d objecte seleccionat" +msgstr[1] "" +"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d " +"dels %d objectes seleccionats" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Ratllat 1:32 blanc" +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un " +"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Ratllat 1:64" +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "" +"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " +"l'esprai." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Ratllat 2:1" +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "" +"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-" +"los." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Ratllat 2:1 blanc" +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Ratllat 4:1" +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Ratllat 4:1 blanc" +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de " +"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Tauler d'escacs" +#, fuzzy +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "Opacitat:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Tauler d'escacs blanc" +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Cercles densos" +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Puntets petits" +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: rotació 180°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Puntets petits blancs" +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120°, dens" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Puntets mitjans" +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: rotació 120°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Puntets mitjans blancs" +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120°, dispers" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Puntets grossos" +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: rotació 90°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Puntets grossos blancs" +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90° + reflexió 90°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Ondulació" +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90° + reflexió 45°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Ondulació blanca" +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: rotació 60°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Camuflatge" +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Ermini" +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Sorra (mapa de bits)" +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180°" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Tela (mapa de bits)" +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: reflexió" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180°" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "" +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "" +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "Sense definir" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Capa actual" +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "Emplena amb patró" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "" +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Polígon</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " +"l'angle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Primera diapositiva:" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Sense arrodonir" +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Polilínia</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "" +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "Degradat radial" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " +"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " +"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</" +"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" msgstr "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un " +"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "" +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "" +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Elevació" +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" +"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb " +"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" +"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les " +"transformacions" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" msgstr "" +"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del " +"centre de rotació" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Scripting" +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Escala d'X:</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Informació de la pàgina" +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Escala d'Y:</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Transformació" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Nansa d'escalat</b>: arrossegueu per escalar la selecció" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" msgstr "" +"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb " +"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement" + +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" +"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Difuminats" +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transformació" +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Desplaçament X:</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transformació" +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Transformació" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dos nanses" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" +"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del " +"centre de rotació" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " +"increments de %g° quan es fa girar la nansa" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb " +"increments de %f°" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Escorça" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: escala uniformement al voltant del centre de rotació" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" msgstr "" +"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les " +"dos nanses" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" msgstr "" +"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure " +"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" +"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " +"seleccionar els objectes encerclant-los" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció" + +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" +"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" + +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" msgstr "" +"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " +"commutar la selecció de l'objecte" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Personalitzat" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Configuració" +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Alçada destí" +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Brillantor" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Maj</b>: gira al voltant del vèrtex oposat" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dos nanses amb el mateix angle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Maj</b>: escala al voltant del centre de rotació" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." msgstr "" +"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de " +"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" +"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el " +"vèrtex oposat" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" msgstr "" +"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb " +"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Dret" +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Fletxes" +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Fletxes" +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Fletxes" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" msgstr "" +"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar " +"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +#, c-format +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " +"l'angle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "Emplenat amb mostres" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "" +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit." -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Sense definir</b>" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Arrodonida" +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per " +"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Quadrat ampliat" +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "" +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>mit.</b>" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>múl.</b>" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Cercle" - -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "Nansa cúspide" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "" +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>S'està comprovant...</i>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Eixida" +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Cap</i>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Document" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Cap</i>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "Operadors matemàtics" +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Cap</i>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Saturació" +msgid "<none>" +msgstr "<cap>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Mescla" +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Alterna:</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Precisió" +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Acumula:</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Mode _de visualització" +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Exclou:</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "" +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Entrada EMF" +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Extreu una imatge" +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" -msgstr "" +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Per columna:</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "Perfora" +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Per fila:</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "" +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Aleatoritza:</small>" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». " +"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" +"\n" +"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " +"continguts." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Connector" - -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Connector" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n" +"\n" +"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" +"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtindre " +"detalls per resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: " -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu alçar el document \"%s\" abans " +"de tancar?</span>\n" +"\n" +"Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un format " +"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n" +"\n" +"Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Dilata" +msgid "A constant vote value" +msgstr "angle restringit" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" + +msgid "A language of the resource" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" +msgid "A name given to the resource" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "_Mode barreja:" + +msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Textura volcànica" + +msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A" + +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgid "AI Input" +msgstr "Entrada d'AI" + +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada SVG d'Illustrator" + msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" +msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" +msgid "A_dd" msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Símbols semblants a lletres" +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" +msgid "A_xes" msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "" +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Anuŀla la vectorització en curs" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" +msgid "About" msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "" +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Quant a les e_xtensions" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "" +msgid "About _Memory" +msgstr "Quant a la _memòria" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 55 +msgid "About..." msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "" +msgid "Above current" +msgstr "A sobre de l'actual" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" +msgid "Absolute" msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimètric absolut" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 -msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Importa" +msgid "Action:" +msgstr "Acceleració:" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" +msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" +msgid "Actions: List available actions." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "" +msgid "Activate path effect" +msgstr "Activa l'efecte de camí" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Activate projection" +msgstr "Activa l'efecte de camí" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "A_tura" +msgid "Activate projection mode" +msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Esquitxa" +msgid "Active" +msgstr "Tots inactius" + +msgid "Actual Size:" +msgstr "Mida actual:" + +msgid "Actuate:" +msgstr "Actua:" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Arrodoniment del fi de línia" +msgid "Adaptive" +msgstr "Relatiu a: " -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 -msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Llindar adaptatiu" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Afig" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Afig un efecte:" + #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Imprimeix les marques" +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Afig un script extern..." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "Afig un script extern..." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "" +msgid "Add Glyph" +msgstr "Afig un glif" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Afig línies de guia" + +msgid "Add Layer" +msgstr "Afig capa" + +msgid "Add Nodes" +msgstr "Afig nodes" + +msgid "Add Noise" +msgstr "Afig soroll" + +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Mostra només la capa actual" + +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Afig una curvatura global a la trama (més lent)" + #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Menys saturació" +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Canvia l'atribut" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Prova" +msgid "Add a new style property" +msgstr "Afig un nou punt de connexió" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Afig un script extern..." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "Afig un script extern..." + +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Afig una altra fase de control al degradat" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Setí" +msgid "Add background to mask" +msgstr "Imatge de fons" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)" + +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" +"Afig aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a la " +"vora." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." msgstr "" +"Afig aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior " +"tangencialment a la vora." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Rotació" +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Afig un script extern..." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +msgid "Add external script..." +msgstr "Afig un script extern..." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "_Posa en el camí" +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Afig nodes" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Un únic color" +msgid "Add filter" +msgstr "Afig un filtre" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Afig una primitiva de filtratge" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Relació" +msgid "Add font" +msgstr "Afig un tipus de lletra" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Arrodoniment del fi de línia" +msgid "Add font list" +msgstr "Afig un tipus de lletra" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" +msgid "Add global measure line" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Desplaçament" +msgid "Add glyph" +msgstr "Afig un glif" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Afig una fase al degradat" + +msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Divisió" +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Afig una parella d'interlletratge" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 -msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "" +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Afig comentaris d'etiqueta a l'eixida d'impressió" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Filtre" +msgid "Add layer" +msgstr "Afig capa" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Mostra:" +msgid "Add layer..." +msgstr "_Nova capa..." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Ombres" +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Capsa contenidora geomètrica" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" +msgid "Add node" +msgstr "Afig node" + +msgid "Add nodes" +msgstr "Afig nodes" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Taula" +msgid "Add object center" +msgstr "Estableix el centre" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "" +msgid "Add pair" +msgstr "Afig la parella" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Divergència" +msgid "Add path effect" +msgstr "Activa l'efecte de camí" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Braile" +msgid "Add profile" +msgstr "Afig un filtre" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Afig soroll aleatori als mapes de bits seleccionats." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "" +msgid "Add slide:" +msgstr "Afig una presentació:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "" +msgid "Add stop" +msgstr "Afig una fase" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "" -"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " -"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +msgid "Add the projected object center" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Afig el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " +"contrari edita directament la posició absoluta actual" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "" +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Afig esta paraula al diccionari seleccionat" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "Impressió LaTeX" +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Associa el perfil" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Typography Canvas" -msgstr "Espirògraf" +msgid "Additional font directories" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56 +msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " + #, fuzzy -msgid "No Layers" -msgstr "Capa" +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Afig una ombra interior amb color" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Afig un petit granulat" -#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 -msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi." +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Afig un petit granulat" -#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 -msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi." +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Afig un petit granulat" -#: ../src/desktop-events.cpp:314 -msgid "Move guide" -msgstr "Mou la guia" +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Afig un petit granulat" -#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142 -msgid "Delete guide" -msgstr "Suprimeix la guia" +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" -#: ../src/desktop-events.cpp:357 -#, c-format -msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>Línia guia</b>: %s" +#, fuzzy +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Suprimeix el fons" + +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:806 #, fuzzy -msgid "No previous transform." -msgstr "Cap ampliació anterior." +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/desktop.cpp:829 #, fuzzy -msgid "No next transform." -msgstr "Cap ampliació següent." +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unitats de la graella:" +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origen X:" +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigen Y:" +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaiat _Y:" +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajusta la lluminositat" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Longitud base de l'eix z" +#, fuzzy +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angle X:" +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajusta la saturació" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angle de l'eix x" +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "Ajusta la saturació" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angle Z:" +#, fuzzy +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angle de l'eix z" +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Ajusta l'amplada del traç" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #, fuzzy -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 #, fuzzy -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Color de la línia major de la graella" +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #, fuzzy -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Color de la graella" +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:" +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Color de la línia major de la graella" +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els " +"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " +"<b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color de les línies ressaltades" +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " +"igual el radi vertical" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Una línia _major de la graella cada:" +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "lines" -msgstr "línies" +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Graella rectangular" +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Graella axonomètrica" +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 -msgid "Create new grid" -msgstr "Crea una nova graella" +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Habilitat" +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " +"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -"Determina si s'ha d'ajustar a esta graella. Pot estar habilitat amb graelles " -"invisibles." +"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " +"igual el radi vertical" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Ajusta només a les línies de la graella" +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca " +"la relació o s'estira només en una dimensió" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" -"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " -"s'ajustarà a les línies visibles" +"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i luminància dels mapes de bits " +"seleccionats" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visible" +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" + +#, fuzzy +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off." msgstr "" -"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " -"invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Align to page:" -msgstr "Alinea a d'alt" +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaiat _X:" +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostre " +"la mida real. Esta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " +"mostrar així els objectes amb la seua mida real" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Ajusta" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" +#, fuzzy +msgid "Adjustable ☠" +msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb " +"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> " +"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINED" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb " +"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -msgid "grid line" -msgstr "Línia de la graella" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb " +"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -msgid "grid intersection" -msgstr "Intersecció de la graella" +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif " +"%.3g)" + +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). " +"* Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100). * Lightness: add/subtract " +"% (min=-100, max=100). * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the " +"parameter's value." +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -msgid "guide" -msgstr "Guia" +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -msgid "guide intersection" -msgstr "Intersecció de guies" +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -msgid "guide origin" -msgstr "origen de la guia" +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 #, fuzzy -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +msgid "Advance" +msgstr "Canceŀla" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Intersecció de guies i de graella" +msgid "Advanced" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -msgid "cusp node" -msgstr "node vèrtex" +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -msgid "smooth node" -msgstr "node suau" +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, " +"es divideix este nombre pel divisor per tal d'obtindre el valor del color " +"final. Un divisor que siga igual a la suma de tots els valors de la matriu " +"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -msgid "path" -msgstr "camí" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " +"o màscara" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 #, fuzzy -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +msgid "After releasing" +msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'haja ajustat" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -msgid "path intersection" -msgstr "Intersecció de camins" +msgid "Age" +msgstr "Vella" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "guide-path intersection" -msgstr "Intersecció de guies" +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressiu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 #, fuzzy -msgid "clip-path" -msgstr "Estableix el camí de retall" +msgid "Air Spray" +msgstr "Esprai" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 #, fuzzy -msgid "mask-path" -msgstr "Edita el camí de màscara" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -msgid "bounding box corner" -msgstr "cantonades de la capsa contenidora" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -msgid "bounding box side" -msgstr "vores de la capsa" +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Transformació" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -msgid "page border" -msgstr "Vora de la pàgina" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Importa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 -msgid "line midpoint" -msgstr "punt mig de la línia" +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Núvols blancs dispersos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 -msgid "object midpoint" -msgstr "punt mig de l'objecte" +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanés (sq)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 -msgid "object rotation center" -msgstr "centre de rotació de l'objecte" +msgid "Align" +msgstr "Alinea" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "centre del costat de la capsa contenidora" +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Alinea i distribueix els objectes" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "centre de la capsa contenidora" +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -msgid "page corner" -msgstr "cantonada del paper" +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 -msgid "quadrant point" -msgstr "punt del quadrant" +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Alinea a baix" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -msgid "corner" -msgstr "cantonada" +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -msgid "text anchor" -msgstr "" +msgid "Align center" +msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -msgid "text baseline" -msgstr "línia base del text" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -msgid "constrained angle" -msgstr "angle restringit" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -msgid "constraint" -msgstr "restricció" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Centre de la capsa contenidora" +msgid "Align left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Centre del costat de la capsa" +msgid "Align left edges" +msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476 -msgid "Smooth node" -msgstr "Node suau" +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475 -msgid "Cusp node" -msgstr "Node vèrtex" +msgid "Align right" +msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Punt mig de la línia" +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Punt mig de l'objecte" +msgid "Align right sides" +msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Centre de rotació de l'objecte" +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Handle" -msgstr "Nansa" +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersecció de camins" +msgid "Align text baselines" +msgstr "Alinea el text de les línies base" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide" -msgstr "Guia" +#, fuzzy +msgid "Align to page:" +msgstr "Alinea a d'alt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Guide origin" -msgstr "Origen de la guia" +msgid "Align top edges" +msgstr "Alinea a d'alt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Cantonada convexa" +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Punt del quadrant" +msgid "Alignment" +msgstr "Alineament" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Corner" -msgstr "Cantonada" +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Alineament" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Text anchor" -msgstr "Entrada de text" +msgid "All" +msgstr "tot" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Multiple de la mida de la graella" +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(predeterminat)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 -msgid " to " -msgstr " a " +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tots els mapes de bits" -#: ../src/document.cpp:555 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nou document %d" +#, fuzzy +msgid "All Executable Files" +msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/document.cpp:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Document de memòria %d" +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/document.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Memory document %1" -msgstr "Document de memòria %d" +msgid "All Images" +msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/document.cpp:899 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Document sense nom %d" +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" -#: ../src/event-log.cpp:180 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Sense canviar]" +msgid "All Vectors" +msgstr "Tots els vectors" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfés" +msgid "All inactive" +msgstr "Tots inactius" -#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Redo" -msgstr "To_rna a fer" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Tots inactius" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dependència:" +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " type: " -msgstr " tipus: " +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " location: " -msgstr " ubicació: " +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:253 -msgid " string: " -msgstr " cadena: " +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 -msgid " description: " -msgstr " descripció: " +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Sense preferències)" +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal " +"com ho heu configurat i s'alçaran en un directori." -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2386 #, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Exte_nsions" +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "petit" -#. \FIXME change this -#. This is some filler text, needs to change before release -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n" -"\n" -"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" -"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtindre " -"detalls per resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: " - -#: ../src/extension/error-file.cpp:60 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "«%s» està treballant, espereu..." +msgid "All symbol sets" +msgstr "" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" -" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a esta extensió. Un " -"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de " -"l'Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "" +msgid "All types" +msgstr "Tots els tipus" -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "no se li ha definit un ID." +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Transformacions" -#: ../src/extension/extension.cpp:275 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "no se li havia definit cap nom." +#, fuzzy +msgid "Allow transforms" +msgstr "Transformacions" -#: ../src/extension/extension.cpp:279 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are " +"the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB " +"values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and " +"blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." +#, fuzzy +msgid "Along nodes" +msgstr "Uneix els nodes" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:290 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "no s'ha satisfet una dependència." +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "Extension \"" -msgstr "L'extensió «" +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opacitat)" -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que " +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Dibuix alfa líquid" -#: ../src/extension/extension.cpp:656 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Gravat alfa" -#: ../src/extension/extension.cpp:766 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Gravat alfa B" -#: ../src/extension/extension.cpp:767 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#, fuzzy +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Monocrom negatiu" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "State:" -msgstr "Estat:" +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Redibuixa l'alfa" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregat" +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "Alfa" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Unloaded" -msgstr "Sense carregar" +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Sopa de lletres" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Deactivated" -msgstr "Desactivar" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formes de presentació alfabètica" + +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:799 +#, fuzzy msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"Actualment no hi ha cap ajuda per a esta expressió. Consulteu a la pàgina " -"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre esta extensió pregunteu-ho a " -"les llistes de correu." +"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " +"efecte de relleu." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715 #, fuzzy -msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script " -"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els " -"esperats." +"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les " +"dimensions de píxel donades." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Llindar adaptatiu" +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplaçament:" +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Raster" -msgstr "Mapa de bits" +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats." +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -msgid "Add Noise" -msgstr "Afig soroll" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Soroll uniforme" +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Soroll gaussià" +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu" +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Soroll d'impuls" +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Soroll de Laplace" +msgid "Altitudes" +msgstr "Altituds" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Soroll de Poisson" +msgid "Aluminium" +msgstr "Alumini" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Afig soroll aleatori als mapes de bits seleccionats." +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alumini" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Blur" -msgstr "Difumina" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alumini" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 -msgid "Radius:" -msgstr "Radi:" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alumini" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alumini" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alumini" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alumini" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Layer:" -msgstr "Capa" +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Alumini" -# Ometo "channel" (XC) -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Red Channel" -msgstr "Canal roig" +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Green Channel" -msgstr "Canal verd" +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canal blau" +msgid "Always show outline" +msgstr "Mostra el contorn sempre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Canal cian" +msgid "Always snap" +msgstr "Ajusta sempre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Canal magenta" +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Canal groc" +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Black Channel" -msgstr "Canal negre" +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Canal d'opacitat" +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " +"objectes" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Canal mat" +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carbó" +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó." +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Quantitat de torsió" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 -msgid "Colorize" -msgstr "Acoloreix" +msgid "Amount:" +msgstr "Quantitat:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" msgstr "" -"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant " -"l'opacitat donada." -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Adjust:" -msgstr "Ajusta" +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits" +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitud" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Crop" +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Top (px):" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Inferior:" +msgid "An account of the resource" +msgstr "Un resum breu del contingut d'este document." -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Left (px):" -msgstr "Desplaçament" +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'este " +"document." -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Right (px):" -msgstr "Dret:" +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este document." -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "" +"Nom de l'entitat responsable de fer que este document es trobe disponible." -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Rotació del mapa de colors" +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantitat:" +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats." +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Orientació" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 -msgid "Despeckle" -msgstr "Filtre soroll" +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats." +msgid "Angle (°):" +msgstr "Angle X:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -msgid "Edge" -msgstr "Contorn" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Angle bisector" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -msgid "Emboss" -msgstr "Ressalta" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisions de l'angle al centre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un " -"efecte 3D." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 -msgid "Enhance" -msgstr "Millora" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Divisions de l'angle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll." +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Angle X:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalitza" +msgid "Angle X:" +msgstr "Angle X:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames." +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angle Y:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Difuminat gaussià" +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angle Z:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Factor:" -msgstr "Factor" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Angle a / graus" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats." +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Angle b / graus" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -msgid "Implode" -msgstr "Implota" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, " +"100 = angle fixat)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats." +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Distància entre dues marques del regle successius" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Level" -msgstr "Nivell" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Angle bisectriu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Black Point:" -msgstr "Punt negre" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Angle c / graus" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "White Point:" -msgstr "Punt blanc" +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angle de les LP en la direcció X" + +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" + +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Correcció de gamma" +msgid "Angle of projection" +msgstr "Angle en la direcció X" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 #, fuzzy -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Angle en la direcció X" + +msgid "Angle of the first copy" msgstr "" -"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible " -"els valors compresos dins uns límits ." -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Nivell (amb canal)" +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angle de l'eix x" + +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angle de l'eix z" + +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 #, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Canals:" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisions de l'angle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 #, fuzzy +msgid "Antialiasing" +msgstr "Suavitzat" + msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a " -"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ." +"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar " +"(regla: evenodd)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" +msgid "Apparition" +msgstr "Aparició" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Substitueix cada component del píxel amb la mediana de color del veïnatge." +msgid "Appear" +msgstr "Apareix" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Ajusta HSB" +msgid "Append" +msgstr "Afig" + +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Afig l'extensió al fitxer automàticament" + +msgid "Append text" +msgstr "Afig un text" + +msgid "Appending to selected path" +msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" + +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Hue:" -msgstr "To" +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats." -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturació" +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Atribut a definir" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillantor" +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Aplica la transformació a la selecció" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" -"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i luminància dels mapes de bits " -"seleccionats" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 -msgid "Negate" -msgstr "Negació" +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat." +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalitza" +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al " -"major interval de colors possible." +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó." -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pintura a l'oli" +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè pareguen pintats a l'oli." +"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tinga tots els objectes" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitat" +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguen un objecte" -#. Add widgets to toolbar -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacitat:" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " +"a camí de retall)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats." +msgid "Apply color" +msgstr "Copia el color" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -msgid "Raise" -msgstr "Puja" +msgid "Apply color to symbolic icons)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 -msgid "Raised" -msgstr "Pujat" +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplica el filtre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 #, fuzzy msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" msgstr "" -"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " -"efecte de relleu." +"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " +"a camí de retall)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Redueix el soroll" +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" -#. Paint order -#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Orde:" +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre " -"d'eliminació de pics." +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -msgid "Resample" -msgstr "Mostreja" +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplica el darrer color establit a l'emplenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplica el darrer color establit al contorn" + +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" + +msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" -"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les " -"dimensions de píxel donades." -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -msgid "Shade" -msgstr "Ombra" +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut" +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Elevation:" -msgstr "Elevació" +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Ombra de colors" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" -"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de " -"llum llunyana." +"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, " +"transforma la selecció com a un de sol" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats." +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 -msgid "Solarize" -msgstr "Sobreexposa" +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte" + +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "" -"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges " -"seleccionades." +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -msgid "Dither" -msgstr "Dissemina" +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Aplica el filtre" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplica la transformació a la selecció" + +msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" -"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del " -"radi donat a partir de la posició original." -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Degrees:" -msgstr "Graus" +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" -"Afig un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits " -"seleccionats." -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -msgid "Threshold" -msgstr "Simplifica en llindars" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per " +"objectes" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 -msgid "Threshold:" -msgstr "Llindar:" +msgid "Arabic" +msgstr "Aràbic" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats." +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Aràbic (ar)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Difuminat de màscara" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formes de presentació aràbiga-A" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "" -"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat " -"de màscara." +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formes de presentació aràbiga-B" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Wave" -msgstr "Ona" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Suplement aràbic" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitud" +msgid "Arc" +msgstr "Aràbic" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud d'ona" +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" + +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc: canvia inici/final" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal." +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Arc: canvia inici/final" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa" +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrol:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" +msgid "Are deleted" +msgstr "Se suprimeixen" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Number of steps:" -msgstr "Nombre de passos" +msgid "Are unlinked" +msgstr "Es desenllacen" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Genera des del camí" +msgid "Area" +msgstr "Àrea" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 #, fuzzy -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Restringeix al nivell de PS" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Angle esquerre" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript nivell 3" +#, fuzzy +msgid "Area fill shift" +msgstr "Angle esquerre" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript nivell 2" +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb " +"la selecció." +msgstr[1] "" +"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb " +"la selecció." + +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node." +msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes." + +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Text output options:" -msgstr "Orientació del text" +msgid "Area width:" +msgstr "Amplada:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Embed fonts" -msgstr "Incrusta ràsters" +msgid "Arial" +msgstr "Punt vertical:" + +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmètic" + +msgid "Armenian" +msgstr "Armeni" + +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeni (hy)" + +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Organitza la xarxa de connectors" + +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Organitza en una graella" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Convert text to paths" -msgstr "Converteix texts en camins" +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Crea una eŀlipse" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Organitza" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Organitza els objectes seleccionats" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)" +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Output page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Brillantor" + +msgid "Arrows" +msgstr "Fletxes" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Use document's page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +msgid "Arrows outside" +msgstr "Colors freds cap enfora" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 -msgid "Use exported object's size" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +msgid "Artifact diameter:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Com a subcapa de l'actual" + #, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Marge del sagnat" +msgid "Ascender:" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID" +msgid "Ascent:" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Feu-nos una pregunta" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 -msgid "PostScript File" -msgstr "Fitxer PostScript" +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Postscript encapsulat" +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Marge del sagnat" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Japonés (ja)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" +msgid "Assign" +msgstr "Assigna" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Restringeix a la versió del PDF" +msgid "Assign alpha" +msgstr "Assigna l'opacitat" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 #, fuzzy -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgid "Assign fill color" +msgstr "Estableix el color d'emplenat" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Assigna un degradat a un objecte" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Output page size:" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Color del contorn" -#. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Page Selector" -msgstr "Seleccionador" +msgid "Astrology" +msgstr "Morfologia" -#. "Select page:" label -#. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 -msgid "Select page:" -msgstr "Selecciona una pàgina:" +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "al 2n costat" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "de %i" +msgid "Atop" +msgstr "Al capdamunt" -#. Buttons -#. -#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP); -#. if (_help == NULL) -#. help_button->set_sensitive(false); -#. -#. if (extension == NULL) -#. checkbox.set_sensitive(FALSE); -#. / Add the buttons in the bottom of the dialog -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1118 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:284 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1110 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1157 #, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Canceŀla" +msgid "Attach path" +msgstr "Camí de punts" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "_K" +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -msgid "No preview" -msgstr "No previsualitzis" +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Mode atrau/repel" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Entrada Corel DRAW" +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Atreu o repel els camins" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Valor d'atribut" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-X4" +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " +"d'editar per confirmar els canvis." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW" +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nom de l'atribut" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +msgid "Attribute Value" +msgstr "Valor d'atribut" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-13" +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "Nom de l'atribut" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits" +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Atribut a definir" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Obri fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW" +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Atribut a passar" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW" +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "_Autors" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)" +msgid "Auto" +msgstr "Desa automàticament" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Obri fitxers de presentacions del Corel DRAW" +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "Alinea" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 -msgid "EMF Input" -msgstr "Entrada EMF" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)" +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Crea una eŀlipse" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Metafitxers millorats" +#, fuzzy +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Segueix l'orientació del camí" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646 -msgid "EMF Output" -msgstr "Eixida EMF" +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Text auto:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converteix texts en camins" +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Node suau automàtic" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226 -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Nansa suau automàtica" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +msgid "Auto-texts" +msgstr "Text auto" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Afig un text" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" msgstr "" +"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les " +"ubicacions següents:\n" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 #, fuzzy -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #, fuzzy -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Crea un degradat lineal" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "" +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 #, fuzzy -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Orientació" +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)" +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " +"disc haja canviat" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Metafitxer millorat" +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Alça automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, " +"d'esta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es penge" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Llum difosa" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Suavitat" +msgid "Autoreverse" +msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Elevació" +msgid "Autosave" +msgstr "Desa automàticament" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" + +msgid "Autosave complete." +msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 #, fuzzy -msgid "Lighting color" -msgstr "Color del _ressaltat:" +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." + +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape " +"que ho permet." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226 #, c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha pogut alçar el fitxer %s." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 -#, fuzzy -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Funda mat" +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Desplaçament automàtic" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantor" +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Revestit amb una funda mat" +msgid "Average all sketches" +msgstr "Mitjana de tots els esbossos" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 -#, fuzzy -msgid "Specular Light" -msgstr "Llum especular" +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -#, fuzzy -msgid "Horizontal blur" -msgstr "_Horitzontal" +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original " -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #, fuzzy -msgid "Vertical blur" -msgstr "_Vertical" +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" + +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #, fuzzy -msgid "Blur content only" -msgstr "Difumina l'interior" +msgid "Average offset:" +msgstr "Desviació mitja" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +msgid "Average quality" +msgstr "Qualitat mitjana" + +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 #, fuzzy -msgid "Clean Edges" -msgstr "Neteja les vores" +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #, fuzzy -msgid "Strength" -msgstr "Força (%):" +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Suprimeix o redueix les brillantors i les anomalies de les vores dels " -"objectes després d'aplicar-hi alguns filtres" +msgid "Avoid" +msgstr "Evita" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 #, fuzzy -msgid "Cross Blur" -msgstr "Difuminat gaussià" +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#, fuzzy -msgid "Fading" -msgstr "Ombres" +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy -msgid "Blend:" -msgstr "Barreja" +msgid "Axes" +msgstr "Dibuixa els eixos" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Enfosqueix" +msgid "Axes count:" +msgstr "Nombre d'eixos:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "Rotació" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplica" +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Centres de rotació" + +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axiomes i regles" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Iŀlumina" +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #, fuzzy -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Mou els nodes horitzontalment" +msgid "Axis" +msgstr "Eix X" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 -msgid "Feather" -msgstr "Pel" +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Graella axonomètrica" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior" +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Àzeri (az)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 -#, fuzzy -msgid "Out of Focus" -msgstr "Fora de la gamma." +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy -msgid "Dilatation" -msgstr "Saturació" +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy -msgid "Erosion" -msgstr "Posició:" +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy -msgid "Blend type:" -msgstr "Valor-t final" +msgid "B:" +msgstr "_B" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centre de la capsa" + +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Punt mig del costat de la capsa" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 #, fuzzy -msgid "Blend to background" -msgstr "Suprimeix el fons" +msgid "BSpline" +msgstr "Ressegueix" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 -msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgid "BUS-NAME" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 -#, fuzzy -msgid "Bump" -msgstr "Eleva" +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy -msgid "Image simplification" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Exporta els objectes seleccionats" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 #, fuzzy -msgid "Bump simplification" -msgstr "Llindar de simplificació:" +msgid "B_rightness steps" +msgstr "Passos de brillantor" + +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Arrere (amb efectes):" + +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Arrere (sense efectes):" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 #, fuzzy -msgid "Bump source" -msgstr "Eleva" +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Color de fons:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 -msgid "Red" -msgstr "Roig" +msgid "Backend" +msgstr "Fons" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 -msgid "Green" -msgstr "Verd" +msgid "Background" +msgstr "Fons" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" +msgid "Background Alpha" +msgstr "Fons transparent" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 -#, fuzzy -msgid "Bump from background" -msgstr "Suprimeix el fons" +msgid "Background Image" +msgstr "Imatge de fons" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy -msgid "Lighting type:" -msgstr " tipus: " +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Color de fons:" + +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy -msgid "Specular" -msgstr "Llum especular" +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Fons transparent" + +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fons:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy -msgid "Diffuse" -msgstr "Llum difosa" +msgid "Background opacity" +msgstr "Fons transparent" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -msgid "Lightness" -msgstr "Brillantor" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "Precisió" +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 #, fuzzy -msgid "Light source" -msgstr "Font de llum:" +msgid "Background:" +msgstr "Color de _fons:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -#, fuzzy -msgid "Light source:" -msgstr "Font de llum:" +msgid "Backspace" +msgstr "Retrocés" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#, fuzzy -msgid "Distant" -msgstr "Distorsiona" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Point" -msgstr "Punt" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 -msgid "Spot" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#, fuzzy -msgid "Distant light options" -msgstr "Llum llunyana" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +msgid "Balinese" +msgstr "Balinés" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Elevation" -msgstr "Elevació" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #, fuzzy -msgid "Point light options" -msgstr "Punt de llum" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Escorça" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -#, fuzzy -msgid "X location" -msgstr " ubicació: " +msgid "Bar Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy -msgid "Y location" -msgstr " ubicació: " +msgid "Bar length:" +msgstr "Longitud major" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy -msgid "Z location" -msgstr " ubicació: " +msgid "Bar offset:" +msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy -msgid "Spot light options" -msgstr "Iŀluminat" +msgid "Bar width:" +msgstr "Amplada del difuminat" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy -msgid "X target" -msgstr "Destí:" +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Filferro" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy -msgid "Y target" -msgstr "Destí:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -#, fuzzy -msgid "Z target" -msgstr "Destí:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy -msgid "Specular exponent" -msgstr "Exponent especular" +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dades del codi:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 -#, fuzzy -msgid "Cone angle" -msgstr "Angle del con" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipus de codi:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -#, fuzzy -msgid "Image color" -msgstr "Enganxa el color" +msgid "Bark" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#, fuzzy -msgid "Color bump" -msgstr "Color" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Textura d'escorça de forma vertical" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 -msgid "All purposes bump filter" +msgid "Base" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 -#, fuzzy -msgid "Wax Bump" -msgstr "Eleva" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Freqüència base:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Color de _fons:" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Longitud base de l'eix z" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -#, fuzzy -msgid "Blurred image" -msgstr "Incrusta les imatges" +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 -#, fuzzy -msgid "Background opacity" -msgstr "Fons transparent" +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 #, fuzzy -msgid "Lighting" -msgstr "Iŀlumina" +msgid "Base simplify:" +msgstr "Simplifica" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy -msgid "Lighting blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgid "Base unit:" +msgstr "Freqüència base:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #, fuzzy -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Color del _ressaltat:" +msgid "Based on Position" +msgstr "Posició" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy -msgid "Bump color" -msgstr "Deixa anar un color" +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Vores alçades" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy -msgid "Revert bump" -msgstr "Recu_pera" +msgid "Basic" +msgstr "Llatí bàsic" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#, fuzzy -msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (transparent)" +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 -msgid "Atop" -msgstr "Al capdamunt" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Llatí bàsic" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "In" -msgstr "Dins" +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 -msgid "Turns an image to jelly" +msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #, fuzzy -msgid "Brilliance" -msgstr "Ciríŀlic" +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" + +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 #, fuzzy -msgid "Over-saturation" -msgstr "Saturació" +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" + +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta" + +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" + +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" + +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basc (eu)" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 #, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "Inverteix" +msgid "Before applying" +msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 #, fuzzy -msgid "Brightness filter" -msgstr "Passos de brillantor" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 #, fuzzy -msgid "Channel Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportament" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturació" +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bielorús (be)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "Below current" +msgstr "A sota de l'actual" + +msgid "Bend" +msgstr "Corba" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 #, fuzzy -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" +msgid "Bend an object along the curvature of another path." +msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy -msgid "Color Blindness" -msgstr "Contorn de color" +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Des del porta-retalls" + +msgid "Bend hatches" +msgstr "Trama corba" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 #, fuzzy -msgid "Blindness type:" -msgstr "Valor-t final" +msgid "Bend path:" +msgstr "Camí patró" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "" +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalí (bn)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 -msgid "Green weak (deuteranomaly)" +#, fuzzy +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalí (bn)" + +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" + +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" +"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " +"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualitat bona (lenta)" + +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" + +msgid "Bevel join" +msgstr "Plana" + +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" +"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " +"electrònic" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Red weak (protanomaly)" +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Relleus" + +msgid "Bevels" +msgstr "Relleus" + +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 -msgid "Red blind (protanopia)" +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Passos d'interpolació" + +msgid "Bias:" +msgstr "Biaix:" + +msgid "Bicubic" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 -msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 -msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgid "Biggest object" +msgstr "L'objecte més gros" + +#, fuzzy +msgid "Bit depth" +msgstr "Profunditat" + +msgid "Bitmap" +msgstr "Mapa de bits" + +msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcions del mapa de bits" + +msgid "Black" +msgstr "Negre" + #, fuzzy -msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +msgid "Black Channel" +msgstr "Canal negre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #, fuzzy -msgid "Color Shift" -msgstr "Ombra de colors" +msgid "Black Hole" +msgstr "Forat negre" + +msgid "Black Light" +msgstr "Llum negra" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 #, fuzzy -msgid "Shift (°)" -msgstr "Des_plaça" +msgid "Black Point:" +msgstr "Punt negre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 -msgid "Rotate and desaturate hue" +msgid "Black and White" +msgstr "Blanc i negre" + +msgid "Black fill" +msgstr "Emplenat negre" + +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensació del punt negre" + +msgid "Black stroke" +msgstr "Contorn negre" + +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Elements de bloc" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 #, fuzzy -msgid "Harsh light" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Ajusta cap endins" + +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Marge del sagnat" + +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marques del sagnat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #, fuzzy -msgid "Normal light" -msgstr "Desplaçament normal" +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Marge del sagnat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -msgid "Duotone" -msgstr "Bitò" +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Marge del sagnat" + +msgid "Blend" +msgstr "Barreja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 #, fuzzy msgid "Blend 1:" msgstr "Barreja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 #, fuzzy msgid "Blend 2:" msgstr "Barreja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "_Mode barreja:" + +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" "Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i " "el contrast" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Transferència de components" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 -msgid "Discrete" -msgstr "Discret" +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr "_Mode barreja:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "Suprimeix el fons" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" +msgid "Blend type:" +msgstr "Valor-t final" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy -msgid "Duochrome" -msgstr "Crom" +msgid "Blend:" +msgstr "Barreja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 #, fuzzy -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Flurescència" +msgid "Blindness type:" +msgstr "Valor-t final" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 -msgid "Swap:" +msgid "Block Elements" +msgstr "Elements de bloc" + +msgid "Block progression" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 -msgid "No swap" +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 -#, fuzzy -msgid "Color and alpha" -msgstr "Color gestionat" +msgid "Bloom" +msgstr "Flor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 #, fuzzy -msgid "Color only" -msgstr "Contorn de color" +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Paper d'assecar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 -#, fuzzy -msgid "Alpha only" -msgstr "Alfa" +msgid "Blue" +msgstr "Blau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 -#, fuzzy -msgid "Color 1" -msgstr "Color" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canal blau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 #, fuzzy -msgid "Color 2" -msgstr "Color" +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Formatge blau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 #, fuzzy -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò" +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funció del blau" + +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 #, fuzzy -msgid "Extract Channel" -msgstr "Canal d'opacitat" +msgid "Blue offset" +msgstr "Valor a definir" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgid "Blueprint" +msgstr "Impressió blava" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 -msgid "Yellow" -msgstr "Groc" +msgid "Blur" +msgstr "Difumina" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 #, fuzzy -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Color de fons:" +msgid "Blur (%)" +msgstr "Difumina" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 #, fuzzy -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Luminància a Alfa" +msgid "Blur Double" +msgstr "Mode desenfoca" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 #, fuzzy -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 #, fuzzy -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Blanc i negre" +msgid "Blur color" +msgstr "Un únic color" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#, fuzzy -msgid "Fade to:" -msgstr "<b>Esvaïment:</b>" +msgid "Blur content" +msgstr "Difumina l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -msgid "Black" -msgstr "Negre" +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "Difumina l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 -msgid "White" -msgstr "Blanc" +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 #, fuzzy -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Només en blanc i negre" +msgid "Blur height:" +msgstr "Alçada del difuminat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 -#, fuzzy -msgid "Greyscale" -msgstr "Escala de grisos" +msgid "Blur mode" +msgstr "Mode desenfoca" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "0 (transparent)" +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Radi del difuminat, px" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteix" +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "" +"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la " +"tecla Majúscules" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 #, fuzzy -msgid "Invert channels:" -msgstr "Inverteix el to" +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Desviació estàndard del difuminat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 -#, fuzzy -msgid "No inversion" -msgstr "Novetats d'esta versió" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " +"transparència progressiva al voltant" -# Ometo "channel" (XC) -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -#, fuzzy -msgid "Red and blue" -msgstr "Canal roig" +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 -#, fuzzy -msgid "Red and green" -msgstr "Crea i edita els degradats" +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -#, fuzzy -msgid "Green and blue" -msgstr "Canal verd" +msgid "Blur tweak" +msgstr "Difumina una mica" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 #, fuzzy -msgid "Light transparency" -msgstr "Transparència rugosa" +msgid "Blur width:" +msgstr "Amplada del difuminat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 -msgid "Invert hue" -msgstr "Inverteix el to" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 -#, fuzzy -msgid "Invert lightness" -msgstr "Inverteix la imatge" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #, fuzzy -msgid "Invert transparency" -msgstr "Transparència pastosa" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgid "Blurred image" +msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#, fuzzy -msgid "Lights" -msgstr "Dret:" +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 #, fuzzy -msgid "Shadows" -msgstr "Ombres" +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" +msgid "Blurs" +msgstr "Difuminats" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 -msgid "Modify lights and shadows separately" +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Luminància-Contrast" +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 #, fuzzy -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Incrementa o decrementa la luminància i el contrast" +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bretó (br)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Llaç pel pes" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #, fuzzy -msgid "Red offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Alçada del llibre (polzades)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Book Properties" +msgstr "Propietats del llibre" -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Y" -msgstr "Y:" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Amplada del llibre (polzades)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #, fuzzy -msgid "Green offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Operadors matemàtics" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #, fuzzy -msgid "Blue offset" -msgstr "Valor a definir" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Relació àuria" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo ampliat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #, fuzzy -msgid "Cyan offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Orde" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #, fuzzy -msgid "Magenta offset" -msgstr "Desplaçament tangencial" +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Gruix de la vora [px]" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #, fuzzy -msgid "Yellow offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Gruix de la vora [px]" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Gruix de la vora [px]" + +msgid "Border _color:" +msgstr "_Color de la vora:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 #, fuzzy -msgid "Quadritone Fantasy" -msgstr "Fantasia de tons" +msgid "Border marks:" +msgstr "Marques de les vores" + +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Vora a dal_t del dibuix" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Usa una distribució normal" +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Inf" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" +msgid "Botto_m:" +msgstr "I_nferior:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 -#, fuzzy -msgid "Simple blend" -msgstr "Difuminat simple" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Blend mode:" -msgstr "_Mode barreja:" +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Inferior:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 -#: ../src/splivarot.cpp:84 -msgid "Difference" -msgstr "Resta" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Avall i al centre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 -msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Avall i a l'esquerra" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Superposar" +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Avall i a la dreta" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Color Dodge" -msgstr "Contorn de color" +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Camí de torsió inferior" + +msgid "Bottom margin" +msgstr "Marge inferior" + +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original" + +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "De baix a dalt (90)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Color Burn" -msgstr "Barres de color" +msgid "Bottom to top" +msgstr "De baix a dalt (90)" + +msgid "Bottom:" +msgstr "Inferior:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Hard Light" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 -msgid "Hue" -msgstr "To" +msgid "Bounding box" +msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusió" +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#, fuzzy -msgid "Simple blend filter" -msgstr "Difuminat simple" +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -#, fuzzy -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Rotació (graus)" +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Vores de la capsa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 -msgid "Moonarize" -msgstr "Llum de lluna" +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Centre de la capsa contenidora" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 #, fuzzy -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica" +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 -msgid "Tritone" -msgstr "Tritò" +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Centre del costat de la capsa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 #, fuzzy -msgid "Enhance hue" -msgstr "Millora" +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 #, fuzzy -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Presència" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" + +msgid "Box" +msgstr "Capsa" + +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dibuix de capses" + +msgid "Box outline" +msgstr "Requadre" + +msgid "Braille" +msgstr "Braile" + +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Patrons braile" + +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_ara" + +msgid "Break apart" +msgstr "Separa" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 #, fuzzy -msgid "Colored nights" -msgstr "Ombra de colors" +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Separa" + +msgid "Break nodes" +msgstr "Trenca els nodes" + +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" + +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" + +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "S'estan trencant els camins..." + +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretó (br)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 #, fuzzy -msgid "Hue to background" -msgstr "Suprimeix el fons" +msgid "Bright Metal" +msgstr "Metall brillant" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 #, fuzzy -msgid "Global blend:" -msgstr "Torsió global" +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Metall brillant" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 -msgid "Glow" -msgstr "Fluorescent" +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color" + +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" + +msgid "Brighter" +msgstr "Més brillant" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 #, fuzzy -msgid "Glow blend:" -msgstr "Bombolla fluorescent" +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " +"vores)" + +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy -msgid "Local light" -msgstr "Llum especular" +msgid "Brightness filter" +msgstr "Passos de brillantor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 #, fuzzy -msgid "Global light" -msgstr "Torsió global" +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillantor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Usa una distribució normal" +msgid "Brilliance" +msgstr "Ciríŀlic" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + #, fuzzy -msgid "Felt Feather" -msgstr "Pel" +msgid "Brush Draw" +msgstr "Pinzell" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "Out" -msgstr "Fora" +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Metall erosionat" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 -msgid "Stroke:" -msgstr "Contorn:" +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -msgid "Wide" -msgstr "Ample" +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Relleu amb bombolles" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy -msgid "Narrow" -msgstr "estret" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 -msgid "No fill" -msgstr "Sense emplenat" +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #, fuzzy -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulència" +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Relleu amb bombolles mat" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 -#, fuzzy -msgid "Fractal noise" -msgstr "Soroll fractal" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:146 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulència" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -#, fuzzy -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgid "Buginese" +msgstr "Buginés" + +msgid "Buhid" +msgstr "Bugui" + +msgid "Build-out effect" +msgstr "Efecte construeix (build-out)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +msgid "Built-in effect" +msgstr "Efecte construeix (build-in)" + +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Búlgar (bg)" + +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos" + +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Revestit amb una funda mat" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy -msgid "Complexity" -msgstr "Complexitat màxima" +msgid "Bump" +msgstr "Eleva" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy -msgid "Variation" -msgstr "Saturació" +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Gravat alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 #, fuzzy -msgid "Intensity" -msgstr "Intersecció" +msgid "Bump color" +msgstr "Deixa anar un color" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 #, fuzzy -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " +msgid "Bump from background" +msgstr "Suprimeix el fons" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 -msgid "Roughen" -msgstr "Desgastat" +#, fuzzy +msgid "Bump simplification" +msgstr "Llindar de simplificació:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 #, fuzzy -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulència" +msgid "Bump source" +msgstr "Eleva" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Desgasta suaument les vores i el contingut" +msgid "Bumps" +msgstr "Eleva" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 msgid "Bundled" msgstr "Lligat" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 +msgid "Burst" +msgstr "Rebenta" + +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" + #, fuzzy -msgid "Edge Detect" -msgstr "Detecció de vores" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Difuminats" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -msgid "Detect:" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "A_tura" + +msgid "Business Card" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 +msgid "Business Card..." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 +msgid "Business card size:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 #, fuzzy -msgid "All" -msgstr "tot" +msgid "Butt" +msgstr "Botó" + +msgid "Butt cap" +msgstr "Quadrat" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy -msgid "Vertical lines" -msgstr "Radi vertical" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Quadrat" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Radi horitzontal" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Quadrat" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverteix els colors" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Quadrat" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color" +msgid "Button" +msgstr "Botó" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Suavitza els vèrtexs" +msgid "Button count:" +msgstr "Nombre de botons:" + +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" + +msgid "By max. segment length" +msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 #, fuzzy -msgid "Inner" -msgstr "Llum interior" +msgid "By max. segment size" +msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Outer" +msgid "By name match" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_Obri..." +msgid "By number of segments" +msgstr "Per nombre de segments" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" +msgid "By: " +msgstr "" + +msgid "CC Attribution" +msgstr "Reconeixement CC" + +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" + +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" + +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" + +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" + +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Antialiasing" -msgstr "Suavitzat" +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Domini públic" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 -msgid "Blur content" -msgstr "Difumina l'interior" +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 -msgid "Outline" -msgstr "Ressegueix" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilitat CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -#, fuzzy -msgid "Fill image" -msgstr "Totes les imatges" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formes de compatibilitat CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -#, fuzzy -msgid "Hide image" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#, fuzzy -msgid "Composite type:" -msgstr "Compon" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Suplement de radicals CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Over" -msgstr "Sobre" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Pinzellades CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "XOR" -msgstr "O exclusiva" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Puntuació i símbols CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Position:" -msgstr "Posició:" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogrames unificats CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -#, fuzzy -msgid "Inside" -msgstr "2n costat" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #, fuzzy -msgid "Outside" -msgstr "_Expandeix" +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "CMS" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 -#, fuzzy -msgid "Overlayed" -msgstr "Superposar" +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -#, fuzzy -msgid "Width 1" -msgstr "Amplada:" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Saturació" +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -#, fuzzy -msgid "Erosion 1" -msgstr "Posició:" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +msgid "COM1" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -#, fuzzy -msgid "Width 2" -msgstr "Amplada:" +msgid "CP 1250" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -#, fuzzy -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Saturació" +msgid "CP 1252" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -#, fuzzy -msgid "Erosion 2" -msgstr "Posició:" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Smooth" -msgstr "Suau" +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcula numèricament la primera derivada" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -#, fuzzy -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 -#, fuzzy -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Opacitat del contorn, %" +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Peu de rei (polzades)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat" +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Preferències caŀligràfiques" + +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caŀligrafia" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 #, fuzzy -msgid "Noise Fill" -msgstr "Emplenament de soroll" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caŀligrafia" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuflatge" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Esquitxa" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -#, fuzzy -msgid "Complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigen canadenc" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -#, fuzzy -msgid "Variation:" -msgstr "Saturació" +msgid "Cancel" +msgstr "Canceŀla" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -#, fuzzy -msgid "Dilatation:" -msgstr "Saturació" +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#, fuzzy -msgid "Erosion:" -msgstr "Posició:" +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#, fuzzy -msgid "Noise color" -msgstr "Color dels anys" +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa." -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 -#, fuzzy -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció." -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 -msgid "Chromolitho" +msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Mode de dibuix" +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 -#, fuzzy -msgid "Drawing blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgid "Canvas" +msgstr "Llenç" + +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Llenç amb relleu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #, fuzzy -msgid "Dented" -msgstr "centre" +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Llenç amb relleu i alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Direcció" +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Llenç amb relleu, mat" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy -msgid "Grain" -msgstr "Mode de dibuix" +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Transparència del llenç" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #, fuzzy -msgid "Grain mode" -msgstr "Mode de dibuix" +msgid "Canvas background:" +msgstr "Traça el fons" + +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy -msgid "Expansion" -msgstr "L'extensió «" +msgid "Cap Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 -msgid "Grain blend:" -msgstr "" +msgid "Cap:" +msgstr "Fi de les línies:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 #, fuzzy -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Gravat alfa" +msgid "Capping:" +msgstr "Esquitxa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -msgid "Clean-up" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" +msgid "Caps:" +msgstr "Fi de línia:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgid "Capture log messages" +msgstr "Captura els missatges de registre" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" +msgid "Carian" +msgstr "Caria" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2393 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplifica" +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnaval" + +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Graella cartesiana" + +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "Goma" +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Melt" +#, fuzzy +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Català (ca)" + #, fuzzy -msgid "Fill color" -msgstr "Un únic color" +msgid "Center" +msgstr "centre" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 #, fuzzy -msgid "Image on fill" -msgstr "Fitxer d'imatge" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Centra" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #, fuzzy -msgid "Stroke color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Center of BBox" +msgstr "Cota de la ploma" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #, fuzzy -msgid "Image on stroke" -msgstr "Contorn de patró" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Cota de la ploma" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 #, fuzzy -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Centra l'eix horitzontal" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 -msgid "Electrize" -msgstr "" +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centra l'eix horitzontal" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 -#, fuzzy -msgid "Effect type:" -msgstr "Llista d'efectes" +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centra en l'eix vertical" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #, fuzzy -msgid "Levels" -msgstr "Nivell" +msgid "Center page in window" +msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 #, fuzzy -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica" +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Centra les línies" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neó" +msgid "Center zero point" +msgstr "Centra les línies" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -#, fuzzy -msgid "Line type:" -msgstr " tipus: " +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetre" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 #, fuzzy -msgid "Smoothed" -msgstr "Suau" +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Centímetres" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 #, fuzzy -msgid "Contrasted" -msgstr "Contrast" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diàmetre del punt central [px]" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Line width" -msgstr "Amplada de línia" +msgid "Centre Page" +msgstr "Pàgines interiors" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 -#, fuzzy -msgid "Point Engraving" -msgstr "Gravat alfa" +msgid "Centroid" +msgstr "Centroide" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #, fuzzy -msgid "Noise blend:" -msgstr "Bombolla fluorescent" +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Guix i esponja" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy -msgid "Grain lightness" -msgstr "Brillantor" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#, fuzzy -msgid "Points color" -msgstr "Color dels mesos" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 -#, fuzzy -msgid "Image on points" -msgstr "Fitxer d'imatge" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 -#, fuzzy -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 #, fuzzy -msgid "Poster Paint" -msgstr "restricció" +msgid "Chamfer" +msgstr "Cham" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 #, fuzzy -msgid "Transfer type:" -msgstr "Operacions booleanes" +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Nombre de passos" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy -msgid "Poster" -msgstr "Guix" +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Nombre de passos" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 #, fuzzy -msgid "Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Subdivisions" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Simplificació de camins:" +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "Canvia l'amplada del contorn" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Simplifica els colors" +msgid "Change all images in document" +msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Saturació" +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Canvia la definició del color" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy -msgid "Post-saturation" -msgstr "Saturació" +msgid "Change attribute value" +msgstr "Canvia l'atribut" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 #, fuzzy -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Canvia el difuminat" + +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre booleà" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 #, fuzzy -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de text" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "" +msgid "Change color definition" +msgstr "Canvia la definició del color" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Canvia la curvatura del connector" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 -#, fuzzy -msgid "Snow Crest" -msgstr "Pic nevat" +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Canvia l'espaiat del connector" + +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" + +msgid "Change fill rule" +msgstr "Canvia la regla d'emplenat" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 #, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Quantitat de neu" +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de text" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte" +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Ombra paraŀlela" +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" + +msgid "Change handle" +msgstr "Canvia el punt de control" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Radi del difuminat, px" +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Tema de la icona:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Desplaçament horitzontal, px" +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Canvia la definició del color" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Desplaçament vertical" +msgid "Change index of knot" +msgstr "Canvia el tipus de node" + +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Canvia el creuament de nusos" + +msgid "Change node type" +msgstr "Canvia el tipus de node" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 #, fuzzy -msgid "Shadow type:" -msgstr "Ombres" +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Outer cutout" +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy -msgid "Inner cutout" -msgstr "Ressegueix cap endins" +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy -msgid "Shadow only" -msgstr "Alfa" +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Uneix els nodes seleccionats" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#, fuzzy -msgid "Blur color" -msgstr "Un únic color" +msgid "Change opacity" +msgstr "Canvia l'opacitat" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 -#, fuzzy -msgid "Use object's color" -msgstr "Utilitza els colors per nom" +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 -#, fuzzy -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Afig una ombra interior amb color" +msgid "Change point parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre punt" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 -msgid "Ink Blot" -msgstr "" +msgid "Change random parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -#, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "Freqüència base:" +msgid "Change rectangle" +msgstr "Canvia el rectangle" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -#, fuzzy -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Punt horitzontal:" +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre escalar" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -#, fuzzy -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Punt vertical:" +msgid "Change spiral" +msgstr "Canvia l'espiral" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -#, fuzzy -msgid "Displacement:" -msgstr "Desplaçament X:" +msgid "Change stroke width" +msgstr "Canvia l'amplada del contorn" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -#, fuzzy -msgid "Overlapping" -msgstr "Esquitxa" +msgid "Change swatch color" +msgstr "Canvia el color de mostra" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#, fuzzy -msgid "External" -msgstr "Edita externament..." +msgid "Change text parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de text" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna" + +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila" + +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna" + +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila" + +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna" + +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Punts i opcions particulars" +msgid "Change the width" +msgstr "Canvia l'amplada del contorn" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy -msgid "k1:" -msgstr "K1:" +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy -msgid "k2:" -msgstr "K2:" +msgid "Change to default weight" +msgstr "Títol predeterminat" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 #, fuzzy -msgid "k3:" -msgstr "K3:" +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de text" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzen dispositius diferents en la " +"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Blend" -msgstr "Barreja" +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" + +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre del vector" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Origen" +msgid "Change weight %:" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1059 -msgid "Background" -msgstr "Fons" +#, fuzzy +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Document sense nom %d" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" +"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " +"%s?" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "Transparència del diàleg:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 #, fuzzy -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Transparència rugosa" +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Luminància a Alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy -msgid "Light Eraser" -msgstr "Goma clara" +msgid "Channel:" +msgstr "Canals:" + +msgid "Channels:" +msgstr "Canals:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 #, fuzzy -msgid "Global opacity" -msgstr "Torsió global" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Codificació dels caràcters" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Fa que les parts més clares de l'objecte es facen transparents " -"pregressivament" +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" +msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 -msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -msgid "Cutout" -msgstr "Retalla" +msgid "Charcoal" +msgstr "Carbó" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 #, fuzzy -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" +msgid "Chart type:" +msgstr "Ombres" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "Image Import Type:" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +msgid "Charts" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -"Les encastades fan que la mida dels fitxers SVG siguen més grans però hi " -"haja un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del " -"document SVG, estos fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Embed" -msgstr "encastada" +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Comprova l'ortografia..." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image DPI:" -msgstr "Imatge" +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, c-format msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "From file" -msgstr "Carrega d'un fitxer" +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default import resolution" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es puga seleccionar amb el ratolí" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, fuzzy, c-format -msgid "None (auto)" -msgstr "Cap (predeterminat)" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Suprimeix el fons" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Tauler d'escacs blanc" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgid "Cherokee" +msgstr "Xeroqui" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Degradats d'«El GIMP»" +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Xiclet" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)" +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Xinés de Xina (zh_CN)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Degradats usats en «El GIMP»" +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Xinés de Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708 -msgid "Grid" -msgstr "Graella" +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Line Width:" -msgstr "Amplada de línia" +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Espaiat horitzontal" +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" + +msgid "Choose a preset" +msgstr "Selecciona el valor per defecte" + +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Espaiat vertical" +msgid "Choose end capping type" +msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" + +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Trieu un número d'orde zero per definir la visualització inicial d'una " +"diapositiva." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgid "Choose pen type" +msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Desplaçament vertical" +msgid "Choose start capping type" +msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Dibuixa" +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Grids" -msgstr "Graelles" +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella" +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Eixida del JavaFX" +msgid "Chord" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +msgid "Chrome" +msgstr "Crom" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX" +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Ressaltat fosc" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Eixida de LaTex" +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)" +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" +msgid "Chromolitho" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Impressió LaTeX" +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing" +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)" +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Cercle" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 -msgid "media box" -msgstr "de la pàgina (media box)" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Cercle (donats 3 punts)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 -msgid "crop box" -msgstr "del contingut (crop box)" +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisions circulars principals" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 -msgid "trim box" -msgstr "del contingut (trim box)" +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Arrodoniment, px" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 -msgid "bleed box" -msgstr "del contingut (bleed box)" +msgid "Circumcentre" +msgstr "Circumcentre" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -msgid "art box" -msgstr "del component (art box)" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Circumcircle" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -msgid "Clip to:" -msgstr "Retalla a la mida:" +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Page settings" -msgstr "Configuració de la pàgina" +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Nivell de precisió dels degradats:" +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etiquetes circumferencials" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +msgid "Classic" msgstr "" -"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un " -"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 -msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." -msgstr "" +msgid "Clea_r All" +msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Internal import" -msgstr "Punt vertical:" +msgid "Clean Edges" +msgstr "Neteja les vores" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131 -msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "No s'ha pogut configurar el document" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 -msgid "rough" -msgstr "pobre" +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "Alça el document" -#. Text options -#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); -#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); -#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); -#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); -#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); -#. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgid "Clean-up" msgstr "" -"Substitueix els tipus de lletra del PDF amb els que més se'ls assemblin" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 -msgid "Embed images" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 -msgid "Import settings" -msgstr "Importa la configuració" +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" +"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Configuració de la importació de PDF" +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "Nete_ja" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "pobre" +msgid "Clear" +msgstr "Nete_ja" + +msgid "Clear list" +msgstr "Buida la llista" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "Clear log messages" +msgstr "Captura els missatges de registre" + +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "bo" +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "molt bo" +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "" +"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 -msgid "PDF Input" -msgstr "Entrada PDF" +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "Retalla a la mida:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959 #, fuzzy -msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "Format de document portable d'Adobe" +msgid "Clip from objects" +msgstr "Retalla objectes" + +msgid "Clip to:" +msgstr "Retalla a la mida:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960 #, fuzzy -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Format de document portable d'Adobe" +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Amplada del rectangle" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967 -msgid "AI Input" -msgstr "Entrada d'AI" +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)" +msgid "Clipart found" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors" +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "El porta-retalls no conté un camí." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Eixida PovRay" +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "El porta-retalls no conté un camí." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (només camins i figures)" +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Camins de retall i màscares" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objecte enredat cap a la dreta" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635 -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrada SVG" +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Clonat" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637 -msgid "SVG Image Import Type:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clonat" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638 #, fuzzy -msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" -msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" +msgid "Clone original" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639 -msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640 -msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." -msgstr "" +msgid "Cloned" +msgstr "Clonat" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Imatge de vectors escalables (*.svg)" +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Format natiu de l'Inkscape i estàndard el W3C" +msgid "Clones" +msgstr "Clons" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Eixida SVG de l'Inkscape" +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Clons" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)" +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape" +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19 -msgid "SVG Output" -msgstr "Eixida SVG" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG simple (*.svg)" +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Tanca sense alçar" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Format d'imatge de vector escalable, com l'ha definit el W3C" +msgid "Close gaps:" +msgstr "Tapa els forats:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Entrada SVGZ" +#, fuzzy +msgid "Close path" +msgstr "Tanca el subcamí" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit (*.svgz)" +msgid "Close this document window" +msgstr "Tanca esta finestra de document" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fitxer SVG comprimit amb GZip" +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Eixida SVGZ" +msgid "Closed" +msgstr "Tancat" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb GZip" +msgid "Closing path." +msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)" +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tela (mapa de bits)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip" +msgid "Clouds" +msgstr "Núvols" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "VSD Input" -msgstr "Entrada PDF" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" + +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_lor" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" +msgid "Co_lors" +msgstr "Co_lor" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "VDX Input" -msgstr "Entrada DXF" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17 +msgid "Code128" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13 +msgid "Code25 Interleaved 2 of 5" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 14 +msgid "Code39" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 #, fuzzy -msgid "VSDM Input" -msgstr "Entrada EMF" +msgid "Code39 Extended" +msgstr "Grec ampliat" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 16 +msgid "Code93" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 #, fuzzy -msgid "VSDX Input" -msgstr "Entrada DXF" +msgid "Collapse All" +msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 -msgid "WMF Input" -msgstr "Entrada WMF" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Dilata" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)" +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Metafitxers del Windows" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223 #, fuzzy -msgid "WMF Output" -msgstr "Eixida EMF" +msgid "Color 1" +msgstr "Color" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color 2" +msgstr "Color" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Color Bars" +msgstr "Barres de color" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 #, fuzzy -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Metafitxers del Windows" +msgid "Color Blindness" +msgstr "Contorn de color" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 -msgid "WPG Input" -msgstr "Entrada WPG" +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "Barres de color" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "Contorn de color" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" +msgid "Color Managed" +msgstr "Color gestionat" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "_Close" -msgstr "Tan_ca" +#, fuzzy +msgid "Color Markers" +msgstr "Barres de color" + +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriu de colors" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy -msgid "_Apply" -msgstr "Aplica el filtre" +msgid "Color Shift" +msgstr "Ombra de colors" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Live preview" -msgstr "Previsualitza al moment" +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "Reducció de colors" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?" +#, fuzzy +msgid "Color and alpha" +msgstr "Color gestionat" -#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." +#, fuzzy +msgid "Color and opacity" +msgstr "Color gestionat" -#: ../src/file-update.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Convert legacy Inkscape file" -msgstr "Converteix a Braille" +msgid "Color bump" +msgstr "Color" -#: ../src/file-update.cpp:339 -msgid "" -"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " -"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" -msgstr "" +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X" -#: ../src/file-update.cpp:347 -msgid "" -"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " -"unsure.)</b>" -msgstr "" +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y" -#: ../src/file-update.cpp:350 -msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:352 msgid "" -"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" -"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " +"need reload" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:356 -msgid "" -"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" -"in the file is most important. (Experimental.)" +msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Create a backup file in same directory." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Mode sacseja el color" -#: ../src/file-update.cpp:359 -msgid "More details..." -msgstr "" +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Sacseja els colors una mica" -#: ../src/file-update.cpp:362 -msgid "" -"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " -"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen\n" -"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected.\n" -"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " -"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" -"\n" -"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " -"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. \n" -"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" -"\n" -"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, \n" -"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " -"positions (for example, for 3D printing.)\n" -"\n" -"More information about this change are available in the <a href='https://" -"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" -msgstr "" +msgid "Color management" +msgstr "Gestió del color" -#: ../src/file-update.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "O" +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" -#. Look for SPNamedView and SPDefs loop -#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file-update.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Update Document" -msgstr "Alça el document" +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/file.cpp:261 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:286 ../src/file.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" - -#: ../src/file.cpp:312 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Color de les línies ressaltades" -#: ../src/file.cpp:318 #, fuzzy -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " -"%s?" +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Color de la graella" -#: ../src/file.cpp:344 -msgid "Document reverted." -msgstr "S'ha recuperat el document anterior." +msgid "Color of the page border" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/file.cpp:346 -msgid "Document not reverted." -msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "Contorn de color" -#: ../src/file.cpp:496 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" +msgid "Color paint mode" +msgstr "Mode pinta amb el color" + +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Pinta de color una mica" -#: ../src/file.cpp:578 #, fuzzy -msgid "Clean up document" -msgstr "Alça el document" +msgid "Color scheme:" +msgstr "Colors:" -#: ../src/file.cpp:585 -#, c-format -msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." -msgstr[1] "" -"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:590 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" -#: ../src/file.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És " -"possible que es desconegui l'extensió del fitxer." +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella" -#: ../src/file.cpp:625 ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:644 -#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:668 -#: ../src/file.cpp:678 -msgid "Document not saved." -msgstr "No s'ha alçat el document." +msgid "Color-Managed View" +msgstr "Visualització color gestionat" -#: ../src/file.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" -"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-" -"ho a provar." - -#: ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:677 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s." +"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en esta finestra" -#: ../src/file.cpp:655 -#, c-format -msgid "" -"File could not be saved:\n" -"No object with ID '%s' found." +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" +"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en esta finestra" + +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" -#: ../src/file.cpp:665 #, c-format msgid "" -"File %s could not be saved.\n" -"\n" -"The following additional information was returned by the output extension:\n" -"'%s'" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a " +"definir el traç" -#: ../src/file.cpp:700 ../src/file.cpp:702 -msgid "Document saved." -msgstr "S'ha alçat el document." +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombra de colors" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:760 ../src/file.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "drawing" -msgstr "dibuix%s" +msgid "Colored nights" +msgstr "Ombra de colors" -#: ../src/file.cpp:765 #, fuzzy -msgid "drawing-%1" -msgstr "dibuix%s" - -#: ../src/file.cpp:782 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia" - -#: ../src/file.cpp:784 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar" - -#: ../src/file.cpp:889 ../src/file.cpp:891 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "No hi ha cap canvi per alçar." +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" -#: ../src/file.cpp:910 -msgid "Saving document..." -msgstr "S'està desant el document..." +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Afig una ombra interior amb color" -#: ../src/file.cpp:1287 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida" -#: ../src/file.cpp:1337 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida" -#: ../src/file.cpp:1470 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" +msgid "Colorize" +msgstr "Acoloreix" -#: ../src/file.cpp:1723 #, fuzzy -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importa/exporta" +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Acoloreix" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matriu de colors" +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant " +"l'opacitat donada." -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Composite" -msgstr "Compon" +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matriu de convulsió" +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Llum difosa" +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols" -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Mapa del desplaçament" +msgid "Colors" +msgstr "Colors" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -msgid "Flood" -msgstr "Inunda" +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Cols" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Mescla" +#, fuzzy +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "angle restringit" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Llum especular" +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "angle restringit" -#: ../src/filter-enums.cpp:36 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaic" +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "Columnes:" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Imatge origen" +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Alfa origen" +msgid "Combine" +msgstr "Combina" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Background Image" -msgstr "Imatge de fons" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afig " +"color" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Fons transparent" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat " +"irregular" -#: ../src/filter-enums.cpp:46 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Emplena el dibuix" +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" -#: ../src/filter-enums.cpp:47 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Pinta el contorn" +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Soft Light" -msgstr "Iŀluminat" - -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriu" +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Mou els nodes horitzontalment" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Saturate" -msgstr "Satura" +msgid "Combined" +msgstr "Combinat" -#: ../src/filter-enums.cpp:81 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Gira el to" +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Iŀluminació combinada" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Luminància a Alfa" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Combinació de marques diacrítiques" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques" -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Nete_ja" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "_Copia" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Combinació de mitges marques" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 -msgid "Destination" -msgstr "Destí" +msgid "Combining paths..." +msgstr "S'estan combinant els camins..." -#: ../src/filter-enums.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Destination Over" -msgstr "Destí" +msgid "Comics" +msgstr "Còmics" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Destination In" -msgstr "Destí" +msgid "Comics Cream" +msgstr "Crema de còmic" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Destination Out" -msgstr "Destí" +msgid "Comics Draft" +msgstr "Esbós de còmic" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Destination Atop" -msgstr "Destí" +msgid "Comics Fading" +msgstr "Ombres de còmic" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Lighter" -msgstr "Iŀlumina" +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmètic" +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:122 -msgid "Wrap" -msgstr "Estén" +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcions de la línia d'ordes" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 #, fuzzy -msgctxt "Convolve matrix, edge mode" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Command language:" +msgstr "Idioma secundari:" -#: ../src/filter-enums.cpp:138 -msgid "Erode" -msgstr "Erosiona" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:139 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilata" +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:145 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Soroll fractal" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "normal" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Distant Light" -msgstr "Llum llunyana" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Formes numèriques índies normals" -#: ../src/filter-enums.cpp:153 -msgid "Point Light" -msgstr "Punt de llum" +msgid "Common Objects" +msgstr "Objectes comuns" -#: ../src/filter-enums.cpp:154 -msgid "Spot Light" -msgstr "Iŀluminat" +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostra els angles com en un compàs" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 #, fuzzy -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Inverteix el degradat" +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibilitat d'este esdeveniment amb el codi de previsualització" + +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635 #, fuzzy -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Inverteix el degradat" +msgid "Complexity" +msgstr "Complexitat màxima" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Delete swatch" -msgstr "Suprimeix la fase" +msgid "Complexity:" +msgstr "Complexitat màxima" -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient <b>start</b>" -msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal" +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transferència de components" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient <b>end</b>" -msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal" +msgid "Composite" +msgstr "Compon" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal" +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "Compon" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient <b>center</b>" -msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial" +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG d'Inkscape comprimit (*.svgz)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient <b>radius</b>" -msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient <b>focus</b>" -msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial" +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial" +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial" +msgid "Compression" +msgstr "Precisió" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "Mou els punts de control de degradat" +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.ca.svg" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal" +msgid "Compute max length." +msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/gradient-drag.cpp:556 -msgid "Added patch row or column" +msgid "Compute only max/min projection values" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Mescla els punts de control de degradat" +msgid "Conditional Group" +msgstr "" -#. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Mou els punts de control de degradat" +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Angle del con" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Suprimeix una fase del degradat" +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "Angle del con" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" -"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " -"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1485 -msgid " (stroke)" -msgstr " (contorn)" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1475 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s" +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" +"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl" -"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " -"del centre" +"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per " +"rendaritzar un difuminat gaussià" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1490 +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." msgstr "" -"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " -"per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar" -msgstr[1] "" -"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar" +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "Connexions" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2771 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Mou els punts de control del degradat" +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "Longitud del connector" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2805 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Mou les fases mitges del degradat" +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3092 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Suprimeix les fases del degradat" +msgid "Connector" +msgstr "Connector" -#: ../src/help.cpp:43 -msgid "" -"The tutorial files are not installed.\n" -"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " -"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" -"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" -"tutorials/" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Connector" -#: ../src/inkscape-application.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" -msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Connector" -#. After gettext() init. -#. ======================== Actions ========================= -#. actions that are GUI independent -#. actions for file export -#. actions for object selection -#. actions for transforming selected objects -#. ====================== Command Line ====================== -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#. Actions -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." -msgstr "" +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Preferències del connector" -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -msgstr "" +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector." -#: ../src/inkscape-application.cpp:235 -msgid "Actions: List available actions." -msgstr "" +msgid "Constant:" +msgstr "Constant:" + +msgid "Construct grid" +msgstr "Graella de construcció" -#. Query -#: ../src/inkscape-application.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Print: Inkscape version." -msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" +msgid "Construction lines:" +msgstr "Línies de construcció" -#: ../src/inkscape-application.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Print: Extensions directory." -msgstr "Escriu el directori d'extensions i ix" +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Triangle de contacte" -#: ../src/inkscape-application.cpp:240 -msgid "Print: List verbs." -msgstr "" +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triangle de contacte" -#. Interface -#: ../src/inkscape-application.cpp:243 -msgid "GUI: With graphical interface." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Contrast" -#: ../src/inkscape-application.cpp:244 #, fuzzy -msgid "GUI: Console only." -msgstr "Contorn de color" +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Contrast" -#: ../src/inkscape-application.cpp:245 -msgid "" -"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " -"GUI)." +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" -#. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" + #, fuzzy -msgid "Open: PDF page to import" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Realça el color" -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 -msgid "PAGE" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "S'està controlant l'acoblador" -#: ../src/inkscape-application.cpp:249 -msgid "" -"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" -"viewbox|scale-document]." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Contouring Table" +msgstr "Triangle de contacte" -#: ../src/inkscape-application.cpp:250 -msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." -msgstr "" +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Versió del shader suau per als contorns" -#. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." -msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Contrau l'espaiat entre línies" -#: ../src/inkscape-application.cpp:254 -msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." -msgstr "" +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: ../src/inkscape-application.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "" -"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +msgid "Contrasted" +msgstr "Contrast" -#: ../src/inkscape-application.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "" -"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +msgid "Contributors:" +msgstr "Contribuïdors" -#: ../src/inkscape-application.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgid "Control 0:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#, fuzzy +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:261 #, fuzzy msgid "" -"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document." -msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" - -#: ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." -msgstr "Verb a cridar quan s'obri l'Inkscape." +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 -msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" +#, fuzzy +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva." +msgid "Control 12:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:267 -msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +#, fuzzy +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Export: File name" -msgstr "Nom de fitxer" +msgid "Control 13:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 #, fuzzy -msgid "EXPORT-FILENAME" -msgstr "FILENAME" - -#: ../src/inkscape-application.cpp:269 -msgid "Export: Overwrite input file." -msgstr "" - -#. BSP -#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF -#. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "Export: Area to export in SVG user units." +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#, fuzzy +msgid "Control 14:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:274 #, fuzzy -msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." -msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)" +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Export: Area to export is page." -msgstr "L'àrea exportada és la pàgina" +msgid "Control 15:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:276 -msgid "" -"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" -"PDF." +#, fuzzy +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:277 #, fuzzy -msgid "" -"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." -msgstr "" -"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " -"(en unitats d'usuari SVG)" +msgid "Control 16:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" -"dpi)" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 -msgid "WIDTH" -msgstr "Amplada" +#, fuzzy +msgid "Control 17:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" -"dpi)" - -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "Alçada" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. Bxx -#. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." -msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" +msgid "Control 18:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 -msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +#, fuzzy +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." -msgstr "" -"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " -"seleccionats" +msgid "Control 19:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:284 -msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." +#, fuzzy +msgid "Control 1:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#, fuzzy +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres " -"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" +#, fuzzy +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:286 #, fuzzy msgid "" -"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, " -"EPS, PDF)" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." -msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)" +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 -msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." +#, fuzzy +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 #, fuzzy -msgid "PS-Level" -msgstr "Nivell" +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 -msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" +#, fuzzy +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 #, fuzzy -msgid "PDF-Level" -msgstr "Nivell" +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:290 +#, fuzzy msgid "" -"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " -"\\input{file.tex}" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" + +#, fuzzy +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:291 #, fuzzy msgid "" -"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " -"--export-id." +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." -msgstr "" -"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " -"per l'SVG)" +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 -msgid "COLOR" -msgstr "COLOR" +#, fuzzy +msgid "Control 2:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 #, fuzzy -msgid "" -"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " -"255)." +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 -msgid "Process: xverb command file." +msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 #, fuzzy -msgid "XVERBS-FILENAME" -msgstr "FILENAME" +msgid "Control 3:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape-application.cpp:300 -msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." +#, fuzzy +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control 4:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "BUS-NAME" +#, fuzzy +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." - -#: ../src/inkscape.cpp:246 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..." +msgid "Control 5:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape.cpp:313 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +#, fuzzy +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape " -"que ho permet." - -#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha pogut alçar el fitxer %s." +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape.cpp:338 -msgid "Autosave complete." -msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica." +#, fuzzy +msgid "Control 6:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape.cpp:749 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:651 -msgid "Untitled document" -msgstr "Document sense títol" +#, fuzzy +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:779 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" +#, fuzzy +msgid "Control 7:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkscape.cpp:780 +#, fuzzy msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les " -"ubicacions següents:\n" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/inkscape.cpp:781 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" +#, fuzzy +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkview-application.cpp:57 -msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Imatges de control" + +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" -#. After gettext() init. -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#: ../src/inkview-application.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Print: Inkview version." -msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" +msgid "Control handle 0" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkview-application.cpp:63 -msgid "Launch in fullscreen mode" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkview-application.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Search folders recursively" -msgstr "Alcen_llaça el clon" +msgid "Control handle 1" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkview-application.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Change image every NUMBER seconds" -msgstr "Canvia la definició del color" +msgid "Control handle 10" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66 -msgid "NUMBER" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control handle 10:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkview-application.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Scale image by factor NUMBER" -msgstr "Factor d'escala" +msgid "Control handle 11" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/inkview-application.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Preload files" -msgstr "Carrega d'un fitxer" +msgid "Control handle 11:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/io/resource-manager.cpp:377 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. -#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file -#: ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:158 -msgid "en" -msgstr "ca@valencia" +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/knot.cpp:344 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control." +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/knotholder.cpp:199 -msgid "Change handle" -msgstr "Canvia el punt de control" +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/knotholder.cpp:322 -msgid "Move handle" -msgstr "Mou el punt de control" +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363 -msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" -msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte" +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367 -msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement" +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371 -msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle" +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387 #, fuzzy -msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" -msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el " -"Pango" +#, fuzzy +msgid "Control handle 2" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Bend" -msgstr "Corba" +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Bend an object along the curvature of another path." -msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" +msgid "Control handle 3" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Gears" -msgstr "Engranatge" +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Patró seguint un camí" +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -msgid "Place one or more copies of another path along the path." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Cus els subcamins" +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -msgid "" -"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Create VonKoch fractal" -msgstr "Crea un rectangle" +msgid "Control handle 7" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 -msgid "Knot" -msgstr "Nus" +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" -msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" +msgid "Control handle 8" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 -msgid "Construct grid" -msgstr "Graella de construcció" +#, fuzzy +msgid "Control handle 8:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 -msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Control handle 9" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Corba espiral" +#, fuzzy +msgid "Control handle 9:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" -"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Deformació de la capsa contenidora" +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Converteix en guies:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 -msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" +"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpola els subcamins" +msgid "Convert" +msgstr "Converteix" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 -msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Tramat (rugós)" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Fill the object with adjustable hatching." -msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 -msgid "Sketch" -msgstr "Esbós" +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Inverteix totes les capes" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 -msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 -msgid "Ruler" -msgstr "Regle" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 -msgid "" -"Add ruler marks to the path in adjustable intervals, using the path's stroke " -"style." +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" +"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Power stroke" -msgstr "Contorn de patró" +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converteix el text flotant en text" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 -msgid "" -"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " -"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " -"sensitive stylus and the Pencil tool." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2956 #, fuzzy -msgid "Clone original" -msgstr "Reemplaça el text" +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Converteix un traç en camí" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -msgid "" -"Let a path take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " -"another path." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 -msgid "" -"Smoothen and simplify a path. This effect is also available in the Pencil " -"tool's tool controls." +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Deformació reticular" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 -msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "" +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Perspectiva" +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Converteix a Braille" -#. label -#. key wrong key with "-" retain because historic -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 -msgid "" -"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " -"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Interpolate points" -msgstr "Interpola" +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Converteix un traç en camí" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 -msgid "" -"Connect the nodes of the path (e.g. corresponding to data points) by " -"different types of lines." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Transforma els degradats" +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Converteix texts en camins" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 -msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." -msgstr "" +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" + +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Show handles" -msgstr "Mostra els punts de control" +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 msgid "" -"Draw the handles and nodes of paths (replaces the original styling with a " -"black stroke)." +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" +"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les " +"vores" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 -msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "BSpline" -msgstr "Ressegueix" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 -msgid "" -"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" +"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Join type" -msgstr " tipus: " +msgid "Convert selection:" +msgstr "In_verteix selecció" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 -msgid "" -"Select among various join types for a path's corner nodes (mitre, rounded, " -"extrapolated arc, ...)" -msgstr "" +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converteix un traç en camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Taper stroke" -msgstr "Contorn de patró" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 -msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." -msgstr "" +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Converteix un traç en camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Simetria especular" +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Converteix texts en camins" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 -msgid "" -"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " -"mirrored copy can be styled independently." -msgstr "" +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converteix texts en camins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Gira les còpies" +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converteix a Braille" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 -msgid "" -"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " -"copies can be styled independently." -msgstr "" +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converteix en guionets" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Attach path" -msgstr "Camí de punts" +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Converteix en guionets" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 -msgid "" -"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " -"paths." -msgstr "" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 #, fuzzy -msgid "Fill between strokes" -msgstr "Em_plenat i contorn" +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Converteix en guionets" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 -msgid "" -"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " -"paths with PowerStroke applied to them)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "Converteix a Braille" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2954 -msgid "Fill between many" -msgstr "" +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" -"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" +"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les " +"seues vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " +"contenidora." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "Cercle (donats 3 punts)" +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 -msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Cantonada convexa" + #, fuzzy -msgid "Bounding Box" -msgstr "Capsa contenidora" +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 -msgid "" -"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" + +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matriu de convulsió" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Measure Segments" -msgstr "Tipus de mesura: " +msgid "Cool Outside" +msgstr "Colors freds cap enfora" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 -msgid "" -"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " -"many other configuration options." +msgctxt "Type" +msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 -msgid "Fillet/Chamfer" +msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 -msgid "" -"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " -"or cutting them off." -msgstr "" +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenades:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Boolean operation" -msgstr "Relació àuria" +msgid "Copied" +msgstr "Copiat" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 -msgid "" -"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " -"another path." -msgstr "" +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Còpies del patró:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 -msgid "Embroidery stitch" -msgstr "" +msgid "Coptic" +msgstr "Copte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Power clip" -msgstr "Línia de nodes" +msgid "Copy" +msgstr "_Copia" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 -msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..." +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" +"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " +"clons." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Power mask" -msgstr "Contorn de patró" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." -msgstr "" +msgid "Copy color" +msgstr "Copia el color" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Ellipse from points" -msgstr "Cercle (donats 3 punts)" +msgid "Copy path" +msgstr "Copia el camí" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 -msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." -msgstr "" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 -msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 #, fuzzy -msgid "Dashed Stroke" -msgstr "Contorn:" +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 -msgid "" -"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " -"same number of dashes per path segment." -msgstr "" +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 ../src/live_effects/effect.cpp:686 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Joc de proves dels efectes" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 ../src/live_effects/effect.cpp:700 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Angle bisectriu" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 ../src/live_effects/effect.cpp:714 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Entrada Corel DRAW" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../src/live_effects/effect.cpp:728 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Cercle (donats 3 punts)" +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 ../src/live_effects/effect.cpp:742 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Traça dinàmica" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 ../src/live_effects/effect.cpp:756 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Fes relleu" +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 ../src/live_effects/effect.cpp:770 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Deformació reticular" +msgid "Corner" +msgstr "Cantonada" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 ../src/live_effects/effect.cpp:784 -msgid "Line Segment" -msgstr "Segment de línia" +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "Baixa el node" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 ../src/live_effects/effect.cpp:798 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -msgid "Parallel" -msgstr "Paraŀlel" +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "Nansa cúspide" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 ../src/live_effects/effect.cpp:812 -msgid "Path length" -msgstr "Longitud del camí" +msgid "Corners:" +msgstr "Cantonades:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 ../src/live_effects/effect.cpp:826 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:840 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Esquelet recursiu" +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 ../src/live_effects/effect.cpp:854 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangent a la corba" +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 ../src/live_effects/effect.cpp:868 -msgid "Text label" -msgstr "Etiqueta de text" +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 -msgid "Is visible?" -msgstr "És visible?" +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" msgstr "" -"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però " -"temporalment no s'aplicarà al llenç" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 -msgid "No effect" -msgstr "Cap efecte" +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1294 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí" +"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de " +"bits" + +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1540 ../src/live_effects/effect.cpp:1617 #, fuzzy -msgid "<b>Default value:</b> " -msgstr " <b>_Crea</b> " +msgid "Could not parse search results" +msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1541 ../src/live_effects/effect.cpp:1604 -msgid "<b>Default value overridden:</b> " -msgstr "" +msgid "Could not set up Document" +msgstr "No s'ha pogut configurar el document" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1543 ../src/live_effects/effect.cpp:1600 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1544 ../src/live_effects/effect.cpp:1603 -msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1546 ../src/live_effects/effect.cpp:1614 -msgid "Set" -msgstr "Assigna" +msgid "Cover" +msgstr "Portada" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1547 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 -msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Mesura la mida de la portada" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1549 ../src/live_effects/effect.cpp:1605 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619 -msgid "<b>Current parameter value:</b> " -msgstr "" +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" -#. image-rendering -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1559 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "contrau" +msgid "Coverage:" +msgstr "Àmbit" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1573 -msgid "</b>: Set default parameters" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Vidre trencat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1690 -#, c-format -msgid "Editing parameter <b>%s</b>." -msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Lava explosiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1695 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Start path:" -msgstr "Camí de punts" +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crea una capsa 3D" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crea capses 3D" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Start path position:" -msgstr "Disposició:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -msgid "Position to attach path start to" -msgstr "" +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Start path curve start:" -msgstr "Color del camí roig:" +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Starting curve" -msgstr "Arrossega la corba" +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Crea un clo_n" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Start path curve end:" -msgstr "Color del camí roig:" +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Crea un clo_n" + +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Ending curve" -msgstr "curvatura mín" +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Guies al voltant de la pàgina" + +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crea un camí espiral" + +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crea clons en mosaic..." -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy -msgid "End path:" -msgstr "Camí patró" +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Crea un rectangle" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "_Guies al voltant de la pàgina" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy -msgid "End path position:" -msgstr "Disposició:" +msgid "Create _Link" +msgstr "_Crea un enllaç" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -msgid "Position to attach path end to" +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -msgid "End path curve start:" +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -msgid "End path curve end:" +#, fuzzy +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." + +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" + +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Bend path:" -msgstr "Camí patró" +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "_Width:" -msgstr "A_mplada:" +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -msgid "Width of the path" -msgstr "Amplada del camí" +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea una nova capa" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Escala l'amplada del camí segons seua longitud" +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "El patró original és vertical" +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Crea una diapositiva rectangular" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Hide width knot" -msgstr "Amaga l'objecte" +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Change the width" -msgstr "Canvia l'amplada del contorn" +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 #, fuzzy -msgid "union" -msgstr "Unió" +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "intersection" -msgstr "Intersecció" +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 #, fuzzy -msgid "difference" -msgstr "Resta" +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "symmetric difference" -msgstr "Node simètric" +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "division" -msgstr "Divisió" +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" -#. Note on naming of operations: -#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut -#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "cut" -msgstr "Fora" +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 #, fuzzy -msgid "cut inside" -msgstr "_Expandeix" +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "cut outside" -msgstr "_Expandeix" +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crea i edita objectes de text" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "odd-even" -msgstr "homogeni" +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -msgid "non-zero" +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crea un mapa de bits" + +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "positive" -msgstr "Compon" +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 #, fuzzy -msgid "from curve" -msgstr "Arrossega la corba" +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Operand path:" -msgstr "Camí patró" +msgid "Create connector" +msgstr "Crea un connector" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." +msgid "Create default gradient" +msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Operation:" -msgstr "Operador:" +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crea connectors de diagrama" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Boolean Operation" -msgstr "Operadors matemàtics" +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands:" -msgstr "" +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Crea un directori, si no existeix" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "" +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Remove inner:" -msgstr "Suprimeix un filtre" +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea una eŀlipse" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "" -"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " -"avoid invisible extra points" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" +"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " +"només a un camí)" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Fill type this:" -msgstr "Tots els tipus" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crea nous objectes amb:" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -msgid "Fill type (winding mode) for this path" -msgstr "" +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crea text flotat" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type operand:" -msgstr "" +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type (winding mode) for operand path" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy -msgid "Linked path:" -msgstr "Associa al camí" +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" + +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" + +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crea el degradat en el contorn" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" + +msgid "Create guide" +msgstr "Crea una guia" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Visual Bounds" -msgstr "Capsa contenidora visual" +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Guies al voltant de la pàgina" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Capsa contenidora visual" +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Steps with CTRL:" +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "" +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Helper size:" -msgstr "Nansa" +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Helper size" -msgstr "Nansa" +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 -msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "" +msgid "Create link" +msgstr "Crea un enllaç" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "" +msgid "Create linked offset" +msgstr "Crea un desplaçament enllaçat" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Uneix els nodes seleccionats" +msgid "Create mesh" +msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Change weight %:" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " +"dispersant-los" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Default weight" -msgstr "Títol predeterminat" +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Make cusp" -msgstr "Fes un estel" +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Change to default weight" -msgstr "Títol predeterminat" +msgid "Create new element node" +msgstr "Crea un nou node d'element" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Change to 0 weight" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Create new grid" +msgstr "Crea una nova graella" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre escalar" +msgid "Create new grid." +msgstr "Crea una nova graella." -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 #, fuzzy -msgid "No shape" -msgstr "Totes les formes" +msgid "Create new project from template" +msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 -msgid "Without LPE's" -msgstr "" +msgid "Create new text node" +msgstr "Crea un nou node de text" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "Corba espiral" +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 -msgid "With LPE's" +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Linked Item:" -msgstr "Associa al camí" +msgid "Create preview" +msgstr "Habilita la previsualització" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shape linked" -msgstr "Es desenllacen" +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crea un rectangle" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Allow transforms" -msgstr "Transformacions" +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crea rectangles i quadrats" + +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crea un camí Bézier normal" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Size _X:" -msgstr "Mida X" +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "Patrons braile" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "La mida de la graella en la direcció X." +msgid "Create single dot" +msgstr "Crea un punt" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Size _Y:" -msgstr "Mida Y" +msgid "Create spiral" +msgstr "Crea una espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "La mida de la graella en la direcció Y." +msgid "Create spirals" +msgstr "Crea espirals" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgid "Create star" +msgstr "Crea un estel" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Fuse paths" -msgstr "Expandeix el camí" +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crea estels i polígons" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "Mode" +msgid "Create text" +msgstr "Crea text" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Rotate methods" -msgstr "Mode gira" +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Origen X:" +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Mosaic amb clons..." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" + +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Start point" -msgstr "Orientació" +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "" +"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -msgid "Starting point to define start angle" +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la " +"presentació JessyInk." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Starting angle" -msgstr "Centres de rotació" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " +"saturació" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Angle of the first copy" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" +"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en " +"els seus encreuaments" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "Centres de rotació" +msgid "Creating new connector" +msgstr "S'està creant un nou connector" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Distància entre dues marques del regle successius" +msgid "Creating new path" +msgstr "S'està creant un camí nou" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Nombre de files" +msgid "Creating single dot" +msgstr "S'està creant un punt" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" +msgid "Creator:" +msgstr "Creador" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Gap" -msgstr "Graf" +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "360º Copies" -msgstr "" +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croat (hr)" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgid "Crop" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Mirror copies" -msgstr "Simetria eix Y" +msgid "Crop Marks" +msgstr "Retalla les marques" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Mirror between copies" -msgstr "Espai entre còpies:" +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Split elements" -msgstr "Mode amplia/redueix" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." -msgstr "" +msgid "Cross Blur" +msgstr "Difuminat gaussià" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Reset styles" -msgstr "Estil del text" +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Gravat alfa" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Stitch path:" -msgstr "Camí de punts" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura." +msgid "Cross Noise" +msgstr "Soroll de Poisson" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Nombre de camins" +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Soroll de Poisson" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "El nombre de camins generats." +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Soroll de Poisson" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de la vora" +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Soroll de Poisson" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Suavitza els vèrtexs" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicials " -"del camí cap endins i cap enfora" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat" +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Difuminat gaussià" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts " -"inicials del camí cap avant i cap arrere" +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Senyals del creuament" + +msgid "Crossings signs" +msgstr "Senyals dels creuaments" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Variabilitat final de la vora" +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Plàstic rebregat" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del " -"camí cap endins i cap enfora" +"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " +"imatges" + +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Variabilitat final de l'espaiat" +msgid "Css Dialog..." +msgstr "Tagalog" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del " -"camí cap avant i cap arrere" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Scale _width:" -msgstr "Escalat de l'amplada" +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+fletxa" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Escala l'amplada segons la longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seua longitud" +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+clic mida del punt:" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 #, fuzzy -msgid "Number of dashes" -msgstr "Nombre de passos" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "més: Ctrl, Alt" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Hole factor" -msgstr "Factor d'escala" +msgid "Cu_t" +msgstr "Re_talla" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Use segments" -msgstr "Suprimeix el segment" +msgid "Cube" +msgstr "Cub" + +msgid "Cubes" +msgstr "Cubs" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Half start/end" -msgstr "Arc: canvia inici/final" +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Bézier" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -msgid "Start and end of each segment has half size" +msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Unify dashes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Bézier" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" -msgstr "" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctaedre" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "Info Box" -msgstr "" +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Acumula la rotació de cada columna" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Important messages" -msgstr "Importa la configuració" +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Acumula la rotació de cada fila" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 -msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." -msgstr "" +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Acumula les escales de cada columna" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 -msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "" +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Acumula les escales de cada fila" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" + +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" + +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 #, fuzzy -msgid "no reordering" -msgstr "Dibuixa" +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Capa actual" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 -msgid "zig-zag" +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 -msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Símbols de monedes" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 #, fuzzy -msgid "closest" -msgstr "Tanca" +msgid "Current _layer" +msgstr "Capa actual" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 -msgid "closest, reverse first" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Current document" +msgstr "Imprimeix el document" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 -msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "" +msgid "Current layer" +msgstr "Capa actual" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 -msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Actual: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 -msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" +"Actualment no hi ha cap ajuda per a esta expressió. Consulteu a la pàgina " +"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre esta extensió pregunteu-ho a " +"les llistes de correu." -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 -msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "" +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenades del cursor" + +msgid "Curvature:" +msgstr "Curvatura:" + +msgid "Curve (%):" +msgstr "Corba (%):" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "straight line" -msgstr "Línia de la graella" +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Aplanament" + +msgid "Cusp node" +msgstr "Node vèrtex" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "move to begin" -msgstr "Baixa la capa" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "move to middle" -msgstr "Converteix a Braille" +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Dret:" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "move to end" -msgstr "Baixa la capa" +msgid "Custom Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" + +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punt particular especificat per:" + +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Punts i opcions particulars" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Ordering method" -msgstr "Orientació" +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Amplada del contorn, px" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "A mida" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Connection method" -msgstr "Longitud del connector" +msgid "Custom colors:" +msgstr "Deixa anar un color" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "" +msgid "Custom size" +msgstr "A mida" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Stitch length" -msgstr "Longitud del camí" +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Punts i opcions particulars" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgid "Custom..." +msgstr "Personalitzat..." + +msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Personalitzat" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +msgid "Cut _Path" +msgstr "Re_talla el camí" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Stitch pattern" -msgstr "Camí de punts" +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -msgid "Select between different stitch patterns" +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Show stitches" -msgstr "Orientació" +msgid "Cut path" +msgstr "Retalla el camí" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" + +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" + +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" -"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" +"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguen " +"objectes independents" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Show stitch gap" +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "" +msgid "Cutout" +msgstr "Retalla" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -msgid "Jump if longer" -msgstr "" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Resplendor retallat" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "Suprimeix el punt de connexió" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 #, fuzzy -msgid "Top bend path:" -msgstr "Camí de torsió superior" +msgid "Cutting order:" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canal cian" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Right bend path:" -msgstr "Camí de torsió dret" +msgid "Cyan offset" +msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original" +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Rotació del mapa de colors" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Camí de torsió inferior" +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original" +msgid "Cycle node type" +msgstr "Commuta el tipus de node" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Left bend path:" -msgstr "Camí de torsió esquerre" +msgid "Cypriot" +msgstr "Xipriota" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ciríŀlic" + +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Ciríŀlic ampliat-A" + +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Ciríŀlic ampliat-B" + +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Suplement ciríŀlic" + +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Txec (cs)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 #, fuzzy -msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "Habilita els camins esquerre i dret" +msgid "D" +msgstr "Id." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" +msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." +msgstr "" + +msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 #, fuzzy -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Habilita els camins superior i inferior" +msgid "DHW file input" +msgstr "Entrada de Windows Metafile" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior" +msgid "DMPL" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" +msgid "DOC Info" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45 +msgid "DOWN" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" +msgid "DPI" +msgstr "PPP" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked:" +msgid "DPI 90 to 96" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked" +msgid "DPI 96 to 90" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Fuse coincident points" -msgstr "Punt de connexió nou" +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 9 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Join subpaths" -msgstr "Tanca el subcamí" +# +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 9 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +msgid "DPI:" +msgstr "PPP:" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Close path" -msgstr "Tanca el subcamí" +msgid "DVD Cover" +msgstr "Portada" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Autoreverse" -msgstr "A l'in_revés" +msgid "DVD Cover..." +msgstr "Portada" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Second path:" -msgstr "Camí patró" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy -msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Amplada de línia" + +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Reverse Second" -msgstr "Inverteix el degradat" +msgid "DXF Points" +msgstr "Punts" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Reverses the second path order" -msgstr "Edita les fases del degradat" +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "Eixida DXF" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:502 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Desa automàticament" +msgid "DXF points" +msgstr "Punts" + +msgid "D_eselect" +msgstr "D_esfés la selecció" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Force arc" -msgstr "Força" +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "Duplica la capa actual" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 -msgid "Force bezier" -msgstr "" +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danés (da)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" -msgstr "" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Ressaltat fosc" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Mode, fillet or chamfer" -msgstr "Converteix en guionets" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "" +msgid "Dark Glass" +msgstr "Vidre fosc" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Nombre de passos" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Fosc i fluorescent" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Chamfer steps" -msgstr "Nombre de passos" +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Efecte actual" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Radius in %" -msgstr "Radi" +msgid "Darken" +msgstr "Enfosqueix" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -msgid "Flexible radius size (%)" +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" +"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " +"fluorescent flexible" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" +msgid "Darker" +msgstr "Més fosc" + +msgid "Dash pattern" +msgstr "Patró de ratlles" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Hide knots" -msgstr "Amaga l'objecte" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Contorn:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Apply changes if radius = 0" +#, fuzzy +msgid "Dashes" +msgstr "Ratlles:" + +msgid "Dashes:" +msgstr "Ratlles:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 +msgid "Data" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Apply changes if radius > 0" +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "Carrega d'un fitxer" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +msgid "Data:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Fillet" -msgstr "Emplenat" +msgid "Datamatrix" +msgstr "Codi de barres - Datamatrix" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Inverse fillet" -msgstr "Inverteix l'emplenat" +msgid "Date:" +msgstr "Data" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Chamfer" -msgstr "Cham" +msgid "Day color:" +msgstr "Color del dia" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Inverteix el to" +msgid "Day font:" +msgstr "Color del dia" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 #, fuzzy -msgid "_Teeth:" -msgstr "Dents" +msgid "Day names:" +msgstr "Noms dels dies" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Nombre de dents" +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Desactiva l'efecte de camí" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "_Phi:" -msgstr "Angle FI" +msgid "Deactivated" +msgstr "Desactivar" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" -"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que " -"no estan en contacte." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Min Radius:" -msgstr "Radi:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Precisió" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "Minimum radius, low values can be slow" -msgstr "" +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Redueix el nombre de columnes:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajectòria" +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original." +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Steps_:" -msgstr "Passos" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Crom" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 #, fuzzy -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Espai equidistant" +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant " -"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de " -"la ubicació dels nodes del camí." +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "Metall flexible" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 #, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Bézier" +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Desagrupa" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 -msgid "CubicBezierJohan" +msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + #, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Interpola" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Estil d'interpolació" +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" +msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Relleus" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Configuració predeterminada de la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrodonit" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Títol predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Punxeguda" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Títol predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Miter Clip" -msgstr "Límit de la punxa:" +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -msgid "Extrapolated arc" +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Interpola" +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Interpola" +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configuració predeterminada de la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Interpola" +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "Botó" +msgid "Default import resolution" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Quadrat ampliat" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 -msgid "Peak" +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Gruix: 1r costat" +msgid "Default interface setup" +msgstr "Configuració de la interfície predefinida" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Line cap" -msgstr "Lineal" +msgid "Default variant." +msgstr "Títol predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy -msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" - -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 -msgid "Join:" -msgstr "Cantonada:" +msgid "Default weight" +msgstr "Títol predeterminat" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." +msgid "Default width." +msgstr "Títol predeterminat" -#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), -#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" +msgid "Default window size:" +msgstr "Configuració predeterminada de la graella" + +msgid "Defaults" +msgstr "Per defecte" + +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama" + +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" + +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió" + +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipus de deformació:" + +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" +msgid "Degrees:" +msgstr "Graus" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Force miter" -msgstr "Força" +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Orientació" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy -msgid "_Gap length:" -msgstr "Longitud major" +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Retard (ms):" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior" +#, fuzzy +msgid "Delayed snap" +msgstr "Ajusta sempre" + +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #, fuzzy -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "En unitats d'amplada de traç" +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Suprimeix la guia" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 -msgid "" -"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " -"units are used." -msgstr "" +msgid "Delete all" +msgstr "Suprimeix-ho tot" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -msgid "_Both gaps" -msgstr "Tapa els forats" +msgid "Delete all guides" +msgstr "Suprimeix la guia" + +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "" +msgid "Delete attribute" +msgstr "Suprimeix l'atribut" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" -msgstr "" +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 #, fuzzy -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Mida de l'intercanviador" +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_Suprimeix la capa" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Suprimeix les guies existents" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Senyals del creuament" +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Senyals dels creuaments" +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Suprimeix les fases del degradat" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 -msgid "" -"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " -"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgid "Delete guide" +msgstr "Suprimeix la guia" + +#, fuzzy +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" + +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Canvia el creuament de nusos" +msgid "Delete layer" +msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Mou els nodes horitzontalment" +msgid "Delete node" +msgstr "Suprimeix el node" + +msgid "Delete nodes" +msgstr "Suprimeix els nodes" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Mou els nodes verticalment" +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Use only perimeter" -msgstr "Canvia el paràmetre booleà" +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "" +msgid "Delete segment" +msgstr "Suprimeix el segment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Control 0:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Control 1:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Delete selection" +msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Control 2:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Delete stop" +msgstr "Suprimeix la fase" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Control 3:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Delete swatch" +msgstr "Suprimeix la fase" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Delete text" +msgstr "Suprimeix el text" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Control 4:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Suprimeix la capa actual" + +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Deleted" +msgstr "Suprimeix" + +msgid "Deleted layer." +msgstr "S'ha suprimit la capa." + +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Control 5:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Delimiter:" +msgstr "Límit de la punxa:" + +msgid "Delta X:" +msgstr "X delta:" + +msgid "Delta Y:" +msgstr "Y delta:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Control 6:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Dented" +msgstr "centre" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Alçada destí" + +msgid "Dependency:" +msgstr "Dependència:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Control 7:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Depth function:" +msgstr "Funció del roig" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Funció del roig" + +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Control 8x9:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Depth:" +msgstr "Profunditat" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Control 10x11:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Descender:" +msgstr "Dependència:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy -msgid "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Descent:" +msgstr "Dependència:" + +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Control 12:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Description: " +msgstr "Descripció" + +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" + +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" + +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +msgid "Desktop" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control 13:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Control 14:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Control 15:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Desktop integration" +msgstr "Destí" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Control 16:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Desktop size:" +msgstr "Mida del punt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Desktop..." +msgstr "Mida del punt" + +msgid "Despeckle" +msgstr "Filtre soroll" + +msgid "Destination" +msgstr "Destí" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Control 17:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Destination Atop" +msgstr "Destí" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Destination In" +msgstr "Destí" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Control 18:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Destination Out" +msgstr "Destí" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Destination Over" +msgstr "Destí" + +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau" + +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris" + +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color" + +msgid "Detect:" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control 19:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent " +"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control 20x21:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy -msgid "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Control 22x23:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." + msgid "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control 24x26:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " +"invisibles." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control 25x27:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari ampliat" + +msgid "Device profile:" +msgstr "Perfil del dispositiu:" + +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Representació del color del dispositiu:" + +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visió" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy -msgid "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Ajusta a les guies" + +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Control 28x30:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Ajusta a les guies" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy -msgid "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Dialog" +msgstr "Tagalog" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Control 29x31:" -msgstr "Mou el punt de control del node" +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy -msgid "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control 32x33x34x35:" +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" + +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" + +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Diàlegs a sobre:" + +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" + +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " -"axes" +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Reset grid" -msgstr "Suprimeix la graella" +msgid "Difference" +msgstr "Resta" + +msgid "Different" +msgstr "Diferent" + +msgid "Different fills" +msgstr "Emplenats diferents" + +msgid "Different strokes" +msgstr "Contorns diferents" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Show Points" -msgstr "Orientació" +msgid "Diffuse" +msgstr "Llum difosa" + +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Color difós:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Hide Points" -msgstr "Punts" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Llum difosa" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Llum difosa" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "_Vertical" +msgid "Dilatation" +msgstr "Saturació" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Saturació" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Orientation method" -msgstr "Orientació" +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Saturació" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Color and opacity" -msgstr "Color gestionat" +msgid "Dilatation:" +msgstr "Saturació" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -msgid "Set color and opacity of the measurements" +msgid "Dilate" +msgstr "Dilata" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "_Tipus de lletra" +msgid "Dimensions" +msgstr "Mides" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "Mides:" + +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" + +msgid "Dip pen" +msgstr "Ploma" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Font Selector" -msgstr "Seleccionador" +msgid "Direct" +msgstr "directe" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Fix overlaps °" -msgstr "Encavalcament màx." +msgid "Direct input" +msgstr "Direcció" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus" + +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus" + +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" +"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al " +"final)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223 -msgid "Position" -msgstr "Posició" +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Text top/bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Camí del directori d'exportació" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Helpline distance" -msgstr "_Distància d'ajustament" +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Camí on alçar la imatge:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Helpline overlap" -msgstr "Suprimeix les superposicions" +msgid "Directory:" +msgstr "Direcció" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" -msgstr "" +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Inhabilita l'efecte si l'eixida és massa complexa" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Factor d'escala" +msgid "Discard original path" +msgstr "Reemplaça el text" + +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Format" +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Direcció" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Blacklist" -msgstr "Negre" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "" -"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " -"more LPE like this to fill the holes" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" +"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu " +"contingut" + +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa del desplaçament" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Inverse blacklist" -msgstr "Inverteix l'emplenat" +msgid "Displacement:" +msgstr "Desplaçament X:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Blacklist as whitelist" -msgstr "Blanc i negre" +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Mode _de visualització" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Show measure number" -msgstr "Número de diapositiva" +msgid "Display _units:" +msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -msgid "Show measurement number in text label for blacklisting" -msgstr "" +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ajustament de la pantalla" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Arrows outside" -msgstr "Colors freds cap enfora" +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Flip side" -msgstr "Inverteix els nodes" +msgid "Display icons" +msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Scale sensitive" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" +msgid "Display measuring info" +msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 -msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" -msgstr "" +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Local Number Format" -msgstr "Formes de números" +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -msgid "Local number format" +msgid "Display profile:" +msgstr "Perfil de la pantalla:" + +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Representació del color de la pantalla:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Rotate Annotation" -msgstr "Rotació de la lletra" +msgid "Display unit" +msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Hide if label over" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "Distance" +msgstr "Distorsiona" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "" +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hide arrows" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distància entre dos marques del regle successius" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Multiply lower 1" -msgstr "Multiplica" +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -msgid "Multiply by 100 less than 1" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Linked items:" -msgstr "Associa al camí" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "Distorsiona" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -msgid "Distance away from nearest point" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Angle of projection" -msgstr "Angle en la direcció X" +msgid "Distant" +msgstr "Distorsiona" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Activate projection" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +msgid "Distant Light" +msgstr "Llum llunyana" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Active projection mode" -msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" +msgid "Distant light options" +msgstr "Llum llunyana" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Avoid overlap measurements" -msgstr "" +msgid "Distort" +msgstr "Distorsiona" + +msgid "Distribute" +msgstr "Distribueix" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Turn doesn't fit measurements" +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" +"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Measure bounding box" -msgstr "Capsa contenidora visual" +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Measure geometric bounding box" -msgstr "Capsa contenidora geomètrica" +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Only bounding box" -msgstr "Capsa contenidora visual" +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" + +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals" + +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -msgid "Measure only bbox and hide nodes" +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" + +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" + +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" + +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribueix el text de les línies base" + +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals" + +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 +msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Project center" -msgstr "Estableix el centre" +msgid "Dither" +msgstr "Dissemina" + +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergència:" + +msgid "Division" +msgstr "Divisió" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Use centers as measurement" -msgstr "Mesura la mida del paper" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Only max and min" -msgstr "Només en blanc i negre" +msgid "Division method" +msgstr "Mètode de divisió" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -msgid "Compute only max/min projection values" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Mètode de divisió" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:312 -#: ../src/verbs.cpp:331 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "Divisor:" +msgstr "Divisor:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Measure segments help" -msgstr "Tipus de mesura: " +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Baix" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183 -msgid "" -"<b><big>General</big></b>\n" -"Measure display and positioning\n" -"\n" -"<b><big>Projection</big></b>\n" -"Show a line with measurements based on the selected items\n" -"\n" -"<b><big>Options</big></b>\n" -"That usually don't change much\n" -"\n" -"<b><big>Tips</big></b>\n" -"<b><i>Style Dialog</i></b> Styling using XML editor to find appropriate " -"classes or ID's\n" -"<b><i>Blacklists</i></b> This allow hiding some segments or projection steps " -"to measure\n" -"<b><i>Multiple Measures</i></b> In the same object, in conjunction of " -"blacklists, allow measures with different orientations or a extra " -"projection \n" -"<b><i>Set Defaults</i></b> Remember all LPE has it in the bottom" -msgstr "" +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" + +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Fes una construcció geomètrica" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "<b>General</b>" +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Preferències del degradat" + +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "No permetes que se superposin les formes" + +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "No agrupes els objectes escapçats o emmascarats" + +msgid "Dockable" +msgstr "Acoblable" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Projection" -msgstr "Direcció" +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Idioma (cal reiniciar):" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486 #, fuzzy -msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Soroll uniforme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Document" + +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Metadades del _document..." -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Detecció de vores vertical" +msgid "Document cleanup" +msgstr "Document" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Detecció de vores horitzontal" +msgid "Document license updated" +msgstr "Document" + +msgid "Document not reverted." +msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." + +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." + +msgid "Document not saved." +msgstr "No s'ha alçat el document." -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Free from reflection line" -msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" +msgid "Document options" +msgstr "Propietats _del document..." -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -msgid "X from middle knot" -msgstr "" +msgid "Document reverted." +msgstr "S'ha recuperat el document anterior." + +msgid "Document saved." +msgstr "S'ha alçat el document." + +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre" + +msgid "Does nothing" +msgstr "No fa res" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -msgid "Y from middle knot" +msgid "Dogri (doi)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgid "Don't ask again" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Node simètric" +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -msgid "Gap on split" +msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Discard original path" -msgstr "Reemplaça el text" +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "No alces la geometria de la finestra" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 +msgid "Don't show any arrows" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Opposite fuse" -msgstr "_Mode barreja:" +msgid "Dot size:" +msgstr "Mida del punt" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Transparència dels punts" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Start mirror line" -msgstr "Orientació" +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Ajusta la saturació" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 -msgid "End mirror line" -msgstr "" +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Ajusta el to" +msgid "Down" +msgstr "Cap a sota" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Center mirror line" -msgstr "Centra les línies" +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Fletxes" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Ajusta el to" +msgid "Down Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Vertical center" -msgstr "Detecció de vores vertical" +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Horizontal center" -msgstr "Detecció de vores horitzontal" +msgid "Down Right" +msgstr "Dret" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Únic" +#, fuzzy +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Únic, estirat" +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Repetit" +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "S'està generant el mapa de bits..." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Repetit, estirat" +msgid "Downwards" +msgstr "Cap a sota" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Pattern source:" -msgstr "Font del patró" +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Dibuixa totes les generacions" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Amplada del patró" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Arrossega el subarbre XML" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Còpies del patró" +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrossega la corba" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí" +msgid "Drag handle" +msgstr "Arrossega la nansa" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seua longitud" +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Crea una eŀlipse" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Espaiat:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " -"al 90% a l'amplada del patró." +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Suprimeix un rectangle" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Crea una espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró" +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" + +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" -"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " -"l'amplada per l'alçada." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "El patró és vertical" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Fusiona els extrems propers" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" -"Fusiona els extrems que estiguen més a prop que este número. 0 significa que " -"no es fusionen." +"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " +"l'objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgid "Dragee" +msgstr "Anissos" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Envelope deformation" -msgstr "Deformació de la capsa contenidora" +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Arrossega/amplia" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Overflow perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgid "Draw Axes" +msgstr "Dibuixa els eixos" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Select the type of deformation" -msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'este punt" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "A dalt i a l'esquerra" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Dibuixa a partir del triangle" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Draw Handles" +msgstr "Dibuixa els punts de control" + +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal" + +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic" + +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Dibuixa una marca en este punt" + +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "A dalt i a la dreta" +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Down Left" -msgstr "A dalt i a l'esquerra" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons" + +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Down Right" -msgstr "Dret" +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" msgstr "" -"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " -"punts de control" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Handles:" -msgstr "Nansa" +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "_Clear" -msgstr "Nete_ja" +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Hide clip" -msgstr "Mostra-ho tot" +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Inverse clip" -msgstr "Inverteix l'emplenat" +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Flatten clip" -msgstr "Aplana Béziers" +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Crea una eŀlipse" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgid "Draw path" +msgstr "Dibuixa el camí" + +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 msgid "" -"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " -"after convert clip to paths." +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Invert mask" -msgstr "Inverteix la imatge" +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades" -#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Hide mask" -msgstr "Amaga la capa" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Add background to mask" -msgstr "Imatge de fons" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 389 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Background color and opacity" -msgstr "Fons transparent" +msgid "Drawing" +msgstr "Dibuix" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Afig una ombra interior amb color" +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 #, fuzzy -msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "Bézier" +msgid "Drawing blend:" +msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arrodonit" +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "Amplada de la ploma" +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 -msgid "Spiro" -msgstr "Espiral" +msgid "Drawing finished" +msgstr "S'ha finalitzat el dibuix" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Offset points" -msgstr "Desplaça el camí" +msgid "Drawing mode" +msgstr "Mode de dibuix" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Sort points" -msgstr "Orientació" +msgid "Drawing type:" +msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Smoothness:" -msgstr "Suavitat" +msgid "Drift Size" +msgstr "Quantitat de neu" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Width scale:" -msgstr "Amplada del rectangle" +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Width scale all points" -msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" +msgid "Dripping" +msgstr "Regalima" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Start cap:" -msgstr "Inici:" +msgid "Drop SVG" +msgstr "Deixa anar un SVG" + +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Ombra paraŀlela" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "End cap:" -msgstr "Arrodonit" +msgid "Drop color" +msgstr "Deixa anar un color" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Deixa anar un color en el degradat" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Auto ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +msgid "Drop shadow" +msgstr "Ombra paraŀlela" + +msgid "Dropper" +msgstr "Comptagotes" -#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Force circle" -msgstr "Força" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Comptagotes" + +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Preferències del comptagotes" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Isometric circle" -msgstr "Graella axonomètrica" +msgid "Duochrome" +msgstr "Crom" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -msgid "Methods to generate the ellipse" -msgstr "" +msgid "Duotone" +msgstr "Bitò" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 #, fuzzy -msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "Crea una diapositiva rectangular" +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Turbulència" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 -msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" -msgstr "" +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_a" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "_Arc" -msgstr "" +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "Generate open arc (open ellipse)" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "_Other Arc side" -msgstr "Un altre atribut" +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "switch sides of the arc" -msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplica una capa" + +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplica els finals de camí" + +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica el filtre" + +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica primitiva de filtratge" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 #, fuzzy -msgid "_Slice Arc" -msgstr "Cisalla" +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Duplica el node" + +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplica la capa" + +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica el node" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 #, fuzzy -msgid "slice the arc" -msgstr "Executa la vectorització" +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplica el node" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "A_xes" -msgstr "" +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" -msgstr "" +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" + +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Mode duplica/suprimeix" + +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplica o suprimeix una mica" + +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplica la capa." -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Axes Rotation" -msgstr "Rotació" +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" + +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Durada en segons:" + +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holandés (nl)" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "Centres de rotació" +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Desplaçament d_inàmic" + +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Traça dinàmica" + +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Source _Path" -msgstr "Amplada d'origen" +msgid "EAN13 +Extensions" +msgstr "Extensions IPA" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Show the original source path" -msgstr "Reemplaça el text" +msgid "EAN2 Extension" +msgstr "Extensions IPA" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Aleatorietat de la freqüència" +msgid "EAN5 Extension" +msgstr "Extensions IPA" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variació de la distància entre salts, en %." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10 +msgid "EAN8" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Growth:" -msgstr "Creixement" +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Creixement de la distància entre salts." +msgid "EMF Output" +msgstr "Eixida EMF" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49 +msgid "END" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50 +msgid "ENTER, i" msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. " -"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "1st side, out:" -msgstr "1r costat, fora" +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada EPS" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23 +msgid "ESCAPE, d" msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba inferior. " -"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 #, fuzzy -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2n costat, dins" +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "FILENAME" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. " -"0=fort, 1=per defecte" +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Espai equidistant" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2n costat, fora" +msgid "E_xact match" +msgstr "Extreu una imatge" + +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusió" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba superior. " -"0=fort, 1=per defecte" +"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " +"cada punt" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre " +"emplenat ni contorn)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud." +"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " +"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "2nd side:" -msgstr "2n costat" +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" + +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" msgstr "" -"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat" +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seua capsa contenidora" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"Afig aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a la " -"vora." +"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " +"esquerra" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Afig aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior " -"tangencialment a la vora." +"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " +"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variació: 1r costat" +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Difuminat gaussià" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior" +msgid "Edge" +msgstr "Contorn" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Vora 3D" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Genera un camí prim o gruixut" +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "Detecció de vores" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simula el traç d'amplada variable" +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Vores:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Trama corba" +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Específic de les vores" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Afig una curvatura global a la trama (més lent)" +msgid "Edges" +msgstr "Vores" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Gruix: 1r costat" +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Difumina parcialment la vora" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Amplada prop de la corba inferior" +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy -msgid "At 2nd side:" -msgstr "al 2n costat" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Amplada prop de la corba superior" +msgid "Edit" +msgstr "_Edita" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "des del 2n costat al 1r" +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior" +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Edita externament..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "des del 1r costat al 2n" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior" +msgid "Edit Fill" +msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Amplada i direcció de la trama" +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama" +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Global bending" -msgstr "Torsió global" +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Edita el contorn..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la " -"curvatura global" +#, fuzzy +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Per nombre de segments" +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Edita la matri_u actual" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "By max. segment size" -msgstr "Per la long. màxima del segment" +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Edita el camí de retall" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Along nodes" -msgstr "Uneix els nodes" +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Edita el camí de r" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Rand" -msgstr "Aleatoritza" +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Retract" -msgstr "Extreu una imatge" +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Mode" +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Mètode de divisió" +msgid "Edit fill..." +msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Max. segment size" -msgstr "Per la long. màxima del segment" +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Nombre de segments" +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Max. displacement in X" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Degradat radial" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Desplaçament Y màxim, px" +msgid "Edit mask" +msgstr "Edita la màscara" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Global randomize" -msgstr "visiblement aleatori" +msgid "Edit masks" +msgstr "Edita les màscares" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Handles" -msgstr "Nansa" +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de " +"fletxa..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Handles options" -msgstr "Posicions aleatòries" +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Edita al llenç" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Desplaça els nodes" +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Edita els camins pels nodes" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Fixed displacement" -msgstr "Desplaçament X:" +msgid "Edit profile" +msgstr "Perfil del dispositiu:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "" +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Edita les propietats d'este document (s'alçaran amb el document)" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Preferències de l'eina esprai" +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Edita el contorn..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "" +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Edita el contorn..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 -msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" +"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 -msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" msgstr "" +"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " +"la transformació per esta matriu" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 -msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Defineix atribut" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 -msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "" +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Edita la matriu de transformació" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Esquerre" +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Dret" +#, fuzzy +msgid "Edited style element." +msgstr "tutorial-elements.ca.svg" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -msgid "Both" -msgstr "Ambdós" +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "_Edita" + +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." + +msgid "Editing preferences" +msgstr "Preferències d'edició" + +msgid "Effect parameters" +msgstr "Paràmetres de l'efecte" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy -msgctxt "Border mark" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Effect type:" +msgstr "Llista d'efectes" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 -msgid "Start" -msgstr "Inici" +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 -msgid "End" -msgstr "Fi" +#, fuzzy +msgid "Elastic" +msgstr "Guix" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Marca la distància" +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distància entre dos marques del regle successius" +msgid "Electrize" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Unitat:" +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Longitud major" +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Microscopi electrònic" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Longitud de les marques majors del regle" +msgid "Elevation" +msgstr "Elevació" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Longitud menor" +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Elevació" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Longitud de les marques menors del regle" +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "Elevació" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Major steps_:" -msgstr "Pas major" +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Elevació" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos" +msgid "Ellipse" +msgstr "Eŀlipse" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Desplaça les marques" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Eŀlipse" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Desplaça les marques esta quantitat de passos" +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Preferències de l'eŀlipse" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Mark direction:" -msgstr "Direcció de les marques" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Cercle (donats 3 punts)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Cercle (donats 3 punts)" + +msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" -"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al " -"final)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Ellipses" +msgstr "Eŀlipses" + #, fuzzy -msgid "_Offset:" -msgstr "Desplaçament:" +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "eŀlipse" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Desplaçament de la primera marca" +msgid "Em square" +msgstr "Em quadrat" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Border marks:" -msgstr "Marques de les vores" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí" +msgid "Em-size:" +msgstr "Mida:" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Show nodes" -msgstr "Mostra els punts de control" +msgid "Embed" +msgstr "encastada" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Show path" -msgstr "Dibuixa el camí" +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Incrusta les imatges" + +msgid "Embed Images" +msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Show center of node" -msgstr "Ajusta els centres dels objectes" +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Show original" -msgstr "Selecci_ona l'original" +msgid "Embed fonts" +msgstr "Incrusta ràsters" + +msgid "Embed images" +msgstr "Incrusta les imatges" + +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Ajusta els nodes o nanses" +msgid "Embed raster images" +msgstr "Incrusta ràsters" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" +"Les encastades fan que la mida dels fitxers SVG siguen més grans però hi " +"haja un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del " +"document SVG, estos fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora." -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Steps:" -msgstr "Passos" +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Llindar:" +msgid "Emboss" +msgstr "Ressalta" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Smooth angles:" -msgstr "Suavitat" +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Shader amb detecció de contorn" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Paths separately" -msgstr "Enganxa la mida per separat" +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un " +"efecte 3D." -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "Simplificació de camins (per separat):" +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Cuir amb relleu" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Just coalesce" -msgstr "Justifica les línies" +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" + +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Simplifica els colors" +msgid "Emergence" +msgstr "Divergència" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Strokes:" -msgstr "Pinzellades" +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Divergència" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Longitud màxima de la pinzellada" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades" +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." msgstr "" -"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud " -"màxima)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Encavalcament màx." +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Alça automàticament (cal reiniciar):" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" + +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Habilita l'edició de degradats" + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." msgstr "" -"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la " -"longitud màxima)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variació de l'encavalcament" +msgid "Enable preview" +msgstr "Habilita la previsualització" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)" +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" + +msgid "Enable snapping" +msgstr "Habilita l'ajust" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Tolerància final màx." +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "Document sense títol" + +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" + +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior" + +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Habilita la visualització de capses" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu " -"a la longitud màxima)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Average offset:" -msgstr "Desviació mitja" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original " +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Habilita la compensació del punt negre" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Tremolor màx." +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Joies esmaltades" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Magnitud de la màxima tremolor" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Postscript encapsulat" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada" +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Construction lines:" -msgstr "Línies de construcció" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumèrics inclosos" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Mesos i lletres CJK" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +msgid "End" +msgstr "Fi" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de " -"construcció (proveu 5 x desviació)" +"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Max. length:" -msgstr "Longitud màx." +msgid "End Value:" +msgstr "Valor final" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció" +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Valor final X" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Length variation:" -msgstr "Variació de la longitud" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Angle del con" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció" +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Aleatorietat del posicionament" +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Variabilitat final de la vora" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "Desplaçament de patró" + +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + +msgid "End path curve start:" msgstr "" -"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy -msgid "k_min:" -msgstr "k_min" +msgid "End path position:" +msgstr "Disposició:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "min curvature" -msgstr "curvatura mín" +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "Camí patró" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy -msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +msgid "End point" +msgstr "punt mig de la línia" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "max curvature" -msgstr "curvatura màx" +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Centra les línies" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpola" +msgid "End point of the taper" +msgstr "Amplada del patró" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "Amplada del contorn" +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Variabilitat final de l'espaiat" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 #, fuzzy -msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" +msgid "End t-value:" +msgstr "Valor-t final" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Start offset:" -msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" +msgid "End type:" +msgstr "Valor-t final" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Taper distance from path start" -msgstr "" +msgid "End:" +msgstr "Fi:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy -msgid "End offset:" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgid "Ending curve" +msgstr "curvatura mín" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "The ending position of the taper" -msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic" +msgid "English (en)" +msgstr "Anglés (en)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Suavitzat:" +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Anglés d'Austràlia (en_AU)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "" +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Anglés del Canadà (en_CA)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Join type:" -msgstr " tipus: " +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Anglés de Gran Bretanya (en_GB)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Ajusta als nodes suaus" +msgid "Engraving" +msgstr "Gravat alfa" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Limit for miter joins" +msgid "Enhance" +msgstr "Millora" + +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 -msgid "Start point of the taper" +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 #, fuzzy -msgid "End point of the taper" -msgstr "Amplada del patró" +msgid "Enhance hue" +msgstr "Millora" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Elastic" -msgstr "Guix" +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll." -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Selecciona i transforma els objectes" +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Metafitxer millorat" + +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)" + +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Metafitxers millorats" + +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy -msgid "From original width" -msgstr "Reemplaça el text" +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Introduïu el grup #%s" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Lock length" -msgstr "Bloca la capa" +msgid "Entire drawing" +msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" + +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" + +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformació de la capsa contenidora" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Deformació de la capsa contenidora" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Lock angle" -msgstr "Angle del con" +msgid "Equal _height" +msgstr "Alçada igual" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Flip horizontal" -msgstr "Volteja horitzontalment" +msgid "Equal _width" +msgstr "Amplada igual" + +msgid "Equalize" +msgstr "Equalitza" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Flip vertical" -msgstr "Volteja verticalment" +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames." -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy -msgid "End point" -msgstr "punt mig de la línia" +msgid "Erase" +msgstr "Goma" + +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Suprimeix els camins existents" + +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Força (%):" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" + +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Stretch the result" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" + +msgid "Ermine" +msgstr "Ermini" + +msgid "Erode" +msgstr "Erosiona" + +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Erosiona: aprima la imatge.\n" +"Dilata: engrandeix la imatge." -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Offset from knots" -msgstr "Desplaça el camí" +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Metall erosionat" + +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy -msgid "First Knot" -msgstr "Primera diapositiva:" +msgid "Erosion" +msgstr "Posició:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Last Knot" -msgstr "Nus" +msgid "Erosion 1" +msgstr "Posició:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Rotation helper size" -msgstr "Centres de rotació" +msgid "Erosion 2" +msgstr "Posició:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Change index of knot" -msgstr "Canvia el tipus de node" +msgid "Erosion:" +msgstr "Posició:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712 -msgid "Reset" -msgstr " Reinicia " +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22 +msgid "Error correction level:" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Núm. de generacions" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Generating path:" -msgstr "Camí generador" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes" +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonià (et)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiòpic" + +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiòpic ampliat" + +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Suplement etiòpic" + +msgid "Evanescent" +msgstr "Esvaïment" + +msgid "Even" msgstr "" -"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar " -"l'orientació (si no defineixen una transformació general)." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Dibuixa totes les generacions" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangle excèntric" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació" +msgid "Excentres" +msgstr "Excentres" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Reference segment:" -msgstr "Segment de referència" +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Posicions aleatòries" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de " -"la capsa contenidora." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "_Max complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Inhabilita l'efecte si l'eixida és massa complexa" +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre booleà" +msgid "Excircles" +msgstr "Excercles" -#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Change color button parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de text" +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Change font button parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de text" +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusió" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" +msgid "Execute the trace" +msgstr "Executa la vectorització" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Link to item" -msgstr "Associa al camí" +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres" + +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Select original" -msgstr "Selecci_ona l'original" +msgid "Expansion" +msgstr "L'extensió «" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Active" -msgstr "Tots inactius" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant." -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Remove Item" -msgstr "Suprimeix els efectes" +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 #, fuzzy -msgid "Move Down" -msgstr "Mode mou" +msgid "Export" +msgstr "_Exporta" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856 #, fuzzy -msgid "Move Up" -msgstr "Mou els patrons" +msgid "Export ..." +msgstr "_Exporta a mapa de bits..." -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Move item up" -msgstr "Mou els patrons" +msgid "Export aborted." +msgstr "S'està exportant" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Move item down" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Remove item" -msgstr "Suprimeix un filtre" +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exporta com a paleta del GIMP" + +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 -msgid "Link to path" -msgstr "Associa al camí" +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els " +"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " +"preguntar-ho abans)" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "A l'in_revés" +msgid "Export in progress" +msgstr "S'està exportant" + +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "_Visible" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Orientació del text" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" + +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" + +msgid "Export: Area to export in SVG user units." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Remove Path" -msgstr "Sup_rimeix del camí" +msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." +msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Move path up" -msgstr "Mou els patrons" +msgid "Export: Area to export is page." +msgstr "L'àrea exportada és la pàgina" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Move path down" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" +msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." +msgstr "" +"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " +"per l'SVG)" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Remove path" -msgstr "Mou els patrons" +msgid "" +"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " +"255)." +msgstr "" +"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Link patharray parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" +msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "" +"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" +"dpi)" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Edita al llenç" +#, fuzzy +msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "" +"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" +"dpi)" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 -msgid "Copy path" -msgstr "Copia el camí" +#, fuzzy +msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." +msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 -msgid "Paste path" -msgstr "Enganxa al camí" +msgid "" +"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " +"\\input{file.tex}" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" +msgid "Export: File name" +msgstr "Nom de fitxer" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre punt" +msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 -msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." +#, fuzzy +msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "" +"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " +"seleccionats" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" +#, fuzzy +msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." +msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" +"PDF." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 -msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 -msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 -msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 +msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" +"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, " +"EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" +"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres " +"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" +"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " +"(en unitats d'usuari SVG)" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " +"--export-id." msgstr "" +"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de text" +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de text" +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Exportació de %d fitxers" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre del vector" +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "Exportació de %d fitxers" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta els colors d'este document com a paleta del GIMP" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 -#: ../share/ui/menus.xml.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Exte_nsions" -#. 3D box -#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "3D Box" -msgstr "Capsa 3D" +msgid "Extension \"" +msgstr "L'extensió «" -#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(text UTF-8 no vàlid)" +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Exte_nsions" -#: ../src/object/color-profile.cpp:917 #, fuzzy -msgctxt "Profile name" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "External" +msgstr "Edita externament..." -#: ../src/object/persp3d.cpp:353 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Commuta el punt que desapareix" +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "Afig un script extern..." -#: ../src/object/persp3d.cpp:364 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Commuta els punts que desapareixen" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triangle contenidor" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Extreu una imatge" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 #, fuzzy -msgid "without URI" -msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI" +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Extreu una imatge" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Slice" -msgstr "Cisalla" +msgid "Extract Channel" +msgstr "Canal d'opacitat" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170 -msgid "Chord" -msgstr "" +msgid "Extract Image" +msgstr "Extreu una imatge" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Arc" -msgstr "Aràbic" +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extreu una imatge" -#. Ellipse -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 -msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Flow Region" -msgstr "Regió flotant" +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Flota la regió exclosa" +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Flowed Text" -msgstr "Text flotant" +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Text flotant" - -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 -msgid " [truncated]" -msgstr " [truncatat]" +msgid "Extrapolated" +msgstr "Interpola" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode" -msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode" +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Guies al voltant de la pàgina" +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Interpola" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:288 ../src/verbs.cpp:2710 #, fuzzy -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Suprimeix la guia" +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Interpola" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/object/sp-guide.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Suprimeix" +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Interpola" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:521 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" +msgid "Extrude" +msgstr "Fes relleu" + +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9 +msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]" msgstr "" -"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure " -"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir." -#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "vertical, a %s" +msgid "FAQ" +msgstr "PMF" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:528 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horitzontal, a %s" +#, fuzzy +msgid "FXG Output" +msgstr "Eixida SVG" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:533 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)" +msgid "F_ind:" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-image.cpp:537 -msgid "embedded" -msgstr "encastat" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-image.cpp:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Preferències de l'estel" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de " +"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " +"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "<b>Imatge</b> %d × %d: %s" +msgid "Face-Specified" +msgstr "Específic de les cares" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 -msgid "Group" -msgstr "Agrupa" +msgid "Faces" +msgstr "Cares" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte" +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " +"sistemes)" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte" +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Factor" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupa" +msgid "Fade" +msgstr "Esvaeix" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:216 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" +#, fuzzy +msgid "Fade for:" +msgstr "<b>Esvaïment:</b>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1040 -#, c-format -msgid "%s; <i>clipped</i>" -msgstr "%s; <i>retallat</i>" +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "Esvaeix" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%s; <i>masked</i>" -msgstr "%s; <i>emmascarat</i>" +#, fuzzy +msgid "Fade out" +msgstr "<b>Esvaïment:</b>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1056 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" -msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>" +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Blanc i negre" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1058 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered</i>" -msgstr "%s; <i>filtrat</i>" +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Només en blanc i negre" -#: ../src/object/sp-line.cpp:112 -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "<b>Esvaïment:</b>" -#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Linked Offset" -msgstr "Desp_laçament enllaçat" +msgid "Fading" +msgstr "Ombres" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Desplaçament d_inàmic" +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format -msgid "%s by %f pt" +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." + +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Esta extensió necessita este mòdul. " +"Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el podeu " +"instaŀlar amb l'orde «sudo apt-get install python-numpy»." -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "outset" -msgstr "expandeix" +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " +"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne " +"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get " +"install python-numpy»." -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "inset" -msgstr "contrau" +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/object/sp-path.cpp:54 -msgid "Path" -msgstr "Camí" +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" -#: ../src/object/sp-path.cpp:79 -#, fuzzy, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "Uneix els nodes" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20 +msgid "False" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "Uneix els nodes" +msgid "Family Name:" +msgstr "Nom de la família:" -#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 -msgid "<b>Polygon</b>" -msgstr "<b>Polígon</b>" +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 -msgid "<b>Polyline</b>" -msgstr "<b>Polilínia</b>" +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" -#. Rectangle -#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "Oli greixos" -#. Spiral -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes" +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats" -#. Star -#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 -msgid "Star" -msgstr "Estel" +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex" +msgid "Feather" +msgstr "Pel" -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 -msgid "Conditional Group" +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" -#: ../src/object/sp-text.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "Afig un text" +msgid "Felt" +msgstr "Feltre" -#: ../src/object/sp-text.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Text in-a-shape" -msgstr "Flota el text dintre d'una forma" +msgid "Felt Feather" +msgstr "Pel" -#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:350 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " +"més fosca a les vores" -#: ../src/object/sp-text.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)" +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fidelitat:" -#: ../src/object/sp-text.cpp:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s" +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s." -#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 -msgid " from " -msgstr " des de " +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 -msgid "[orphaned]" +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" +"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-" +"ho a provar." -#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "Entrada de text" +msgid "File Resolution:" +msgstr "Resolució:" -#: ../src/object/sp-use.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" -#: ../src/object/sp-use.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Clonat" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 -#, c-format -msgid "called %s" +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/object/sp-use.cpp:257 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-use.cpp:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "Errors" +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Fitxer" -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 -msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" -#: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "Combining paths..." -msgstr "S'estan combinant els camins..." +msgid "Filename:" +msgstr "Nom del fitxer:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -msgid "Combine" -msgstr "Combina" +msgid "Fill" +msgstr "Emplenat" -#: ../src/path-chemistry.cpp:192 -msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." -msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar." +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "Fons" -#: ../src/path-chemistry.cpp:204 -msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar." +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Un únic color" -#: ../src/path-chemistry.cpp:208 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "S'estan trencant els camins..." +msgid "Fill Paint" +msgstr "Emplena el dibuix" -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -msgid "Break apart" -msgstr "Separa" +#, fuzzy +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Em_plenat i contorn" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." -msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció." +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Em_plenat i contorn" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí." +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "Emplena l'àrea vorejada" -#: ../src/path-chemistry.cpp:336 -msgid "Object to path" -msgstr "Objecte a camí" +msgid "Fill between many" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:339 -msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció." +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Em_plenat i contorn" -#: ../src/path-chemistry.cpp:638 -msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." -msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir." +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Emplena l'àrea vorejada" -#: ../src/path-chemistry.cpp:646 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "S'estan invertint els camins..." +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Emplena les àrees vorejades" -#: ../src/path-chemistry.cpp:684 -msgid "Reverse path" -msgstr "Camí a l'inrevés" +msgid "Fill by:" +msgstr "Omple segons:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:687 -msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció." +#, fuzzy +msgid "Fill color" +msgstr "Un únic color" -#. Raw string literal cannot contain translatable strings. Fortunately, we only translate -#. caligraphy presets. -#: ../src/preferences.cpp:132 -msgid "Dip pen" -msgstr "Ploma" +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Color d'emplenament, blau" -#: ../src/preferences.cpp:133 -msgid "Marker" -msgstr "Retolador" +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Color d'emplenament, verd" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Color d'emplenament, roig" -#: ../src/preferences.cpp:135 -msgid "Wiggly" -msgstr "Ondulat" +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent" -#: ../src/preferences.cpp:136 -msgid "Splotchy" -msgstr "Tacat" +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/preferences.cpp:137 -msgid "Tracing" -msgstr "Calcat" +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" -#: ../src/preferences.cpp:147 msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no s'alçarà la " -"nova configuració. " +"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " +"nonzero)" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s no és un directori vàlid." +#, fuzzy +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacitat d'emplenament, %" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:191 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Opacitat d'emplenament, %" -#: ../src/preferences.cpp:227 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." +#, fuzzy +msgid "Fill the object with adjustable hatching." +msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" -#: ../src/preferences.cpp:237 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" -#: ../src/preferences.cpp:248 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte." +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:257 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape." +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Preferences file was deleted." -msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." +msgid "Fill type this:" +msgstr "Tots els tipus" -#: ../src/preferences.cpp:308 #, fuzzy -msgid "There was an error trying to delete the preferences file." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Em_plenat i contorn" -#: ../src/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Reconeixement CC" +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" +msgid "Fill:" +msgstr "Emplenat:" -#: ../src/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Emplenat: %06x/%.3g" -#: ../src/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "Emplenat" -#: ../src/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "Mètode de divisió" -#: ../src/rdf.cpp:208 #, fuzzy -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Domini públic" +msgid "Film Grain" +msgstr "Granulat de peŀlícula" -#: ../src/rdf.cpp:213 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Opcions generals del filtre" -#: ../src/rdf.cpp:218 -msgid "Open Font License" -msgstr "Llicència de tipus de lletra obert" +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Editor dels filtres..." -#. Create the Title label and edit control -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "" +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtre_s" -#: ../src/rdf.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." -#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "Afig un tipus de lletra" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +#, fuzzy +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" +"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "" +msgid "Find objects in document" +msgstr "Cerca objectes al document" -#: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Creator:" -msgstr "Creador" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Nombre de botons:" -#: ../src/rdf.cpp:252 #, fuzzy -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'este " -"document." +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Amplada:" -#: ../src/rdf.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Rights:" -msgstr "Dret:" +msgid "Finishing connector" +msgstr "Fi del connector" -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Fi de la mà alçada" + +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" + +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finés (fi)" + +msgid "Fire" +msgstr "Foc" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Publisher:" -msgstr "Publicador" +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Primera diapositiva:" -#: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable de fer que este document es trobe disponible." +msgid "First Knot" +msgstr "Primera diapositiva:" + +msgid "First Unicode range" +msgstr "Primer interval Unicode" -#: ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador" +msgid "First derivative:" +msgstr "Primera derivada" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 +msgid "First line contains headings" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgid "First search can be slow." msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Relation:" -msgstr "Relació" +msgid "First selected" +msgstr "El primer seleccionat" -#: ../src/rdf.cpp:268 #, fuzzy -msgid "A related resource" -msgstr "_Mode barreja:" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2349 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +msgid "First slide:" +msgstr "Primera diapositiva:" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "A language of the resource" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Keywords:" -msgstr "Paraules clau" +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/rdf.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Vora superior de la font" +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" + +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Coverage:" -msgstr "Àmbit" +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Capsa contenidora visual" + +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" -#: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" -#: ../src/rdf.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descripció" +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/rdf.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "An account of the resource" -msgstr "Un resum breu del contingut d'este document." +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Contributors:" -msgstr "Contribuïdors" +msgid "Fix" +msgstr "Fixa" -#: ../src/rdf.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este document." +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "URI:" -msgstr "URI" +msgid "Fix spelling" +msgstr "Corregeix l'ortografia" + +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixació:" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:294 #, fuzzy -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." +msgid "Fixed Text" +msgstr "Text flotant" + +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment" +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Cota de la ploma" + +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:299 #, fuzzy -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Desplaçament X:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 -msgid "Delete text" -msgstr "Suprimeix el text" +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "<b>Nothing</b> was deleted." -msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Flocs blancs de neu gelada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 -msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los." +#, fuzzy +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "copia %s" +msgid "Flat color" +msgstr "Un únic color" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 -msgid "Delete all" -msgstr "Suprimeix-ho tot" +msgid "Flat color fill" +msgstr "Emplenat amb un únic color" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 -msgid "Select <b>some objects</b> to group." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los." +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Contorn amb un únic color" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 #, fuzzy -msgctxt "Verb" -msgid "Group" -msgstr "Agrupa" +msgid "Flatness:" +msgstr "Aplanament" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Aplana Béziers" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Selection <b>not in a group</b>." -msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Pop selection from group" -msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " +msgid "Flatten clip" +msgstr "Aplana Béziers" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:887 -msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." -msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 -msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es puga desagrupar." +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "Metall flexible" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los." +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" -"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>." -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Puja" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 -msgid "Raise to top" -msgstr "Puja al capdamunt" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Volteja horitzontalment" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Volteja verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall." +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Volteja _horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Volteja verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158 #, fuzzy -msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt." +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 #, fuzzy -msgid "We hit top." -msgstr "Puja al capdamunt" +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Volteja els nodes verticalment" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "stack up" -msgstr "Apila" +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Volteja horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 -#, fuzzy -msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Volteja horitzontalment" + +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" + +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Volteja els nodes verticalment" + +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" + +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 #, fuzzy -msgid "We hit bottom." -msgstr "Baixa al capdavall" +msgid "Flip side" +msgstr "Inverteix els nodes" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "stack down" -msgstr "Apila" +msgid "Flip vertical" +msgstr "Volteja verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "No hi ha res per desfer." +msgid "Flip vertically" +msgstr "Volteja verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +msgid "Float Number" +msgstr "Número flotant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 -msgid "Paste style" -msgstr "Enganxa l'estil" +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "Paràmetres de l'efecte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +msgid "Floating" +msgstr "Flotant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí." +msgid "Flood" +msgstr "Inunda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" +msgid "Flood Color:" +msgstr "Color d'emplenament:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres." +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684 -msgid "Remove filter" -msgstr "Suprimeix un filtre" +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Flota la regió exclosa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372 -msgid "Paste size" -msgstr "Enganxa la mida" +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "Regió flotant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Enganxa la mida per separat" +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Flota el text dintre d'una forma" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre." +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "Text flotant" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Puja-ho a la capa següent" +msgid "Flowed text is created." +msgstr "S'ha creat el text flotat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 -msgid "No more layers above." -msgstr "Cap capa per sobre." +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per poder-los convertir." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota." +msgid "Fluorescence" +msgstr "Flurescència" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Flurescència" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489 -msgid "No more layers below." -msgstr "Cap capa per sota." +msgid "Focus:" +msgstr "Focus:" + +msgid "Foldable Box" +msgstr "Capsa plegable" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502 #, fuzzy -msgid "Select <b>object(s)</b> to move." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." +msgid "Follow Link" +msgstr "Se_gueix l'enllaç" + +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Segueix l'orientació del camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +msgid "Font" +msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 -msgid "Remove transform" -msgstr "Suprimeix la transformació" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Gira 90° antihoraris" +msgid "Font Attributes" +msgstr "Defineix atributs" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Gira 90° horaris" +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "Defineix atributs" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798 -msgid "Rotate" -msgstr "Gira" +msgid "Font Family" +msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Gira per píxels" +msgid "Font Size" +msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escala per un factor" +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 -msgid "Move vertically" -msgstr "Mou verticalment" +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Mou horitzontalment" +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "Color dels mesos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343 -#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 -msgid "Move" -msgstr "Mou" +#, fuzzy +msgid "Font directories" +msgstr "Seleccionador" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Mou verticalment per píxels" +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Mou horitzontalment per píxels" +msgid "Font family" +msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "Punt de llum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062 -msgid "Select an <b>object</b> to clone." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." +msgid "Font not found on system" +msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640 #, fuzzy -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Clonat" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649 -msgid "Select <b>clones</b> to relink." -msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar." +msgid "Font not found on system: " +msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657 -msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " -"clons." +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 -msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." -msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar." +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Mida del tipus de lletra (px)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 -msgid "Relink clone" -msgstr "Enllaça el clon de nou" +msgid "Font size:" +msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783 -msgid "Select <b>clones</b> to unlink." -msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar." +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgid "Font substitution" msgstr "" -"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es puga <b>desenllaçar</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Desenllaça el clon" +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805 #, fuzzy -msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Desenllaça el clon" +msgid "Fonts" +msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815 -msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" msgstr "" -"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar al seu original. Seleccioneu un " -"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en " -"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu " -"marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "Marge superi_or:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0" msgstr "" -"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " -"camí de text o text flotat)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863 msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" msgstr "" -"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" -"defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los." +msgid "For details please refer to" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador." +#, fuzzy +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " +"apliqueu-lo al clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objectes a marcador" +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies." +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#, fuzzy +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a <amplada>x<alçada>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objectes a guies" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Dimensió fixada:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 #, fuzzy -msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador." +msgid "Force arc" +msgstr "Força" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 -msgid "Group to symbol" +msgid "Force bezier" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271 #, fuzzy -msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." +msgid "Force circle" +msgstr "Força" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 -msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "Força" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 -msgid "Group from symbol" +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Força les ordes repetitives" + +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Força que s'haja de posar l'orde fins i tot quan la mateixa orde es repeteix " +"(per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró." +msgid "Force:" +msgstr "Força:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objectes a patró" +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460 -msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 -msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." -msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció." +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Patró a objectes" +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 -msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits." +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "S'està generant el mapa de bits..." +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Crea un mapa de bits" +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928 -msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" -"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 -#, fuzzy -msgid "Create Clip Group" -msgstr "Crea un clo_n" +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Soroll fractal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932 -msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " -"camí de retall o una màscara." +#, fuzzy +msgid "Fractal noise" +msgstr "Soroll fractal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Estableix el camí de retall" +msgid "Fractalize" +msgstr "Fractalitza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102 -msgid "Set mask" -msgstr "Estableix la màscara" +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgid "Frame" msgstr "" -"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Allibera el camí de retall" +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233 -msgid "Release mask" -msgstr "Treu la màscara" +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Centra les línies" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249 -msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç." +msgid "French (fr)" +msgstr "Francés (fr)" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3240 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Aleatorietat de la freqüència" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2720 #, fuzzy -msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüència base:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3242 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "des del 1r costat al 2n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "des del 2n costat al 1r" -#: ../src/selection-describer.cpp:119 -msgid "root" -msgstr "arrel" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "A partir del costat a i els angles a, b" -#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "none" -msgstr "cap" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" -#: ../src/selection-describer.cpp:133 -#, c-format -msgid "layer <b>%s</b>" -msgstr "capa <b>%s</b>" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "layer <b><i>%s</i></b>" -msgstr "capa <b><i>%s</i></b>" +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i>" +msgid "From Three Sides" +msgstr "A partir dels tres costats" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " a %s" +msgid "From clipboard" +msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/selection-describer.cpp:158 #, fuzzy -msgid " hidden in definitions" -msgstr "No compartisques les definicions de degradats" +msgid "From file" +msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../src/selection-describer.cpp:160 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " en el grup %s (%s)" +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "No hi ha objectes" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " en el grup %s (%s)" +#, fuzzy +msgid "From original width" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/selection-describer.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" -msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" -msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)" -msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)" +msgid "From selection..." +msgstr "Agafa de la selecció..." -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid " in <b>%i</b> layer" -msgid_plural " in <b>%i</b> layers" -msgstr[0] " en <b>%i</b> capa" -msgstr[1] " en <b>%i</b> capes" +msgid "Frost" +msgstr "Gel" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Converteix un traç en camí" +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Vidre congelat" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" -msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original" - -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" -msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí" - -#: ../src/selection-describer.cpp:201 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" -msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc" - -#: ../src/selection-describer.cpp:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" -msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte." -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes." - -#: ../src/selection-describer.cpp:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "; <i>%d filtered object</i> " -msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " -msgstr[0] "%s; <i>filtrat</i>" -msgstr[1] "%s; <i>filtrat</i>" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Títol predeterminat" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar " -"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Emplenat amb un únic color" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 -msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." msgstr "" -"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb " -"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 -msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb " -"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb " -"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" +msgid "Function Plotter" +msgstr "Gràfica de funcions" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 -msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj " -"també usa este centre" +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Funció" -#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887 -msgid "Skew" -msgstr "Torç" +msgid "Functions" +msgstr "Funcions" -#: ../src/seltrans.cpp:504 -msgid "Set center" -msgstr "Estableix el centre" +#, fuzzy +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "Punt de connexió nou" -#: ../src/seltrans.cpp:581 -msgid "Stamp" -msgstr "Estampa" +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Fusiona els extrems que estiguen més a prop que este número. 0 significa que " +"no es fusionen." -#: ../src/seltrans.cpp:733 -msgid "Reset center" -msgstr "Reinicialitza el centre" +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "_Mode barreja:" -#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077 -#, c-format -msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" -"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1214 -#, c-format -msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "Expandeix el camí" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 -#, c-format -msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/seltrans.cpp:1327 -#, c-format -msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" -msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s" +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G" -#: ../src/seltrans.cpp:1474 -#, c-format -msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +msgid "GIF" msgstr "" -"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/" -"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" - -#: ../src/shortcuts.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" -msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)" - -#: ../src/shortcuts.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Select a file to import" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" +msgid "GIF specific options" +msgstr "Opcions específiques del GIF" -#: ../src/splivarot.cpp:70 -msgid "Union" -msgstr "Unió" +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)" -#: ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersecció" +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Degradats d'«El GIMP»" -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Division" -msgstr "Divisió" +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Cut path" -msgstr "Retalla el camí" +msgid "GIMP XCF" +msgstr "XCF del GIMP" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)" -#: ../src/splivarot.cpp:336 -msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:339 msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." msgstr "" -"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació " -"booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:342 -msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#, fuzzy +msgid "GUI: Console only." +msgstr "Contorn de color" + +msgid "GUI: With graphical interface." msgstr "" -"No s'ha pogut determinar <b>l'orde de profunditat</b> dels objectes " -"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." -#: ../src/splivarot.cpp:1690 -msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí." +msgid "G_uides" +msgstr "G_uies" -#: ../src/splivarot.cpp:1706 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converteix un traç en camí" +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Gallec (gl)" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1709 -msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció." +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: ../src/splivarot.cpp:1780 -msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Correcció de gamma" -#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Crea un desplaçament enllaçat" +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correcció de gamma:" -#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" +#, fuzzy +msgid "Gap" +msgstr "Graf" -#: ../src/splivarot.cpp:1964 -msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." -msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir." +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Outset path" -msgstr "Expandeix el camí" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Inset path" -msgstr "Contrau el camí" +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:2151 -msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció." +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Jardí de les delícies" -#: ../src/splivarot.cpp:2313 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Simplificació de camins (per separat):" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Menys saturació" -#: ../src/splivarot.cpp:2315 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simplificació de camins:" +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Difuminat gaussià" -#: ../src/splivarot.cpp:2352 -#, c-format -msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." -msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..." +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Difuminat gaussià" -#: ../src/splivarot.cpp:2365 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> paths simplified." -msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins." +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Soroll gaussià" -#: ../src/splivarot.cpp:2379 -msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." -msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los." +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:" -#: ../src/splivarot.cpp:2395 -msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció." +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats." -#: ../src/text-chemistry.cpp:89 -msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." -msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí." +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -"Este objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. " -"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí." -#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir " -"el rectangle en camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be used with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Put text on path" -msgstr "Posa el text en el camí" +msgid "Gear" +msgstr "Engranatges" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." -msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí." +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Posició de l'engranatge" -#: ../src/text-chemistry.cpp:210 -msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." -msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció." +msgid "Gears" +msgstr "Engranatge" -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Suprimeix el text del camí" +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 -msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat." +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles" -#: ../src/text-chemistry.cpp:278 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Suprimeix l'espaiat manual" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Efecte de gel amb llum refractada" -#: ../src/text-chemistry.cpp:298 -msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el " -"text en el marc." +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Flota el text dintre d'una forma" +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "<b>General</b>" -#: ../src/text-chemistry.cpp:426 -msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." -msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho." +msgid "General Punctuation" +msgstr "Puntuació general" -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Desfés un text flotant" +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If " +"border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor " +"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per " +"obtindre una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu " +"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora." -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 -msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." -msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per convertir." +msgid "Generate from Path" +msgstr "Genera des del camí" -#: ../src/text-chemistry.cpp:527 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." -msgstr "Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per poder-los convertir." +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Genera des del camí" -#: ../src/text-chemistry.cpp:554 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converteix el text flotant en text" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:559 -msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció." +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Genera un camí prim o gruixut" -#: ../src/text-editing.cpp:43 -msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." -msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>." +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Camí generador" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 #, fuzzy -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Llenç" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401 -msgid "Select an <b>image</b> to trace" -msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar" +#, fuzzy +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 -msgid "Select only one <b>image</b> to trace" -msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per vectoritzar" +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "Llenç" -#: ../src/trace/trace.cpp:114 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella" +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Figures geomètriques" -#: ../src/trace/trace.cpp:218 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Figures geomètriques" -#: ../src/trace/trace.cpp:316 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Resultat incorrecte del SIOX" +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Capsa contenidora geomètrica" -#: ../src/trace/trace.cpp:409 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgià" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Suplement georgià" -#: ../src/trace/trace.cpp:448 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..." +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punt de Gergonne" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:550 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vectoritza un mapa de bits" +msgid "German (de)" +msgstr "Alemany (de)" -#: ../src/trace/trace.cpp:554 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:252 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "No s'ha copiat res." +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:441 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil." +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Començar amb Inkscape" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls." +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:495 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida." +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " +"controlable" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:560 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu." +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls." +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Afig una transparència sensible als HSL" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "El porta-retalls no conté un camí." +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" + +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:690 #, fuzzy -msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "El porta-retalls no conté un camí." +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Afig una transparència sensible als HSL" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 -msgid "Go to parent" -msgstr "Vés al pare" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolític" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Hide Selected Objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "Global bending" +msgstr "Torsió global" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Unhide Objects Below" -msgstr "Mostra l'objecte" +msgid "Global blend:" +msgstr "Torsió global" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Lock Selected Objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgid "Global light" +msgstr "Torsió global" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Unlock Objects Below" -msgstr "Desbloca l'objecte" +msgid "Global opacity" +msgstr "Torsió global" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Introduïu el grup #%s" +msgid "Global randomize" +msgstr "visiblement aleatori" -#. Pop selection out of group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" -#. Item dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3173 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Untat de melmelada" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367 -msgid "_Select This" -msgstr "_Selecciona això" +msgid "Glow" +msgstr "Fluorescent" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378 #, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "Selecciona una pàgina:" +msgid "Glow blend:" +msgstr "Bombolla fluorescent" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Bombolla fluorescent" -#. Select same fill color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Un únic color" +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Metall amb reflexos" -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Textura de metall brillant" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "Object Type" -msgstr "Tipus d'objecte" +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " +"paths." +msgstr "" + +msgid "Glyph name" +msgstr "Nom del glif" + +msgid "Go to parent" +msgstr "Vés al pare" -#. Move to layer -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423 #, fuzzy -msgid "_Move to Layer..." -msgstr "Baixa la capa" +msgid "Gold Paste" +msgstr "Pasta daurada" -#. Create link -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "_Crea un enllaç" +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Esquitxat daurat" -#. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 -msgid "Set Mask" -msgstr "Estableix la màscara" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Relació àuria" -#. Release mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467 -msgid "Release Mask" -msgstr "Treu la màscara" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Prova" + +msgid "Gothic" +msgstr "Gòtic" -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478 #, fuzzy -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Crea un clo_n" +msgid "Gothic English" +msgstr "Gòtic" -#. Set Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Estableix l'àrea de retall" +msgid "Gothic German" +msgstr "Gòtic" -#. Release Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "Desactiva l'àrea de retall" +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Gòtic" -#. Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Group" -msgstr "A_grupa" +msgid "Gouache" +msgstr "Aiguada" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578 -msgid "Create link" -msgstr "Crea un enllaç" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" -#. Ungroup -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upa" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#. Link dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propietats de l'enllaç" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#. Select item -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferències del degradat" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradats" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</" +"b> per separar" +msgstr[1] "" +"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" +"b> per separar" -#. Image properties -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propietats de la imatge" +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Degradats usats en «El GIMP»" -#. Edit externally -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Edita externament..." +msgid "Graffiti" +msgstr "" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Mode de dibuix" -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720 -msgid "Trace Pixel Art" +msgid "Grain blend:" msgstr "" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730 #, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incrusta les imatges" +msgid "Grain lightness" +msgstr "Brillantor" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741 #, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extreu una imatge" - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922 -#: ../src/verbs.cpp:3131 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Emplenat i contorn..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3153 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Text i tipus de lletra..." +msgid "Grain mode" +msgstr "Mode de dibuix" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3162 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Comprova l'ortografia..." +msgid "Graph" +msgstr "Graf" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Configuració de la interfície predefinida" +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grisos" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Defineix la tasca personalitzada" +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre gran" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre gran estrellat" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Configuració per pantalles amples" +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:467 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Obri'n un _recent" +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grec (el)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Inkscape website" -msgstr "Inkscape: _bàsic" +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Defineix el contorn" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "© 2019 Inkscape Developers" -msgstr "" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grec ampliat" + +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grec i copte" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy -msgid "" -"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" -"Draw Freely." -msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" +msgid "Greek medium" +msgstr "Mitjà" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. -#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the -#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the -#. default untranslated "about.svg" file -#. -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +msgid "Green" +msgstr "Verd" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 -msgid "translator-credits" +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" msgstr "" -"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" -"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" -"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n" -"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Align" -msgstr "Alinea" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribueix" +msgid "Green Channel" +msgstr "Canal verd" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "Funció del verd" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgid "Green and blue" +msgstr "Canal verd" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "V:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Suprimeix les superposicions" +msgid "Green offset" +msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Organitza la xarxa de connectors" +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628 #, fuzzy -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Posicions aleatòries" +msgid "Greyscale" +msgstr "Escala de grisos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663 -msgid "Unclump" -msgstr "Ordena" +msgid "Grid" +msgstr "Graella" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posicions aleatòries" +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribueix el text de les línies base" +msgid "Grid units:" +msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Alinea el text de les línies base" +msgid "Grids" +msgstr "Graelles" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 #, fuzzy -msgid "Rearrange" -msgstr "Organitza" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Transformació" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relatiu a: " +msgid "Group" +msgstr "Agrupa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 #, fuzzy -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3274 -#: ../src/verbs.cpp:3275 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Agrupa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3277 -#: ../src/verbs.cpp:3278 -msgid "Align left edges" -msgstr "Alinea a l'esquerra" +msgid "Group from symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3279 -#: ../src/verbs.cpp:3280 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centra en l'eix vertical" +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3281 -#: ../src/verbs.cpp:3282 -msgid "Align right sides" -msgstr "Alinea a la dreta" +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3284 -#: ../src/verbs.cpp:3285 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3288 -#: ../src/verbs.cpp:3289 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" +msgid "Group to symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3291 -msgid "Align top edges" -msgstr "Alinea a d'alt" +msgid "Groups" +msgstr "Grups" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3293 -#: ../src/verbs.cpp:3294 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra l'eix horitzontal" +#, fuzzy +msgid "Grow for:" +msgstr "Creixement" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3295 -#: ../src/verbs.cpp:3296 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Alinea a baix" +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Augmenta/encongeix:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3298 -#: ../src/verbs.cpp:3299 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "Cèŀlules creixents" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text" +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Creixement de la distància entre salts." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text" +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Creixement" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Segons l'extensió" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_lor de la guia:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" +msgid "Guide origin" +msgstr "Origen de la guia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" +msgid "Guideline" +msgstr "Línia guia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals" +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID de línia guia: %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals" +msgid "Guideline color" +msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals" +msgid "Guides" +msgstr "Guies" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" +msgid "Guides creator" +msgstr "Generador de guies" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text" +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "Generador de guies" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Línia guia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" +#, fuzzy +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "" -"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seues capses contenidores " -"no se sobreposin" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -msgid "Last selected" -msgstr "L'últim seleccionat" +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 -msgid "First selected" -msgstr "El primer seleccionat" +msgid "HEIGHT" +msgstr "Alçada" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -msgid "Biggest object" -msgstr "L'objecte més gros" +#, fuzzy +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 -msgid "Smallest object" -msgstr "L'objecte més petit" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48 +msgid "HOME" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1005 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 -#, fuzzy -msgid "Selection Area" -msgstr "Selecció" +msgid "HPGL" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #, fuzzy -msgid "Middle of selection" -msgstr "Amplada de la selecció" +msgid "HPGL Input" +msgstr "Entrada WPG" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -#, fuzzy -msgid "Min value" -msgstr "Valor d'interlletratge:" +msgid "HPGL Output" +msgstr "Eixida HPGL" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 -#, fuzzy -msgid "Max value" -msgstr "Neteja valors" +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Ajusta HSB" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Add a new attribute" -msgstr "Canvia l'atribut" +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nom de l'atribut" +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Ajusta HSB" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Attribute Value" -msgstr "Valor d'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209 -msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar." +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Relleu HSL amb alfa" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214 -#, c-format msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" -"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " -"d'editar per confirmar els canvis." - -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Suprimeix l'atribut" +"Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de superfície " +"reflectant ondulada i rugosa" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Rename attribute" -msgstr "Defineix atribut" +msgid "HSV" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Change attribute value" -msgstr "Canvia l'atribut" +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Perfil del dispositiu:" +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nom del perfil:" +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Atribut HTML class:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Atribut HTML id:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1119 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2585 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 -msgid "_Save" -msgstr "Al_ça" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "Afig un filtre" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetria" - -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 -msgid "<b>P1</b>: simple translation" -msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 -msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: rotació 180°" +msgid "Half start/end" +msgstr "Arc: canvia inici/final" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "<b>PM</b>: reflection" -msgstr "<b>PM</b>: reflexió" +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 -msgid "<b>PG</b>: glide reflection" -msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 -msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" -msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera" +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 -msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" -msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió" +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 -msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180°" +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 -msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180°" +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 -msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180°" +msgid "Handle" +msgstr "Nansa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 -msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: rotació 90°" +#, fuzzy +msgid "Handles" +msgstr "Nansa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 -msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90° + reflexió 45°" +#, fuzzy +msgid "Handles options" +msgstr "Posicions aleatòries" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 -msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90° + reflexió 90°" +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "Nansa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: rotació 120°" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120°, dens" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120°, dispers" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 -msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" -msgstr "<b>P6</b>: rotació 60°" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo ampliat-A" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 -msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" -msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60°" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo ampliat-B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Síŀlibes Hangul" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 -msgid "S_hift" -msgstr "Des_plaça" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift X:</b>" -msgstr "<b>Desplaçament X:</b>" +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" -"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift Y:</b>" -msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Maquinari" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Tramat (rugós)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -msgid "<b>Exponent:</b>" -msgstr "<b>Exponent:</b>" +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Amplada i direcció de la trama" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +msgid "Heap" +msgstr "Memòria" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "<small>Alternate:</small>" -msgstr "<small>Alterna:</small>" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila" +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:264 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alça_da:" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:271 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:511 -msgid "<small>Cumulate:</small>" -msgstr "<small>Acumula:</small>" +msgid "Height" +msgstr "Alçada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Alçada del paper" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 -msgid "<small>Exclude tile:</small>" -msgstr "<small>Exclou:</small>" +msgid "Height of paper" +msgstr "Alçada del paper" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Alçada del rectangle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:300 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Alçada de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_ala" +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "<b>Scale X:</b>" -msgstr "<b>Escala d'X:</b>" +msgid "Height unit:" +msgstr "Unitats d'alçada:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -msgid "<b>Scale Y:</b>" -msgstr "<b>Escala d'Y:</b>" +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "_Distància d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "Suprimeix les superposicions" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "Nansa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "Nansa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "Hershey Text" msgstr "" -"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 10 +msgid "Hershey Text for Inkscape" msgstr "" -"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " -"(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 -msgid "<b>Base:</b>" -msgstr "<b>Base:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Heuristics" msgstr "" -"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Acumula les escales de cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Acumula les escales de cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotació" +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "<b>Angle:</b>" -msgstr "<b>Angle:</b>" +#, fuzzy +msgid "Hide All" +msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila" +#, fuzzy +msgid "Hide Linked:" +msgstr "Línia de nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna" +#, fuzzy +msgid "Hide Points" +msgstr "Punts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" +#, fuzzy +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Amaga tot allò no seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:504 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Acumula la rotació de cada fila" +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:522 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Acumula la rotació de cada columna" +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Difuminat i opacitat" +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Vora rígida" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 -msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>Difuminat:</b>" +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "Amaga l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" +msgid "Hide layer" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 #, fuzzy -msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Opacitat:" +msgid "Hide linked path" +msgstr "Associa al camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila" +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna" +msgid "Hide object" +msgstr "Amaga l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Amaga l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:623 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_lor" +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "Amaga l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 -msgid "Initial color: " -msgstr "Color inicial: " +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Substituts alts d'ús privat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Substituts alts" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 #, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Color del _ressaltat:" + msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." msgstr "" -"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " -"contorn)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 -msgid "<b>H:</b>" -msgstr "<b>H:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila" +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna" +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Color de la línia guia ressaltada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:683 -msgid "<b>S:</b>" -msgstr "<b>S:</b>" +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila" +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "<b>L:</b>" -msgstr "<b>L:</b>" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Tutorials" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila" +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna" +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "Factor d'escala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:754 -msgid "_Trace" -msgstr "_Traça" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 #, fuzzy -msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Traça el dibuix sota els clons" +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Desplaçament horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 #, fuzzy -msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" -msgstr "" -"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " -"apliqueu-lo al clon" +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Espaiat horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:776 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "_Horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "Detecció de vores horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component roig del color" +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Desplaçament horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 -msgid "G" -msgstr "G" +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Desplaçament horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component verd del color" +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Punt horitzontal:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component blau del color" +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Radi horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Desplaçament horitzontal, px" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Seleccioneu el to del color" +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Detecció de vores horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Punt horitzontal:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Seleccioneu la saturació del color" +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correcció de gamma:" +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" +"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatorització:" +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverteix:" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " +"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverteix el valor seleccionat" +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Aplica el valor als clons:" +msgid "Horizontal text" +msgstr "Text horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 -msgid "Presence" -msgstr "Presència" +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "_Horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:900 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" msgstr "" -"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " -"cada punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informació de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre " -"emplenat ni contorn)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt" +"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " +"píxels de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " +"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " +"dins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Quantes files en el mosaic" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " +"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantes columnes en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1034 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Files, columnes: " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 -msgid "Width, height: " -msgstr "Amplada, alçada: " +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1076 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic" +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Quantes files en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " -"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105 -msgid " <b>_Create</b> " -msgstr " <b>_Crea</b> " +"Quanta densitat han de tindre les revolucions externes. 1 vol dir " +"uniformement" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Ordena" +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la " +"longitud màxima)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" +"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més " +"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 -msgid " Re_move " -msgstr " Supri_meix " +#, fuzzy +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgid "" +"How should multiple baselines be spaced?\n" +" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +" Even: Evenly spaced.\n" +" Adjustable: No restrictions." msgstr "" -"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " -"germans)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146 -msgid " R_eset " -msgstr " R_einicia " - -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " -"diàleg a zero" +"La força predeterminada que tindrà l'orde de simplificació. Si invoqueu de " +"forma successiva i ràpidament esta orde, actuarà cada vegada més " +"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " +"predeterminat del llindar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1208 -msgid "<small>Nothing selected.</small>" -msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>" +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214 -msgid "<small>More than one object selected.</small>" -msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>" +msgid "Hue" +msgstr "To" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1221 -#, c-format -msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" -msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>" +#, fuzzy +msgid "Hue (°)" +msgstr "Rotació (graus)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1226 -msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" -msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>" +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Gira el to" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1943 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons." +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Usa una distribució normal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1963 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Ordena els clons en mosaic" +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Usa una distribució normal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1992 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic." +#, fuzzy +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Rotació (graus)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2015 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Rotació (graus)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068 -msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." -msgstr "" -"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Gira el to" -#. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2076 -msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" -msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>" +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "Suprimeix el fons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Mosaic amb clons..." +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "To" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2684 -msgid "<small>Per row:</small>" -msgstr "<small>Per fila:</small>" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "To" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2698 -msgid "<small>Per column:</small>" -msgstr "<small>Per columna:</small>" +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hongarés (hu)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 -msgid "<small>Randomize:</small>" -msgstr "<small>Aleatoritza:</small>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69 +msgid "IBM037" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86 +msgid "IBM1026" msgstr "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a " -"definir el traç" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 -msgid "Change color definition" -msgstr "Canvia la definició del color" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87 +msgid "IBM1140" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Suprimeix el color del traç" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70 +msgid "IBM424" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Suprimeix el color d'emplenat" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71 +msgid "IBM437" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Deixa indefinit el color del traç" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72 +msgid "IBM500" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73 +msgid "IBM775" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74 +msgid "IBM850" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75 +msgid "IBM852" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." -msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76 +msgid "IBM855" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77 +msgid "IBM857" msgstr "" -"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " -"d'editar per confirmar els canvis." -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78 +msgid "IBM860" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Captura els missatges de registre" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79 +msgid "IBM861" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "Release log messages" -msgstr "Allibera els missatges de registre" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80 +msgid "IBM862" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadades" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81 +msgid "IBM863" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -msgid "License" -msgstr "Llicència" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82 +msgid "IBM864" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001 -msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" -msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83 +msgid "IBM865" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -msgid "<b>License</b>" -msgstr "<b>Llicència</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84 +msgid "IBM866" +msgstr "" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Suavitzat" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85 +msgid "IBM869" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" +msgid "ID" +msgstr "Id." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Checkerboard background" -msgstr "Suprimeix el fons" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "" -"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " -"full opacity." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "Id." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensions IPA" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina" +msgid "I_nset" +msgstr "Co_ntrau" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Vora a dal_t del dibuix" +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Setí" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgid "Icelandic (is)" msgstr "" -"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " -"inferior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Previsualització d'ico_nes..." + #, fuzzy -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Color de fons:" +msgid "Icon" +msgstr "Iconifica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " -"bitmap)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Color de la vora:" +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema de la icona:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Page border color" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" +#, fuzzy +msgid "Icon..." +msgstr "Iconifica" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "Cap endins i cap enfora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Display _units:" -msgstr "_Unitats de la graella:" +msgid "Icons only" +msgstr "Contorn de color" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostra les _guies" +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostra/oculta les guies" +msgid "Id exists! " +msgstr "L'identificador existeix " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Lock all guides" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Id invalid! " +msgstr "L'identificador no és vàlid " + +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_lor de la guia:" +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guideline color" -msgstr "Color de la línia guia" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Color de la línia guia" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a " +"transparència d'emplenat o contorn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Color del _ressaltat:" +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Color de la línia guia ressaltada" +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Create guides around the page" -msgstr "Guies al voltant de la pàgina" +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " +"continga" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Delete all guides" -msgstr "Suprimeix la guia" +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que continga" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap _distance" -msgstr "_Distància d'ajustament" +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " +"objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Ajusta només _quan siga a menys de:" +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del " +"que estiga seleccionat)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Always snap" -msgstr "Ajusta sempre" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) " +"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " +"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" +"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els " +"esbossos que s'hagen fet, en comptes de la mitjana entre el resultat " +"anterior amb el nou esbós" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa" +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" -"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són " -"en el rang especificat a sota" - -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istància d'ajustament" +"Quan siga possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " +"l'atribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "A_justa només quan siga a menys de:" +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" +"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa" +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -17798,25 +14381,6 @@ msgstr "" "Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella " "quan siguen al rang especificat a sota" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Distànci_a d'ajustament" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Ajusta _només quan siga a menys de:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -17824,26214 +14388,23116 @@ msgstr "" "Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguen al " "rang especificat a sota" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Ajusta als camins" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són " +"en el rang especificat a sota" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" +"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " +"inferior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Ajusta als camins" +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" +"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per esta primitiva de " +"filtre." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Si es defineix, este reemplaçarà els PPP." + +# +# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" +"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o " +"'magenta') en comptes del valor numèric" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Defineix l'emplenat" +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà " +"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són " +"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" +"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant " +"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de " +"la ubicació dels nodes del camí." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -#, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Create new grid." -msgstr "Crea una nova graella." +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però " +"temporalment no s'aplicarà al llenç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." +#, fuzzy +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " +"l'identifiquen:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 -msgid "Guides" -msgstr "Guies" +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Snap" -msgstr "Ajustament" +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " +"únic espai." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -msgid "Scripting" -msgstr "Scripting" +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>General</b>" +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "<b>Page Size</b>" -msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "Fons" +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>Vora</b>" +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" + +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 #, fuzzy -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>mit.</b>" +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 -msgid "<b>Guides</b>" -msgstr "<b>Guies</b>" +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 -msgid "<b>Snap to objects</b>" -msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>" +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 -msgid "<b>Snap to grids</b>" -msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 -msgid "<b>Snap to guides</b>" -msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>" +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignora esta paraula durant tota esta sessió" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "Misceŀlània:" +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignora esta paraula una vegada" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3257 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Associa el perfil de color" +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Suprimeix el perfil de color associat" +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 -msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>" +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignora les paraules amb números" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703 -msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>" +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el " +"Pango" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 -msgid "Link Profile" -msgstr "Associa el perfil" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere" + +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" + +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708 #, fuzzy -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Associa el perfil" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Angle d'iŀluminació" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom del perfil" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809 #, fuzzy -msgid "External scripts" -msgstr "Afig un script extern..." +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgid "Image DPI:" +msgstr "Imatge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815 -msgid "<b>External script files:</b>" -msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>" +#, fuzzy +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Efectes d'imatge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" +msgid "Image File" +msgstr "Fitxer d'imatge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>" +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 #, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Script id" -msgstr "Script: " +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931 #, fuzzy -msgid "<b>Content:</b>" -msgstr "<b>Exponent:</b>" +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propietats de la imatge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027 #, fuzzy -msgid "_Save as default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +msgid "Image color" +msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 -msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "Use _default" -msgstr "Predeterminat del sistema" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030 -msgid "Use the previously saved default metadata here" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 +msgid "Image name (without extension):" msgstr "" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089 -msgid "Add external script..." -msgstr "Afig un script extern..." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128 #, fuzzy -msgid "Select a script to load" -msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" +msgid "Image on fill" +msgstr "Fitxer d'imatge" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 #, fuzzy -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Afig un script extern..." - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187 -msgid "Remove external script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +msgid "Image on points" +msgstr "Fitxer d'imatge" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgid "Image on stroke" +msgstr "Contorn de patró" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310 #, fuzzy -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394 -msgid "<b>Creation</b>" -msgstr "<b>Creació</b>" +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 -msgid "<b>Defined grids</b>" -msgstr "<b>Graelles definides</b>" +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641 -msgid "Remove grid" -msgstr "Suprimeix la graella" +#, fuzzy +msgid "Image simplification" +msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733 #, fuzzy -msgid "Changed default display unit" -msgstr "Document sense nom %d" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "_Page" -msgstr "_Pàgina" +msgid "Images" +msgstr "Imatges" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Dibuix" +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Ressegueix el voltant" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecció" +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imita una fotografia vella" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalitzat" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Configuració" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Unitats:" +msgid "Implode" +msgstr "Implota" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 #, fuzzy -msgid "_Export As..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Exporta els objectes seleccionats" +msgid "Import" +msgstr "Importa" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Use interlacing" -msgstr "Suavitzat" +msgid "Import ..." +msgstr "_Importa..." + +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Bit depth" -msgstr "Profunditat" +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Importa/exporta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Compression" -msgstr "Precisió" +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_Importa..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "pHYs dpi" -msgstr "" +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Amaga tot allò no seleccionat" +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Close when complete" -msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica." +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els " -"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " -"preguntar-ho abans)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " -"seleccionats" +msgid "Import settings" +msgstr "Importa la configuració" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" -"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " -"images, but big images will look better sooner when loading the file" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 -msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 #, fuzzy -msgid "<b>Export area</b>" -msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +msgid "Important messages" +msgstr "Importa la configuració" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 -msgid "Wid_th:" -msgstr "_Amplada:" +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Soroll d'impuls" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +msgid "In" +msgstr "Dins" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Alça_da:" +msgid "In Use" +msgstr "En ús" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 #, fuzzy -msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 -msgid "pixels at" -msgstr "píxels a" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "_Height:" -msgstr "A_lçada:" +msgid "In and Out" +msgstr "Cap endins i cap enfora" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 #, fuzzy -msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>" +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporta" +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors" +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte" -#. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 -msgid "" -"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " -"planning to work on your png with Photoshop" +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" +"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " +"seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 #, fuzzy -msgid "bitmap" -msgstr "Mapa de bits" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat" -msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 -msgid "Export in progress" -msgstr "S'està exportant" +msgid "In-out path length:" +msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 #, fuzzy -msgid "No items selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportació de %d fitxers" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "Exportació de %d fitxers" +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" +#, fuzzy +msgid "In-out path type:" +msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verteix selecció" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 -#, c-format -msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +msgid "Incentre" +msgstr "Incentre" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +msgid "Inch" +msgstr "Polzada" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" +msgid "Incircle" +msgstr "Incercle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Inclou els ama_gats" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)" +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." -msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inclou els ama_gats" + +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Export aborted." -msgstr "S'està exportant" +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Incl_ou els blocats" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 -msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 -msgid "Enable preview" -msgstr "Habilita la previsualització" +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 -msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" +"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una " +"optimització més agressiva" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_Obri..." - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 -msgid "All Images" -msgstr "Totes les imatges" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = " +"sense fi de línia, 1 = arrodonit)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tots els vectors" +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Incrementa perquè els traços siguen irregulars" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Tots els mapes de bits" +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1068 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Afig l'extensió al fitxer automàticament" +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:940 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Segons l'extensió" +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:959 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Vora esquerra de la font" +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:960 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Vora superior de la font" +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:961 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Vora dreta de la font" +msgid "Indent node" +msgstr "Fes sagnat de node" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:962 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Vora inferior de la font" +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Insereix un caràcter Unicode" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:963 -msgid "Source width" -msgstr "Amplada d'origen" +msgid "Index mode" +msgstr "Mode índex" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:964 -msgid "Source height" -msgstr "Alçada d'origen" +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que " +"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan " +"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més " +"utilitzades." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:965 -msgid "Destination width" -msgstr "Amplada destí" +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:966 -msgid "Destination height" -msgstr "Alçada destí" +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:967 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Resolució (punts per polzada)" - -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1001 -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 -msgid "Document" -msgstr "Document" +msgid "Info Box" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1009 ../src/verbs.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1013 #, fuzzy -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1033 -msgid "Source" -msgstr "Origen" +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1056 -msgid "Antialias" -msgstr "Suavitzat" +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 #, fuzzy -msgid "All Executable Files" -msgstr "Totes les imatges" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " +"contorn)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589 -msgid "Show Preview" -msgstr "Previsualitza" +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727 -msgid "No file selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" +msgid "Initial color: " +msgstr "Color inicial: " -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 #, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Emplenat" +msgid "Initial size:" +msgstr "Mida inicial" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pinta el contorn" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Taca de tinta" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "Ink Blot" msgstr "" -"Esta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada " -"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de " -"cada component de color que passarà de l'entrada a l'eixida. L'última " -"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " -"a afegir un valor constant a totes les components." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy -msgctxt "Label" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Ink Paint" +msgstr "Pintura amb tinta" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 -msgid "Image File" -msgstr "Fitxer d'imatge" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Element SVG seleccionat" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre." +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape." +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "Sobre" +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 #, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Interfície" +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"La delineació del mapa de bits\n" +"està basada en el Potrace\n" +"creat per en Peter Selinger,\n" +"\n" +" http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitud" +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Manual de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent:" +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "New transfer function type" -msgstr "Operacions booleanes" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 -msgid "Light Source:" -msgstr "Font de llum:" +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus" +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script " +"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els " +"esperats." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus" +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Format natiu de l'Inkscape i estàndard el W3C" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordenada Z" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Points At" -msgstr "Punts a" +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Exponent especular" +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum" +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no s'alçarà la " +"nova configuració. " -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angle del con" +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb GZip" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" -"Este és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum i " -"el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con." +"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els " +"fitxers de mitjans" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256 -msgid "New light source" -msgstr "Nova font de llum" +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#. File -#. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 -msgid "R_ename" -msgstr "R_eanomena" +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _caŀligrafia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506 -msgid "Rename filter" -msgstr "Reanomena el filtre" +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpola" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558 -msgid "Apply filter" -msgstr "Aplica el filtre" +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: forme_s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643 -msgid "filter" -msgstr "Filtre" +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650 -msgid "Add filter" -msgstr "Afig un filtre" +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica el filtre" +msgid "Inline attributes" +msgstr "Atributs a la mateixa línia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efecte" +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "Llum interior" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge" +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "Ressegueix cap endins" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Suprimeix el node d'unió" +msgid "Inner radius:" +msgstr "Radi intern:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Afig un efecte:" +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 -msgid "No effect selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte" +#, fuzzy +msgid "Input/Output" +msgstr "Eixida" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 -msgid "No filter selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Eixida" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Paràmetres de l'efecte" +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Opcions generals del filtre" +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordenades:" +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Insereix un caràcter Unicode" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Mides:" +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que " -"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan " -"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més " -"utilitzades." +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 -msgid "Value(s):" -msgstr "Valors:" +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Insereix espai sense trencament" + +msgid "Insert node" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653 #, fuzzy -msgid "R:" -msgstr "Rx:" +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #, fuzzy -msgid "G:" -msgstr "_G" +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy -msgid "B:" -msgstr "_B" +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 #, fuzzy -msgid "A:" -msgstr "_A" +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "Operator:" -msgstr "Operador:" +#, fuzzy +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +msgid "Inset" +msgstr "Enfonsat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà " -"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són " -"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." +"Les ordes d'expandir i de contraure desplacen el camí esta distància (en " +"unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +msgid "Inset path" +msgstr "Contrau el camí" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Contrau els camins seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Amplada de la matriu de convolució" +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Alçada de la matriu de convolució" +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "2n costat" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 -msgid "Target:" -msgstr "Destí:" +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Interior (Hypotrochoid)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt." +msgid "Install/update" +msgstr "Instaŀla/actualitza" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt." +msgid "Integer Number" +msgstr "Número enter" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -msgid "Kernel:" -msgstr "Nucli:" +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Intersecció" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Esta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " -"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de l'eixida. Els " -"diferents valors d'esta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu " -"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la " -"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el " -"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant." +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Interfície" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -msgid "Divisor:" -msgstr "Divisor:" +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, " -"es divideix este nombre pel divisor per tal d'obtindre el valor del color " -"final. Un divisor que siga igual a la suma de tots els valors de la matriu " -"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat." +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pàgines interiors" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 -msgid "Bias:" -msgstr "Biaix:" +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Este valor s'afig a cada component. S'utilitza per definir un valor constant " -"com a resposta zero del filtre." +#, fuzzy +msgid "Internal import" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Vores:" +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpola" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent " -"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge." +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpola l'atribut en un grup" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Conserva l'alfa" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpola els subcamins" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per esta primitiva de " -"filtre." +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpola" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Color difós:" +msgid "Interpolate style" +msgstr "Estil d'interpolació" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Defineix el color de la font de llum" +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Mètode d'interpolació" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Escalat de superfície:" +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Passos d'interpolació" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Este valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal alfa" +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Estil d'interpolació" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "Constant:" -msgstr "Constant:" +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecció" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Esta constant afecta el model d'iŀluminació Phong." +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Interval (en minuts) amb el qual s'alçarà automàticament els documents" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Unitat de longitud del nucli:" +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultat incorrecte del SIOX" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament." +msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "X displacement:" -msgstr "Desplaçament X:" +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Inverteix el to" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X" +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Desplaçament Y:" +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y" +msgid "Invert" +msgstr "Inverteix" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Color d'emplenament:" +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb este color." +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverteix les regions blanques i negres" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Desviació estàndard:" +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "Inverteix el to" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" -"Erosiona: aprima la imatge.\n" -"Dilata: engrandeix la imatge." +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverteix els colors" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Font de la imatge:" +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "Delta X:" -msgstr "X delta:" +#, fuzzy +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Color del contorn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta" +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Inverteix el degradat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Y delta:" +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverteix el to" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall" +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverteix totes les capes" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Color especular:" +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "Inverteix la imatge" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "Inverteix la imatge" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant." +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència." +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Freqüència base:" +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverteix el contorn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves:" +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverteix el valor seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "Seed:" -msgstr "Llavor:" +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "Transparència pastosa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris." +msgid "Invert:" +msgstr "Inverteix:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Afig una primitiva de filtratge" +#, fuzzy +msgid "Inverted" +msgstr "Inverteix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: " -"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de " -"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un " -"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el " -"to del color." +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Mel iridescent" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components " -"de color (roig, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de " -"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors " -"i llindar de color." +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandés (ga)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 -msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)" + +msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dos imatges utilitzant " -"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " -"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions " -"lògiques entre els valors del píxels de la imatge." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 -msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?" + +msgid "Is visible?" +msgstr "És visible?" + +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Graella axonomètrica" + +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "Graella axonomètrica" + +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -"La <b>feConvolveMatrix</b> vos permet especificar una convolució per aplicar-" -"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " -"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu " -"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " -"difuminació gaussiana utilitzant esta primitiva, ja hi ha una primitiva " -"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italià (it)" + +#, fuzzy +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" + +#, fuzzy +msgid "Iterations:" +msgstr "Intersecció" + +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" msgstr "" -"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà " -"i les més transparents apareixeran més llunyanes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 -msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la " -"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " -"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el " -"pessic." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 -msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i " -"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres " -"per donar color a la imatge." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la " -"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " -"de realçament amb ombra." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge " -"externa o bé amb una altra part del document." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals " -"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " -"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives " -"feComposite en mode «sobre»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes " -"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " -"dilatació el fa més gruixut." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 -msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma " -"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " -"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la " -"de l'objecte." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926 #, fuzzy -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgid "JPG" +msgstr "PNG" + +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opcions específiques del JPG" + +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16 +msgid "Jabiertxof" msgstr "" -"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà " -"i les més transparents apareixeran més llunyanes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 #, fuzzy -msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " -"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgid "Jam Spread" +msgstr "Melmelada" + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34 +msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah" msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge " -"externa o bé amb una altra part del document." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Este tipus " -"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i " -"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." +"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " +"Decembre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica primitiva de filtratge" +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Javanés" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonés (ja)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "F_ind:" -msgstr "" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Relleu amb bombolles" + +msgid "JessyInk script installed." msgstr "" -"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "R_eplace:" -msgstr "Reemplaça:" +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_All" -msgstr "" +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Current _layer" -msgstr "Capa actual" +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Negre" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Peça d'un trencaclosques" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#: ../share/ui/menus.xml.h:18 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Mou nodes aleatòriament" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "Propietats de %s" +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Search in" -msgstr "Cerca" +msgid "Join nodes" +msgstr "Uneix els nodes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Scope" -msgstr "" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Uneix els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy -msgid "E_xact match" -msgstr "Extreu una imatge" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inclou els ama_gats" +msgid "Join subpaths" +msgstr "Tanca el subcamí" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Incl_ou els blocats" +msgid "Join type" +msgstr " tipus: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy -msgid "_ID" -msgstr "_ID: " +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Ajusta als nodes suaus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Attribute _name" -msgstr "Nom de l'atribut" +msgid "Join type:" +msgstr " tipus: " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Valor d'atribut" +msgid "Join with segment" +msgstr "Uneix amb un segment" + +msgid "Join:" +msgstr "Cantonada:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy -msgid "_Style" -msgstr "E_stil: " +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Suprimeix el punt de connexió" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "F_ont" +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +msgid "Just check tools" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Propietats de %s" +msgid "Just coalesce" +msgstr "Justifica les línies" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "All types" -msgstr "Tots els tipus" +msgid "Justify" +msgstr "Justifica" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Justifica (només el text flotant)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "Ellipses" -msgstr "Eŀlipses" +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -msgid "Stars" -msgstr "Estels" +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirals" +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Paths" -msgstr "Camins" +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Texts" -msgstr "Texts" +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -#, fuzzy -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Clons" +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicals kangxi " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Offsets" -msgstr "Desplaçaments" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannarés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Object types" -msgstr "Tipus d'objecte" +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannarés" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "_Find" -msgstr "_Cerca" +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 #, fuzzy -msgid "_Replace All" -msgstr "Reemplaça" +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "Reemplaça el text" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions fonètiques del Katakana" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Search in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limita la cerca a la capa actual" +msgid "Keep editor data" +msgstr "Conserva les dades de l'editor" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Search in text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "Estil del text" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 -msgid "Match upper/lower case" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +msgid "Keep unreferenced definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" +msgid "Kern down" +msgstr "Espai cap a baix" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" +msgid "Kern to the left" +msgstr "Espai a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" +msgid "Kern to the right" +msgstr "Espai a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Search id name" -msgstr "Cerca imatges" +msgid "Kern up" +msgstr "Espai cap a dalt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Search attribute name" -msgstr "Nom de l'atribut" +msgid "Kern:" +msgstr "Interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Search attribute value" -msgstr "Valor d'atribut" +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Unitat de longitud del nucli:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Search style" -msgstr "Cerca clons" +msgid "Kernel:" +msgstr "Nucli:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Search fonts" -msgstr "Cerca clons" +msgid "Kerning" +msgstr "Interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Search all object types" -msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" +msgid "Kerning Value:" +msgstr "Valor d'interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Cerca rectangles" +msgid "Key bindings" +msgstr "Assignació de tecles" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Cerca estels i polígons" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 -msgid "Search spirals" -msgstr "Cerca espirals" +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" +msgid "Keys" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 -msgid "Search text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referència del teclat i ratolí" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 -msgid "Search groups" -msgstr "Cerca grups" +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Paraules clau" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 -msgid "Search clones" -msgstr "Cerca clons" +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "Paraules clau" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 -msgid "Search images" -msgstr "Cerca imatges" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharosthi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Cerca objectes de desplaçament" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Nothing to replace" -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:904 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "" -"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " -"%s." -msgstr[1] "" -"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " -"%s." +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "exact" -msgstr "exacta" +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +msgid "Knot" +msgstr "Nus" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 #, fuzzy -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Reemplaça" -msgstr[1] "Reemplaça" +msgid "Knot distance" +msgstr "_Distància d'ajustament" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 #, fuzzy -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "No s'han trobat objectes" -msgstr[1] "No s'han trobat objectes" +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Coreà (ko)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:928 #, fuzzy -msgid "Replace text or property" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "No hi ha res per desfer." +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Coreà (ko)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 -msgid "No objects found" -msgstr "No s'han trobat objectes" +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 #, fuzzy -msgid "Select an object type" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:976 #, fuzzy -msgid "Select a property" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 -msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." +msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 -msgid "Font substitution" -msgstr "" +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradat L" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "L-system" +msgstr "Sistema-L" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 -msgid "Don't show this warning again" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42 +msgid "LEFT" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8 +msgid "LEFT, PAGE_UP" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 -msgid "all" -msgstr "tot" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 -msgid "common" -msgstr "normal" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 -msgid "inherited" -msgstr "heretat" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "Edita LPE" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Arabic" -msgstr "Aràbic" +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Eina LPE" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Eina LPE" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina LPE" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Cherokee" -msgstr "Xeroqui" +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Coptic" -msgstr "Copte" +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríŀlic" +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +msgid "LTR" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiòpic" +msgid "L_eft:" +msgstr "_Esquerre:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgià" +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oca" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Gothic" -msgstr "Gòtic" +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "Impressió LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Eixida de LaTex" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impressió LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Han" -msgstr "Han" +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "E_tiqueta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannarés" +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "Fórmula en LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "Posició" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Lao" -msgstr "Laosià" +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "E_tiqueta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 -msgid "Latin" -msgstr "Llatí" +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "E_tiqueta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiàlam" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Idioma (cal reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Myanmar" -msgstr "Màiamar" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +msgid "Lao" +msgstr "Laosià" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 -msgid "Old Italic" -msgstr "Italià antic" +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Soroll de Laplace" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Lapping" +msgstr "Esquitxa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Runic" -msgstr "Rúnic" +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Syriac" -msgstr "Siríac" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +msgid "Larger spacing" +msgstr "Més espai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" +#, fuzzy +msgid "Last Knot" +msgstr "Nus" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetà" +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "Última diapositiva:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborigen canadenc" +msgid "Last selected" +msgstr "L'últim seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +msgid "Last selected color" +msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +msgid "Last set color" +msgstr "Darrer color" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Buhid" -msgstr "Bugui" +msgid "Last slide:" +msgstr "Última diapositiva:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +msgid "Last used style" +msgstr "Últim estil usat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Braille" -msgstr "Braile" +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Imprecisió de la latència:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Cypriot" -msgstr "Xipriota" +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Pel" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanli" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Shavian" -msgstr "Alfabet Shawn" +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Modifica el camí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -msgid "Linear B" -msgstr "Lineal B" +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Amplada:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" +msgid "Latin" +msgstr "Llatí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarític" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Tai Lue nou" +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "Llatí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginés" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Llatí ampliat addicional" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolític" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Llatí ampliat-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Llatí ampliat-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Llatí ampliat-C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persa antic" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Llatí ampliat-D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharosthi" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Llatí-1 suplement" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 -msgid "unassigned" -msgstr "sense assignar" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinés" +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" +#, fuzzy +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lituà (lt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fonètic" +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phagspa" +msgid "Layer" +msgstr "Capa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "Nom de la capa:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +msgid "Layer name:" +msgstr "Nom de la capa:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +#, fuzzy +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudanés" +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "_Baixa la capa a sota" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Pu_ja la capa a dalt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Capa al capdavall" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 -msgid "Carian" -msgstr "Caria" +msgid "Layer to top" +msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 -msgid "Lycian" -msgstr "Licia" +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 -msgid "Lydian" -msgstr "Lydia" +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Capa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Llatí bàsic" +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Capes..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Llatí-1 suplement" +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Llatí ampliat-A" +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Llatí ampliat-B" +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el " +"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " +"tall»." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensions IPA" +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Disposició:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lletres amb l'espai modificat" +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Disposició:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Combinació de marques diacrítiques" +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grec i copte" +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "Disposició:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Suplement ciríŀlic" +msgid "Leaves" +msgstr "Fulles" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Suplement aràbic" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Fulles caigudes al terra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" +msgid "Left" +msgstr "Esquerre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samarità" +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Fletxes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Suplement etiòpic" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Imatge flotant de l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc" +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat" +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Angle esquerre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Camí de torsió esquerre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "Angle esquerre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Extensions vedes" +msgid "Left margin" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions fonètiques" +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Suplement d'extensions fonètiques" +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "D'esquerra a dreta (0)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Llatí ampliat addicional" +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "D'esquerra a dreta (0)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grec ampliat" +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "D'esquerra a dreta (0)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Puntuació general" +msgid "Left:" +msgstr "Esquerre:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Superíndex i subíndex" +msgid "Length" +msgstr "Longitud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbols de monedes" +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unitat de longitud: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols" +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "Espai a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Símbols semblants a lletres" +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Longitud de les marques majors del regle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formes de números" +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Longitud de les marques menors del regle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Arrows" -msgstr "Fletxes" +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "Unitat de longitud: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadors matemàtics" +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Variació de la longitud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Misceŀlània tècnica" +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imatges de control" +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Pell de lleopard" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconeixement òptic de caràcters" +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanumèrics inclosos" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Dibuix de capses" +msgid "Less Hue" +msgstr "Menys to" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elements de bloc" +msgid "Less Light" +msgstr "Menys llum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Figures geomètriques" +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menys saturació" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbols diversos" +#, fuzzy +msgid "" +"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbols matemàtics diversos-A" +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Suplement de fletxes-A" +msgid "Letter rotation" +msgstr "Rotació de la lletra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Patrons braile" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espai entre lletres" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Suplement de fletxes-B" +msgid "Letter:" +msgstr "Lletra:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbols matemàtics diversos-B" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Símbols semblants a lletres" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Suplement d'operadors matemàtics" +#, fuzzy +msgid "Letters" +msgstr "Lletres" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Símbols i fletxes diversos" +msgid "Level" +msgstr "Nivell" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Llatí ampliat-C" +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Nivell (amb canal)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Suplement georgià" +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible " +"els valors compresos dins uns límits ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etiòpic ampliat" +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a " +"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-A" +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "Nivell" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Puntuació addicional" +msgid "License" +msgstr "Llicència" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Suplement de radicals CJK" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicals kangxi " +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Font de llum:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames" +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "Goma clara" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Puntuació i símbols CJK" +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Goma clara" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul" +msgid "Light Source:" +msgstr "Font de llum:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Llum X" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo ampliat" +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Llum Y" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Pinzellades CJK" +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Llum Z" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions fonètiques del Katakana" +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Mesos i lletres CJK" +#, fuzzy +msgid "Light source" +msgstr "Font de llum:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilitat CJK" +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "Font de llum:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK" +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "Transparència rugosa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Símbols hexagrames Yijing" +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Iŀlumina" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogrames unificats CJK" +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "Iŀlumina" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Síŀlabes Yi" +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Iŀlumina" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicals Yi" +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "Color del _ressaltat:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-B" +#, fuzzy +msgid "Lighting type:" +msgstr " tipus: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" +msgid "Lightness" +msgstr "Brillantor" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Lletres de modificació del to" +#, fuzzy +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Brillantor" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Llatí ampliat-D" +#, fuzzy +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Brillantor" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Formes numèriques índies normals" +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminància-Contrast" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari ampliat" +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "Dret:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo ampliat-A" +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanés" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Mianmar ampliat-A" +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei mayek" +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Síŀlibes Hangul" +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limita la cerca a la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo ampliat-B" +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substituts alts" +msgid "Line" +msgstr "Línia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Substituts alts d'ús privat" +msgid "Line Height" +msgstr "Alçada de la línia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substituts baixos" +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Punts mig de la línia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Àrea d'ús privat" +msgid "Line Segment" +msgstr "Segment de línia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK" +#, fuzzy +msgid "Line Spacing Mode" +msgstr "Espaiat entre línies:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formes de presentació alfabètica" +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Amplada de línia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formes de presentació aràbiga-A" +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Lineal" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Selectors de variació" +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formes verticals" +msgid "Line midpoint" +msgstr "Punt mig de la línia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Combinació de mitges marques" +msgid "Line spacing adapts to font size." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formes de compatibilitat CJK" +msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variants de forma petita" +msgid "Line spacing fully adjustable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formes de presentació aràbiga-B" +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr " tipus: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima" +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "Amplada de línia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Specials" -msgstr "Especials" +msgid "Line:" +msgstr "Línia:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 -msgid "Script: " -msgstr "Script: " +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 -msgid "Range: " -msgstr "Abast: " +msgid "Linear B" +msgstr "Lineal B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441 -msgid "Append" -msgstr "Afig" +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549 -msgid "Append text" -msgstr "Afig un text" +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Organitza en una graella" +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)" +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)" +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Contorn del degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 #, fuzzy -msgid "_Rows:" -msgstr "Files:" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de files" +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Llenç" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Equal _height" -msgstr "Alçada igual" +msgid "Lines" +msgstr "Línies" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgid "Lines evenly spaced." msgstr "" -"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que continga" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #, fuzzy -msgid "_Columns:" -msgstr "Columnes:" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Línies de latitud" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de columnes" +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Línies de longitud" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 #, fuzzy -msgid "Equal _width" -msgstr "Amplada igual" +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Aprima:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" -"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " -"continga" -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Alineament" +msgid "Link" +msgstr "Enllaç:" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 #, fuzzy -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Ajusta a la capsa de selecció" +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Enllaç:" + +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Associa el perfil de color" + +msgid "Link Profile" +msgstr "Associa el perfil" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 #, fuzzy -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Estableix l'espaiat:" +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Propietats de l'enllaç" + +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Associa un perfil de color ICC" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Lo_cked" -msgstr "Bloquejat" +msgid "Link gradients" +msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "_Modificació relativa" +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "X:" +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 #, fuzzy -msgid "_Label:" -msgstr "E_tiqueta" +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "" +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy -msgid "_Angle:" -msgstr "Angle:" +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 -msgid "Lock the movement of guides" +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual" +#, fuzzy +msgid "Link to item" +msgstr "Associa al camí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 -msgid "Guideline" -msgstr "Línia guia" +msgid "Link to path" +msgstr "Associa al camí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID de línia guia: %s" +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Actual: %s" +msgid "Link:" +msgstr "Enllaç:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Text flotant" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 -msgid "Magnified:" -msgstr "Ampliat: " +#, fuzzy +msgid "Linked Item:" +msgstr "Associa al camí" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Mida actual:" +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 #, fuzzy -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" +msgid "Linked objects:" +msgstr "Amaga l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Només la selecció o tot el document" +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "Associa al camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostra la cua de selecció" +msgid "Liquid" +msgstr "Líquid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " -"selector)" +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Dibuix líquid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilita l'edició de degradats" +msgid "List" +msgstr "Llista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgid "Litho" msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les " -"seues vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " -"contenidora." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+clic mida del punt:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "times current stroke width" -msgstr "cops la mida actual de l'amplada" +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituà (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" msgstr "" -"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de " -"l'amplada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Base simplify:" -msgstr "Simplifica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "" +msgid "Live Preview" +msgstr "Previsualitza al moment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "" +msgid "Live preview" +msgstr "Previsualitza al moment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Pressure change for new knot:" -msgstr "Angle de pressió" +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Pell de cocodril" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 -msgid "%" -msgstr "%" +#, fuzzy +msgid "Lo_cked" +msgstr "Bloquejat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 msgid "" -"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " -"a new PowerStroke knot." +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " -"múltiples objectes." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Style of new objects" -msgstr "Estil dels nous rectangles" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Last used style" -msgstr "Últim estil usat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "L'estil propi d'esta eina:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" -"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " -"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Take from selection" -msgstr "Agafa de la selecció" +msgid "Load from file" +msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "L'estil d'esta eina per als objectes nous" +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina" +msgid "Loaded" +msgstr "Carregat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +msgid "Loc_k margins" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Capsa contenidora visual" +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "Llum especular" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Esta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del " -"filtre, etc." +msgid "Localization" +msgstr "Localització" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Capsa contenidora geomètrica" +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "Formes de números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Esta capsa contenidora inclou només el camí" +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "Arrossega la corba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Converteix en guies:" +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimisques l'objecte després de " -"la conversió." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" +msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " -"de convertir cada fill per separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Mitjana de tots els esbossos" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Amplada en unitats absolutes" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Select new path" -msgstr "Selecciona un nou camí" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Selector" -msgstr "Seleccionador" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 #, fuzzy -msgid "When transforming, show" -msgstr "En transformar, mostra:" +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Objects" -msgstr "Objectes" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Box outline" -msgstr "Requadre" +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgid "Location of users configuration" msgstr "" -"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " -"transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Cua de selecció per objecte:" +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 #, fuzzy -msgctxt "Selection cue" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" +#, fuzzy +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgid "Locations of system data" msgstr "" -"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " -"esquerra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "Box" -msgstr "Capsa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seua capsa contenidora" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#, fuzzy +msgid "Lock All" +msgstr "Desbloca-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Path outline" -msgstr "Contorn del camí" +#, fuzzy +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Desbloca-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Path outline color" -msgstr "Color del contorn del camí" +#, fuzzy +msgid "Lock Others" +msgstr "Bloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí" +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Always show outline" -msgstr "Mostra el contorn sempre" +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles" +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes" +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" +#, fuzzy +msgid "Lock angle" +msgstr "Angle del con" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" +#, fuzzy +msgid "Lock length" +msgstr "Bloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes " -"petites al mig de cada segment del contorn" +#, fuzzy +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Mostra breument el contorn del camí" +#, fuzzy +msgid "Lock margins" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Quan el ratolí passe per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " -"breument" +msgid "Lock object" +msgstr "Bloca l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Bloca l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " -"editar-lo" +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #, fuzzy -msgid "_Flash time:" -msgstr "Temps de parpelleig" +msgid "Lock other layers" +msgstr "Bloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" -"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi haja " -"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " -"mostrarà fins que el ratolí isca del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Preferències d'edició" +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi haja un únic " -"node seleccionat" +#, fuzzy +msgid "Locked all guides" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +msgid "Log capture started." msgstr "" -"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; " -"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Tweak" -msgstr "Pessic" +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #, fuzzy -msgid "Object paint style" -msgstr "Punt mig de l'objecte" +msgid "Log-normal" +msgstr "Normal" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)" + +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" + +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2956 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Mesura" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Símbols semblants a lletres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Ignore first and last points" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" msgstr "" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Pressure sensitivity settings" +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Mode esbós" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" msgstr "" -"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els " -"esbossos que s'hagen fet, en comptes de la mitjana entre el resultat " -"anterior amb el nou esbós" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308 -msgid "Pen" -msgstr "Ploma" +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caŀligrafia" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Sense arrodonir" + +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Substituts baixos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) " -"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " -"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" +"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " +"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" -"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del " -"que estiga seleccionat)" +"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " +"turbulència gran la d'un guix" + +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Relleu baix i marcat" + +msgid "Lower" +msgstr "Baixa" -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2948 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Baixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció" +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, " -"a la llista de selecció de la barra d'eines de text" +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 #, fuzzy -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" +msgid "Lower node" +msgstr "Baixa el node" + +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" + +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 #, fuzzy -msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "Crea text flotat" +msgid "Lower right corner" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "" -"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" -msgstr "" +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixa la selecció una posició" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pixel" -msgstr "Píxel" +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixa la selecció al capdavall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Millimeter" -msgstr "Miŀlímetre" +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Baixa la capa actual al capdavall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetre" +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Baixa al capda_vall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Em square" -msgstr "Em quadrat" +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Baixa al capdavall" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Text units" -msgstr "Entrada de text" +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" +"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "" +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" -#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Font directories" -msgstr "Seleccionador" +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminància a Alfa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgid "Luminosity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " -"\"share\" directory" -msgstr "" +msgid "Lycian" +msgstr "Licia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Use user's fonts directory" -msgstr "" +msgid "Lydian" +msgstr "Lydia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " -"configuration directory" +msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Additional font directories" -msgstr "" +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Longitud major" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Spray" -msgstr "Esprai" +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedoni (mk)" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Cubell de pintura" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canal magenta" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "Desplaçament tangencial" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "No compartisques les definicions de degradats" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" msgstr "" -"Quan estiga habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran " -"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les " -"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es " -"modificarà els altres objectes que el facen servir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Magnified:" +msgstr "Ampliat: " + #, fuzzy -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Editor de degradats" +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitud" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" +msgid "Main application window" +msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgid "Maithili (mai)" msgstr "" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Dropper" -msgstr "Comptagotes" +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Connector" -msgstr "Connector" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " -"objectes de text" +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]" -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 #, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Eina LPE" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Divisions circulars principals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -msgid "System default" -msgstr "Predeterminat del sistema" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanés (sq)" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amhàric (am)" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Aràbic (ar)" +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Divisions principals X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Armeni (hy)" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 #, fuzzy -msgid "Assamese (as)" -msgstr "Japonés (ja)" +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Àzeri (az)" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Basc (eu)" +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Divisions principals Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Bielorús (be)" +msgid "Major grid line color" +msgstr "Color de la línia major de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Búlgar (bg)" +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalí (bn)" +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Posa una línia major cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalí (bn)" +msgid "Major steps_:" +msgstr "Pas major" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Bodo (brx)" -msgstr "Bretó (br)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Bretó (br)" +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Català (ca)" +msgid "Make bold" +msgstr "Fes negreta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Català de València (ca@valencia)" +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Xinés de Xina (zh_CN)" +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Xinés de Taiwan (zh_TW)" +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croat (hr)" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Txec (cs)" +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Afila les cantonades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danés (da)" +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Fes un estel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dogri (doi)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "Fes cursiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Holandés (nl)" +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Fes opac l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "German (de)" -msgstr "Alemany (de)" +msgid "Make italic" +msgstr "Fes cursiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Grec (el)" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English (en)" -msgstr "Anglés (en)" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i en " +"totes les seues subcapes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Anglés d'Austràlia (en_AU)" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Anglés del Canadà (en_CA)" +msgid "Make polygon" +msgstr "Fes un polígon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Anglés de Gran Bretanya (en_GB)" +msgid "Make segments curves" +msgstr "Fes segments corbs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonià (et)" +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsi (fa)" +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finés (fi)" +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "French (fr)" -msgstr "Francés (fr)" +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Gallec (gl)" +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 #, fuzzy -msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "Gujarati" +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hebreu (he)" +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hindi (hi)" -msgstr "" +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hongarés (hu)" +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Icelandic (is)" +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irlandés (ga)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italià (it)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonés (ja)" +msgid "Make star" +msgstr "Fes un estel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Kannarés" +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Fes opac el contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarwanda (rw)" +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" +"Fa que les parts més clares de l'objecte es facen transparents " +"pregressivament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Konkani (kok)" -msgstr "Coreà (ko)" +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Coreà (ko)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54 +msgid "Make the stroke thinner near it's end" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -#, fuzzy -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lituà (lt)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53 +msgid "Make the stroke thinner near it's start" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituà (lt)" +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedoni (mk)" +msgid "Make whole" +msgstr "Fes sencer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Maithili (mai)" +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaiàlam" + #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malaiàlam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG" + +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí" + msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Marathi (mr)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongol (mn)" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Operadors matemàtics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalés (ne)" +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "O utilitza un factor d'escala manual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Bokmål noruec (nb)" +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "O utilitza un factor d'escala manual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Nynorsk noruec (nn)" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "Odia (or)" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polonés (pl)" +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portugués (pt)" +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portugués del Brazil (pt_BR)" +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Romanés (ro)" +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Rus (ru)" +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Sanskrit (sa)" +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Taques blaves com en un formatge blau" + +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Tinta de marbre" + +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" +"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la " +"imatge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 #, fuzzy -msgid "Santali (sat)" -msgstr "Italià (it)" +msgid "Margin box" +msgstr "del component (art box)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 #, fuzzy -msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +msgid "Margin guide" +msgstr "Mou la guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbi (sr)" +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "del component (art box)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +#, fuzzy +msgid "Margins preset:" +msgstr "Generador de guies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Sindhi (sd)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + #, fuzzy -msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Mides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Eslovac (sk)" +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Mides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Eslovè (sl)" +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Direcció de les marques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Espanyol (es)" +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marca els colors fora de la gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)" +msgid "Marker" +msgstr "Retolador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Suec (sv)" +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Retolador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #, fuzzy -msgid "Tamil (ta)" -msgstr "Tàmil" +msgid "Markers" +msgstr "Retolador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #, fuzzy -msgid "Telugu (te)" -msgstr "Telugu" +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Em_plenat i contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tai (th)" +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turc (tr)" +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "Retolador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ucraïnés (uk)" +msgid "Marks" +msgstr "Marques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Urdu (ur)" +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamita (vi)" +msgid "Mass:" +msgstr "Cota:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Idioma (cal reiniciar):" +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiva mestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Set the language for menus and number formats" +msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " -"temes GTK que no mostren bé el control de colors" +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Clear list" -msgstr "Buida la llista" +msgid "Matching string" +msgstr "Text que coincideix" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Nombre màxim de documents recents:" +msgid "Materials" +msgstr "Materials" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +msgid "Math (lower)" msgstr "" -"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " -"Fitxer, o bé buida la llista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 #, fuzzy -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):" +msgid "Math (upper)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostre " -"la mida real. Esta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " -"mostrar així els objectes amb la seua mida real" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadors matemàtics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" +msgid "Matri_x" +msgstr "Matr_iu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components " -"que no estan del tot acabats" +msgid "Matrix" +msgstr "Matriu" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Bisell mat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de " -"les primitives de filtratge disponibles" +msgid "Matte Channel" +msgstr "Canal mat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 #, fuzzy -msgid "Icons only" -msgstr "Contorn de color" +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Funda mat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 #, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Entrada de text" +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Serralada mat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "Icons and text" -msgstr "Cap endins i cap enfora" +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 #, fuzzy -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Idioma (cal reiniciar):" +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Suprimeix els efectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 #, fuzzy -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(cal reiniciar)" +msgid "Max Size" +msgstr "Mida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Longitud màxima de la pinzellada" -#. Theme -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 #, fuzzy -msgid "Theme changes" -msgstr "_Modificació relativa" +msgid "Max value" +msgstr "Neteja valors" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 #, fuzzy -msgid "Use system theme" -msgstr "Suprimeix el segment" +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Desplaçament X màxim, px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 #, fuzzy -msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Canvia l'amplada del contorn" +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Desplaçament Y màxim, px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -msgid "Use dark theme" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Tolerància final màx." -#. Icons -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 #, fuzzy -msgid "Display icons" -msgstr "_Unitats de la graella:" +msgid "Max. length:" +msgstr "Longitud màx." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 #, fuzzy -msgid "Use system icons" -msgstr "Suprimeix el segment" +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Encavalcament màx." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #, fuzzy -msgid "Change icon theme:" -msgstr "Tema de la icona:" +msgid "Max. segment size" +msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Tremolor màx." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "Color for symbolic icons:" +msgid "Max:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #, fuzzy -msgid "Apply color" -msgstr "Copia el color" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -msgid "Apply color to symbolic icons)" -msgstr "" +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Escala l'amplada del contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "Theme decides" -msgstr "A partir dels tres costats" +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Optimitzat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Theme decide symbolic icon color)" -msgstr "" +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "" -"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " -"need reload" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 #, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Larger" -msgstr "Gran" +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Simplificació de camins:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 #, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Large" -msgstr "Gran" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Desplaçament X màxim, px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 #, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Desplaçament Y màxim, px" + +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu " +"a la longitud màxima)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 #, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Smaller" -msgstr "Més petit" +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Desplaçament X màxim, px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:" +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Nombre màxim de documents recents:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)" +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" +"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " +"arrossegament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Yes" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"Nombre màxim de fitxers alçats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " +"utilització de l'espai de disc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "NKo" +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Longitud de segment màxima (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "Show icons in menus:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Longitud de segment màxima (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "" -"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " -"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " -"'menus.xml' file." +msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Reload icons" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Simplificació de camins:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" -msgstr "" +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Magnitud de la màxima tremolor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "Mean" +msgstr "Mitjana" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document" +msgid "Measure" +msgstr "Mesura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Mesura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "No alces la geometria de la finestra" +msgid "Measure Path" +msgstr "Mesura el camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "Tipus de mesura: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -msgid "Dockable" -msgstr "Acoblable" +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Floating" -msgstr "Flotant" +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "Mesura el camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Capsa contenidora visual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -msgid "GTK open/save dialogs" +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "Uneix els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 #, fuzzy -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document" +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Capsa contenidora geomètrica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "Tipus de mesura: " + +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 #, fuzzy -msgctxt "Dialog on top" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Tipus de mesura: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressiu" +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "Tipus de mesura: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgid "Measures only selected." +msgstr "Uneix els nodes seleccionats" + +msgid "Median" +msgstr "Mediana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Large" -msgstr "Gran" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 #, fuzzy -msgctxt "Window size" -msgid "Maximized" -msgstr "Optimitzat" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei mayek" + +msgid "Melt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 #, fuzzy -msgid "Default window size:" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Gelatina fosa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 #, fuzzy -msgid "Set the default window size" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Gelatina fosa, mat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 #, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Alça la geometria de la finestra (mida i posició):" +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (alça la geometria a les " -"preferències de l'usuari)" +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" +msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Document de memòria %d" + +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informació d'ús de la memòria" + +msgid "Merge" +msgstr "Mescla" + +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Mescla" + +msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" -"Alça i restaura la geometria de la finestra per a cada document (alça la " -"geometria en el document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Mescla els punts de control de degradat" + #, fuzzy -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Encavalcament màx." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Ajunta els punts volàtils" + +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 #, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):" +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 #, fuzzy -msgid "Desktop integration" -msgstr "Destí" +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Mou els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Use GTK open and save dialogs " +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "Mou els punts de control de degradat" + +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal" + +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Emplenat de degradat lineal" + +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Contorn del degradat lineal" + +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diàlegs a sobre:" +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Altres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metall fos" + +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 #, fuzzy -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Pintura metaŀlitzada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 #, fuzzy -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Opacitat quan obté el focus:" +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Serralada metaŀlitzada" + +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 #, fuzzy -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Opacitat quan deixa el focus:" +msgid "Meteorology" +msgstr "Morfologia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 #, fuzzy -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" +msgid "Method" +msgstr "Mode" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" + +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Misceŀlània:" +msgid "Method:" +msgstr "Mode" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" -"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" -"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " -"mantindre la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat " -"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -msgid "Windows" -msgstr "Finestres" +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Line color when zooming out" +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 #, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " -"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 #, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " -"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unitats de la graella:" +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origen X:" +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura " +"excepte en el primer i l'últim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origen Y:" +msgid "Middle" +msgstr "Centre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Espaiat X:" +msgid "Middle and Center" +msgstr "Al mig i al centre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Espaiat Y:" +msgid "Middle and Left" +msgstr "Al mig i a l'esquerra" + +msgid "Middle and Right" +msgstr "Al mig i a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 #, fuzzy -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" +msgid "Middle of selection" +msgstr "Amplada de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella" +msgid "Millimeter" +msgstr "Miŀlímetre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" +#, fuzzy +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "Miŀlímetres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "Radi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Posa una línia major cada:" +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Un resum breu del contingut d'este document." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Mostra punts en comptes de línies" +#, fuzzy +msgid "Min value" +msgstr "Valor d'interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 +msgid "Min/Max width ratio" +msgstr "" + +msgid "Min:" msgstr "" -"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy -msgid "Input/Output" -msgstr "Eixida" +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Radi intern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i alça ...»" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 #, fuzzy -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" -msgstr "" -"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i alça...» sempre obrirà el " -"directori on el document actual siga. Quan esta opció està desactivada, " -"obrirà l'últim directori on vau alçar algun document amb este diàleg" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Afig comentaris d'etiqueta a l'eixida d'impressió" +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Exponent mínim:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" msgstr "" -"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a l'eixida d'impressió, que marque " -"l'eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 #, fuzzy -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Radi intern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" + +msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 #, fuzzy -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Mida mínima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 #, fuzzy -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "(cal reiniciar)" +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Longitud de segment màxima (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " -"píxels de pantalla)" +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #, fuzzy -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Longitud menor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -msgid "pixels" -msgstr "píxels" +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " -"arrossegament" +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 #, fuzzy -msgid "_Handle size:" -msgstr "Nansa" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " -"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo " -"servir com a ratolí)" +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzen dispositius diferents en la " -"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)" +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Color de la línia major de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy -msgid "Input devices" -msgstr "D_ispositius d'entrada..." +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -msgid "Use named colors" -msgstr "Utilitza els colors per nom" +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Simetria eix Y" + +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Simetria eix Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." msgstr "" -"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o " -"'magenta') en comptes del valor numèric" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "XML formatting" -msgstr "Format XML" +#, fuzzy +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Atributs a la mateixa línia" +#, fuzzy +msgid "Mirror copies" +msgstr "Simetria eix Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element " +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "Simetria eix Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 #, fuzzy -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Sagnat, espais:" +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Simetria eix Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " -"0 no es farà sagnat" +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "Simetria eix Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -msgid "Path data" -msgstr "Dades del camí" +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Mou els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Absolute" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Mou els nodes verticalment" + +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Simetria especular" + +msgid "Misc" +msgstr "Misceŀlània" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 #, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Relatiu a: " +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceŀlània:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimitzat" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Símbols matemàtics diversos-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Path string format:" -msgstr "" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Símbols matemàtics diversos-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" -msgstr "" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbols diversos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Força les ordes repetitives" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Símbols i fletxes diversos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Força que s'haja de posar l'orde fins i tot quan la mateixa orde es repeteix " -"(per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Misceŀlània tècnica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Alguns consells" + +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Glif que falta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 #, fuzzy -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Precisió numèrica:" +msgid "Miter" +msgstr "Punxeguda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG" +#, fuzzy +msgid "Miter Clip" +msgstr "Límit de la punxa:" + +msgid "Miter join" +msgstr "Punxeguda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Exponent mínim:" +msgid "Miter limit:" +msgstr "Límit de la punxa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a este " -"exponent; res més petit s'escriurà com a zero" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb esta eina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #, fuzzy -msgid "Print warnings" -msgstr "Imprimeix les marques" +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "Converteix en guionets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" + +msgid "Model file" +msgstr "Fitxer model" + +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Lletres de modificació del to" + +msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 #, fuzzy -msgid "Remove attributes" -msgstr "Defineix atribut" +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Posició X de la llum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgid "Modify Node Position" msgstr "" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Incrementa o decrementa la luminància i el contrast" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #, fuzzy -msgid "Remove style properties" -msgstr "Mostra les propietats d'este triangle" +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "Metatall fos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 #, fuzzy -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Transparència monocrom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mes (0 per a tots)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 #, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Ombres" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Marge als mesos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "Amplada dels mesos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 #, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "_Edita" +msgid "Month color:" +msgstr "Color dels mesos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "Amplada dels mesos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Scripting" +msgid "Month names:" +msgstr "Nom dels mesos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Mesos per línia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -msgid "SVG output" -msgstr "Eixida SVG" +msgid "Moonarize" +msgstr "Llum de lluna" -#. SVG Export Options ========================================== -#. SVG 2 Fallbacks -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -msgid "SVG 2" -msgstr "" +msgid "More Hue" +msgstr "Més to" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." -msgstr "" +msgid "More Light" +msgstr "Més llum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgid "More Saturation" +msgstr "Més saturació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgid "More details..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "Més llum" -#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1) -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" +"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " +"múltiples objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." -msgstr "" +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgid "Motion" +msgstr "Moviment" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 #, fuzzy -msgid "SVG export" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "La roda del ratolí desplaça:" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptiu" +msgid "Mouse handler" +msgstr "Control del ratolí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimètric relatiu" +#, fuzzy +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimètric absolut" +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Configuració del ratolí:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en esta versió)" +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ajustament de la pantalla" +msgid "Move" +msgstr "Mou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 #, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar l'eixida de la pantalla.\n" -"Directoris on s'ha buscat:%s" +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -msgid "Display profile:" -msgstr "Perfil de la pantalla:" +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Mode mou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Obtén el perfil de la pantalla" +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC" +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades" +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Representació del color de la pantalla:" +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Baixa al capda_vall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida a la " -"pantalla" +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Mode mou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -msgid "Proofing" -msgstr "Prova" +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Mou els patrons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simula l'eixida a la pantalla" +msgid "Move according to transform" +msgstr "Es mouen segons la transformació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Simula l'eixida del dispositiu de destinació" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Marca els colors fora de la gamma" +msgid "Move canceled." +msgstr "No s'ha mogut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" -"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Mou els punts de control de degradat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Mou els punts de control del degradat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Mou les fases mitges del degradat" + +msgid "Move gradients" +msgstr "Mou els degradats" + +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" +"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -msgid "Device profile:" -msgstr "Perfil del dispositiu:" +msgid "Move guide" +msgstr "Mou la guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular l'eixida del dispositiu" +msgid "Move handle" +msgstr "Mou el punt de control" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Representació del color del dispositiu:" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida del " -"dispositiu" +"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; " +"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensació del punt negre" +msgid "Move horizontally" +msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Habilita la compensació del punt negre" +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Mou horitzontalment per píxels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Preserve black" -msgstr "Conserva el negre" +msgid "Move in parallel" +msgstr "Es mouen en paraŀlel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mode mou cap a/des de" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Mou endins/enfora una mica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683 -msgid "<none>" -msgstr "<cap>" +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -msgid "Color management" -msgstr "Gestió del color" +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Mou els patrons" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Alça automàticament (cal reiniciar):" +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Mode mou sacsejant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Alça automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, " -"d'esta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es penge" +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Sacseja una mica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 #, fuzzy -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" +msgid "Move layer" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " -msgstr "" +msgid "Move mode" +msgstr "Mode mou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -#, fuzzy -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Interval (en minuts):" +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Mou el node %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Interval (en minuts) amb el qual s'alçarà automàticament els documents" +msgid "Move nodes" +msgstr "Mou els nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -#, fuzzy -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Nombre màxim de fitxers alçats automàticament:" +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Mou els nodes horitzontalment" + +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Mou els nodes verticalment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Nombre màxim de fitxers alçats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " -"utilització de l'espai de disc" +"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seues capses contenidores " +"no se sobreposin" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "Desa automàticament" +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:" +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " -"la funció d'importació i exportació" +"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art" +msgid "Move path" +msgstr "Mou els patrons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:" +msgid "Move path down" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art" +msgid "Move path effect down" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" + +msgid "Move path effect up" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Entrada de l'Open Clip Art" +msgid "Move path up" +msgstr "Mou els patrons" + +msgid "Move patterns" +msgstr "Mou els patrons" + +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #, fuzzy -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" + +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" + +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" + +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mou la capsa en perspectiva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 #, fuzzy -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Llindar de simplificació:" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"La força predeterminada que tindrà l'orde de simplificació. Si invoqueu de " -"forma successiva i ràpidament esta orde, actuarà cada vegada més " -"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " -"predeterminat del llindar." +msgid "Move tweak" +msgstr "Mou una mica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +msgid "Move vertically" +msgstr "Mou verticalment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Mou verticalment per píxels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgid "Moved" +msgstr "Mogut" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "No hi ha objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Selecciona només la capa actual" +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "Mou els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Mou els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes" +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Multiple de la mida de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Inhabiliteu per poder mantindre seleccionats els objectes actuals quan la " -"capa actual canvia" +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat" + +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590 #, fuzzy -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:" +msgid "Multiple stops" +msgstr "Múltiples estils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual" +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i en " -"totes les seues subcapes" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja siga per ells " -"mateixos o per estar en una capa amagada)" +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja siga per ells " -"mateixos o per estar en una capa blocada)" +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Multiplica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 -msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgid "Music" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgid "Myanmar" +msgstr "Màiamar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecció" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Mianmar ampliat-A" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Escala l'amplada del contorn" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" +msgid "N-up layout" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transforma els degradats" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transforma els patrons" +msgid "NKo" +msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservat" +msgid "NOT randomized" +msgstr "Sense aleatoritzar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgid "NOT rounded" +msgstr "Sense arrodonir" + +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" -"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" -"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgid "NUMBER" msgstr "" -"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" +msgid "N_ext Window" +msgstr "Finestra s_egüent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 #, fuzzy -msgid "Store transformation" -msgstr "Emmagatzema la transformació:" +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Núm. de generacions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Quan siga possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " -"l'atribut transform=" +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Nombre de camins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgid "Nagel Point" +msgstr "Punt de Nagel" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nom de la capa:" + +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." msgstr "" -"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " -"objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacions" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634 #, fuzzy -msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" +msgid "Name: " +msgstr "Nom:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 -msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "Dashes" -msgstr "Ratlles:" +msgid "Narrow" +msgstr "estret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 #, fuzzy -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "La roda del ratolí desplaça:" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "estret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "més estret" + +msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels " -"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+fletxa" +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 #, fuzzy -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Desplaça:" +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)" +msgid "Negate" +msgstr "Negació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 #, fuzzy -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Acceleració:" +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"En prémer i mantindre control i fletxa, gradualment accelerarà el " -"desplaçament (0 per a no accelerar)" +msgid "Negative" +msgstr "Negatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Desplaçament automàtic" +msgid "Negative spacing" +msgstr "Espaiat netagiu" + +msgid "Neon" +msgstr "Neó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 #, fuzzy -msgid "_Speed:" -msgstr "Velocitat:" +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " -"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efecte de llum de neó" + +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalés (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 #, fuzzy -msgid "_Threshold:" -msgstr "Llindar:" +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nou" + +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +msgid "New Class Name:" msgstr "" -"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " -"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " -"dins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 #, fuzzy -msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai" +msgid "New Drawing" +msgstr "Dibuix" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgid "New From Template" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Tai Lue nou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" -"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el " -"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense " -"el Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1663 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nou document %d" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666 -#, fuzzy -msgid "Snap defaults" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +msgid "New element node" +msgstr "Nou node d'element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 #, fuzzy -msgid "Enabled in new document" -msgstr "Document sense títol" +msgid "New from _Template..." +msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 -msgid "" -"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " -"global snapping be set to." -msgstr "" +msgid "New in This Version" +msgstr "Novetats d'esta versió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1672 -#, fuzzy -msgid "Snap indicator" -msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" +msgid "New layer created." +msgstr "S'ha creat una capa nova." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" +msgid "New light source" +msgstr "Nova font de llum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'haja ajustat" +msgid "New line" +msgstr "Nova línia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 -msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "" +msgid "New text node" +msgstr "Nou node de text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 -msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "Operacions booleanes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1684 -msgid "What should snap" +msgid "New:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Només ajusta el node més proper al punter." +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Ampliació següen_t" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " -"ratolí." +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Següent (amb efectes):" + +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Següent (sense efectes):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 #, fuzzy -msgid "_Weight factor:" -msgstr "Factor de pes:" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Color dels dies del mes següent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1692 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Quan hi haja solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la " -"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " -"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" +msgid "Next page:" +msgstr "Pàgina següent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" + +msgid "NiceCharts" msgstr "" -"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta " -"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " -"de restricció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 -#, fuzzy -msgid "Delayed snap" -msgstr "Ajusta sempre" +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" + +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centre de nou punts" + +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Cercle de nou punts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 #, fuzzy -msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Retard (ms):" +msgid "No" +msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" msgstr "" -"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una " -"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és " -"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 -msgid "Snapping" -msgstr "Ajusta" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709 #, fuzzy -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " -"esta distància (en unitats de píxels)" +"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És " +"possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713 #, fuzzy -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> i < escalen:" +msgid "No Layers" +msgstr "Capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 -#, fuzzy -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" msgstr "" -"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en esta quantitat (en " -"unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716 #, fuzzy -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Contrau/expandeix:" +msgid "No Shape" +msgstr "Totes les formes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1717 -#, fuzzy -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" -"Les ordes d'expandir i de contraure desplacen el camí esta distància (en " -"unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Mostra els angles com en un compàs" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" msgstr "" -"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus " -"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " -"positiu, en sentit antihorari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 -#, fuzzy -msgctxt "Rotation angle" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "No Unit" +msgstr "Sense unitat" + +msgid "No _Filters" +msgstr "_Sense filtres" + +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "No hi ha cap canvi per alçar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726 #, fuzzy -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Gira cada:" +msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 -msgid "degrees" -msgstr "graus" +msgid "No current layer." +msgstr "Cap capa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " -"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat" +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " descripció: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgid "No document selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 -#, fuzzy -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Ampliació:" +msgid "No effect" +msgstr "Cap efecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " -"redueixen per esta quantitat" +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 -#, fuzzy -msgid "_Rotate canvas by:" -msgstr "Gira cada:" +msgid "No effect selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 #, fuzzy -msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "Gira en sentit antihorari" +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Es mouen en paraŀlel" +msgid "No file selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "No es mouen" +msgid "No fill" +msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Es mouen segons la transformació" +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Es desenllacen" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 -msgid "Are deleted" -msgstr "Se suprimeixen" +msgid "No filter selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" + +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada" + +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 #, fuzzy -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" +msgid "No gradient" +msgstr "Mou els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" +msgid "No gradient selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original" +msgid "No gradients in document" +msgstr "No hi ha degradats al document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " -"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "Novetats d'esta versió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758 #, fuzzy -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" +msgid "No items selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals" +msgid "No more layers above." +msgstr "Cap capa per sobre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original" +msgid "No more layers below." +msgstr "Cap capa per sota." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 #, fuzzy -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" +msgid "No next transform." +msgstr "Cap ampliació següent." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa " -"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " -"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 -#, fuzzy -msgid "Unlinking clones" -msgstr "Desenllaça el clon" +msgid "No objects found" +msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 -msgid "Path operations unlink clones" +#, fuzzy +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." msgstr "" +"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " +"dels objectes per seleccionar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 -msgid "" -"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " -"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgid "No overlap between colors" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 -msgid "Clones" -msgstr "Clons" +msgid "No paint" +msgstr "Sense pintar" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " -"retall o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " -"o màscara" +msgid "No preset" +msgstr "Sense valor per defecte" + +msgid "No preview" +msgstr "No previsualitzis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 #, fuzzy -msgid "Before applying" -msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:" +msgid "No previous transform." +msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "No agrupes els objectes escapçats o emmascarats" +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "No s'han trobat objectes" + +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "" + +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 #, fuzzy -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup" +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Cap capa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup" +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "Sense contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" +msgid "No stops in gradient" +msgstr "No hi ha fases en el degradat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguen un objecte" +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Sense contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tinga tots els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 -#, fuzzy -msgid "After releasing" -msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:" +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgid "No swap" msgstr "" -"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es definisca el camí de " -"tall o la màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Camins de retall i màscares" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 #, fuzzy -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgid "No symbols found" +msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Markers" -msgstr "Retolador" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 -#, fuzzy -msgid "Document cleanup" -msgstr "Document" +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" +"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o " +"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 -#, fuzzy -msgid "Cleanup" -msgstr "Nete_ja" +msgid "No-break space" +msgstr "Espai sense trencament" + +msgid "No-click" +msgstr "Sense clicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 #, fuzzy -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Nombre de fils d'execució:" +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Desplaçament normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(cal reiniciar)" +msgid "Node" +msgstr "Node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 -#, fuzzy -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per " -"rendaritzar un difuminat gaussià" +msgid "Node Auto" +msgstr "Node auto." + +msgid "Node Curve" +msgstr "Corba de nodes" + +msgid "Node Cusp" +msgstr "Afila un node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 #, fuzzy -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Dibuixa" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Edició de node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "" +msgid "Node Line" +msgstr "Línia de nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "" +msgid "Node Smooth" +msgstr "Suavitza un node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 -#, fuzzy -msgid "Rendering tile multiplier:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Node simètric" + +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control." + +#, python-brace-format msgid "" -"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " -"better performance when there are large areas with filtered objects (this " -"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " -"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " -"with few or no filters." +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 -#, fuzzy -msgid "Rendering XRay radius:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 -msgid "XRay mode radius preview" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "Emplenament de soroll" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "Bombolla fluorescent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Qualitat bona (lenta)" +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "Color dels anys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualitat mitjana" +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Direcció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Imatge sense posició" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" +#, fuzzy +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Soroll uniforme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 #, fuzzy -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:" +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Traces 3D poc realistes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caràcter no imprimible" + +msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " -"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 #, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102 -msgid "Rendering" -msgstr "Dibuixa" +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../src/verbs.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Edita" +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 #, fuzzy -msgid "Automatically reload images" -msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " -"disc haja canviat" +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 #, fuzzy -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 #, fuzzy -msgid "_SVG editor:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Exporta" +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 #, fuzzy -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 #, fuzzy -msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 #, fuzzy -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:" +msgid "None (auto)" +msgstr "Cap (predeterminat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Resolució utilitzada per a l'orde «Crea una còpia del mapa de bits»" +msgid "None (default)" +msgstr "Cap (predeterminat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 -msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "" +msgid "None (remove)" +msgstr "Cap (suprimeix)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." -msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "Bitmap import/open mode:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 #, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Inclou els ama_gats" +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "SVG import mode:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Localització" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 #, fuzzy -msgid "Image scale (image-rendering):" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Normal fractions." +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 #, fuzzy -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgid "Normal light" +msgstr "Desplaçament normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy -msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Desplaçament normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 #, fuzzy -msgid "Override file resolution" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgid "Normal position." +msgstr "Posició" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 #, fuzzy -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" +msgid "Normal style." +msgstr "Desplaçament normal" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 #, fuzzy -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Ressegueix el voltant" +msgid "Normal widths." +msgstr "Desplaçament normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalitza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 #, fuzzy -msgid "Imported Images" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" msgstr "" +"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al " +"major interval de colors possible." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Bokmål noruec (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Cerca" +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Nynorsk noruec (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 -msgid "Shortcut" +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -msgid "ID" -msgstr "Id." +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" +msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" -msgstr "" +msgid "Not rounded" +msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 #, fuzzy -msgid "Import ..." -msgstr "_Importa..." +msgid "Not selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgid "Note:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes." + #, fuzzy -msgid "Export ..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." +msgid "Nothing Selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051 #, fuzzy -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" +msgid "Nothing found" +msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223 -msgid "Misc" -msgstr "Misceŀlània" +msgid "Nothing selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" + +msgid "Nothing to redo." +msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 #, fuzzy -msgctxt "Spellchecker language" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Nothing to replace" +msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic" +msgid "Nothing to undo." +msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 -msgid "Second language:" -msgstr "Idioma secundari:" +msgid "Nothing was copied." +msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354 msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es " +"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 -msgid "Third language:" -msgstr "Idioma terciari:" +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin " +"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es " +"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignora les paraules amb números" +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>No es transformarà els patrons</b> quan els objectes es transformin " +"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\"" +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan " +"s'escalin els objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES" +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin " +"els objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\"" +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Corrector ortogràfic" +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Imprecisió de la latència:" +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " -"sistemes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom" +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -"Quan es marque l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans " -"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " -"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 -msgid "System info" -msgstr "Informació del sistema" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 -#, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Preferències de text" +msgid "Number Forms" +msgstr "Formes de números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 -#, fuzzy -msgid "User preferences: " -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numera els nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s preferences file" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Nombre de pàgines" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 #, fuzzy -msgid "Open preferences folder" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "User config: " -msgstr "Configuració de l'usuari: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "" +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Nombre de fils d'execució:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 -#, fuzzy -msgid "Open extensions folder" -msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de columnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 #, fuzzy -msgid "User extensions: " -msgstr "Extensions vedes" +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Nombre de columnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Number of copies" +msgstr "Nombre de files" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408 #, fuzzy -msgid "Open themes folder" -msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 -#, fuzzy -msgid "User themes: " -msgstr "Memòria cau de l'usuari: " +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Number of dashes" +msgstr "Nombre de passos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 #, fuzzy -msgid "Open icons folder" -msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Quants dígits s'escriuran després del punt decimal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "User icons: " -msgstr "Configuració de l'usuari: " +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416 #, fuzzy -msgid "Open templates folder" -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Nombre de paràgrafs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417 -#, fuzzy -msgid "User templates: " -msgstr "Mostres de _color..." +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Nombre de revolucions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 -#, fuzzy -msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de files" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 #, fuzzy -msgid "Open symbols folder" -msgstr "No s'han trobat objectes" +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Nombre de files" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 #, fuzzy -msgid "User symbols: " -msgstr "Símbols Khmer" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Nombre de mostres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Number of segments" +msgstr "Nombre de segments" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426 #, fuzzy -msgid "Open palettes folder" -msgstr "Obri fitxers HPGL plotter" +msgid "Number of segments:" +msgstr "Nombre de segments" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -#, fuzzy -msgid "User palettes: " -msgstr "Dades de l'usuari: " +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -#, fuzzy -msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Number of slides" +msgstr "Nombre de diapositives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 #, fuzzy -msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" +msgid "Number of steps:" +msgstr "Nombre de passos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432 #, fuzzy -msgid "User keys: " -msgstr "Memòria cau de l'usuari: " +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Nombre de dents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 -#, fuzzy -msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +msgid "Numbers" +msgstr "Números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2436 -#, fuzzy -msgid "Open user interface folder" -msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 -#, fuzzy -msgid "User UI: " -msgstr "Dades de l'usuari: " +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438 #, fuzzy -msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -msgid "User cache: " -msgstr "Memòria cau de l'usuari: " +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -#, fuzzy -msgid "Location of user’s cache" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Temporary files: " +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Manual de l'Inkscape" +msgid "OK" +msgstr "O" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "O_ptions" +msgstr "Opcions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigen Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "System data: " -msgstr "Dades del sistema: " +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "Locations of system data" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Tema de la icona:" +msgid "Object Centers" +msgstr "Centres dels objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 #, fuzzy -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#, fuzzy +msgid "Object Type" +msgstr "Tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipus d'objecte" + +msgid "Object midpoint" +msgstr "Punt mig de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 #, fuzzy -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" +msgid "Object paint style" +msgstr "Punt mig de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centre de rotació de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 -msgid "Test Area" -msgstr "Àrea de prova" +msgid "Object to path" +msgstr "Objecte a camí" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Axis" -msgstr "Eix X" +msgid "Object types" +msgstr "Tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +msgid "Object:" +msgstr "Objecte:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654 -msgid "Hardware" -msgstr "Maquinari" +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "Objectes" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667 -msgid "Link:" -msgstr "Enllaç:" +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objectes a gu_ies" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676 -msgid "Axes count:" -msgstr "Nombre d'eixos:" +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjectes a patró" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682 -msgid "axis:" -msgstr "eixos:" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objectes a _marcador" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695 -msgid "Button count:" -msgstr "Nombre de botons:" +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objectes a guies" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 -msgid "Tablet" -msgstr "Tauleta gràfica" +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objectes a marcador" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 -msgid "pad" -msgstr "tauleta gràfica" +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objectes a patró" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 #, fuzzy -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 #, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "Dibuixa els eixos" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Centre de rotació de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917 -msgid "Keys" -msgstr "" +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaedre" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994 -msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "" +msgid "Octaves:" +msgstr "Octaves:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressió" +#, fuzzy +msgid "Odd" +msgstr "Afig" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "X tilt" +msgid "Odia (or)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "Y tilt" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Connector" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448 #, fuzzy -msgctxt "Input device axe" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Offset %:" +msgstr "Desplaçament:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Position X:" -msgstr "Posició:" +msgid "Offset (%)" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Position Y:" -msgstr "Posició:" +msgid "Offset (px):" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Posició X de la llum" +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Longitud base de l'eix z" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "Position X (%s):" -msgstr "Posició:" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Posició:" +#, fuzzy +msgid "Offset from knots" +msgstr "Desplaça el camí" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nom de la capa:" +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Desplaçament de la primera marca" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124 -msgid "Add layer" -msgstr "Afig capa" +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 -msgid "Above current" -msgstr "A sobre de l'actual" +msgid "Offset path" +msgstr "Desplaça el camí" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 -msgid "Below current" -msgstr "A sota de l'actual" +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "Desplaça el camí" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Com a subcapa de l'actual" +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "Desplaça el camí" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Reanomena la capa" +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." +msgstr "" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:197 -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" +#, fuzzy +msgid "Offset)" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328 -msgid "_Rename" -msgstr "_Reanomena" +msgid "Offset:" +msgstr "Desplaçament:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 -msgid "Rename layer" -msgstr "Reanomena la capa" +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Desplaçament:" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Capa reanomenada" +msgid "Offsets" +msgstr "Desplaçaments" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347 -msgid "Add Layer" -msgstr "Afig capa" +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353 -msgid "_Add" -msgstr "_Afig" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 -msgid "New layer created." -msgstr "S'ha creat una capa nova." +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381 #, fuzzy -msgid "Move to Layer" -msgstr "Baixa la capa" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Mostra la capa" +msgid "Oil Painting" +msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Hide layer" -msgstr "Amaga la capa" +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "Taca d'oli" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Lock layer" -msgstr "Bloca la capa" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Desbloca la capa" +msgid "Old Italic" +msgstr "Italià antic" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -#: ../src/verbs.cpp:1493 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Només esta capa" +msgid "Old Persian" +msgstr "Persa antic" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877 -#: ../src/verbs.cpp:1517 #, fuzzy -msgid "Lock other layers" -msgstr "Bloca la capa" +msgid "Old Postcard" +msgstr "Postal antiga" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700 #, fuzzy -msgid "Move layer" -msgstr "Baixa la capa" +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Estil" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Inf" +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Baix" +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Dalt" +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Fes rectes els segments" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Sup" +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:413 -msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:439 -msgid "This is your favorite effects" +msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:448 -msgid "Your search do a empty result, please try again" -msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</" +"b> per separar-lo)" +msgstr[1] "" +"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb " +"<b>Maj</b> per separar-los)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:441 -msgid "This is your favorite effects search result" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels " +"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Add path effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Delete current path effect" -msgstr "_Suprimeix la capa" +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació " +"booleana." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Puja un nivell la capa actual" +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" +msgid "Only black and white:" +msgstr "Blanc i negre" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #, fuzzy -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" +msgid "Only bounding box" +msgstr "Capsa contenidora visual" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 -msgid "Click add button to convert clone" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Select a path or shape" -msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" +msgid "Only max and min" +msgstr "Només en blanc i negre" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Només es pot seleccionar un element" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Efecte desconegut" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Només ajusta el node més proper al punter." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " +"ratolí." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:530 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt" +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:547 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacitat, %" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Desactiva l'efecte de camí" +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canal d'opacitat" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Radi / px" +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Opacitat, %" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Subdivisions" +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Opacitat quan deixa el focus:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 -msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "" +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacitat:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "Modifica el camí" +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opacitat: %.3g" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 -msgid "Radius" -msgstr "Radi" +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "Ressegueix" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Radius approximated" -msgstr "(aproximadament rodó)" +msgid "Open" +msgstr "_Obri..." -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Knot distance" -msgstr "_Distància d'ajustament" +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Entrada de l'Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Position (%):" -msgstr "Posició:" +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 #, fuzzy -msgid "%1:" -msgstr "K1:" +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 -msgid "Modify Node Position" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "Heap" -msgstr "Memòria" +msgid "Open Font License" +msgstr "Llicència de tipus de lletra obert" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "In Use" -msgstr "En ús" +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Obri el diàleg LPE" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Slack" -msgstr "Lliure" +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Obri el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina de capsa 3D" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina de caŀligrafia" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 -msgid "Combined" -msgstr "Combinat" +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 -msgid "Recalculate" -msgstr "Recalcula" +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Clear log messages" -msgstr "Captura els missatges de registre" +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina eŀlipse" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 -msgid "Log capture started." -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina LPE" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Create from template" -msgstr "Crea un camí espiral" +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -msgid "New From Template" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina cubell de pintura" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrol:" +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actua:" +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol" +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina esprai" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_DPI SVG:" -msgstr "" +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -msgid "_Hide" -msgstr "A_maga" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina de deformació" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oca" +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Pereserve Ratio" -msgstr "Conserva l'alfa" - -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Obri'n un _recent" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Descripció" +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Obri una nova finestra amb el mateix document" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220 -msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" +"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " +"d'icona" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obri un document existent" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es puga seleccionar amb el ratolí" +msgid "Open both" +msgstr "Tots dos oberts" -#. Preserve aspect ratio -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 -msgid "Check to preserve aspect ratio on images" -msgstr "" +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Obri fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2903 -#: ../src/verbs.cpp:2911 -msgid "_Set" -msgstr "A_ssigna" +msgid "Open end" +msgstr "Final obert" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interactivitat" +#, fuzzy +msgid "Open extensions folder" +msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:412 -msgid "Id invalid! " -msgstr "L'identificador no és vàlid " +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:414 -msgid "Id exists! " -msgstr "L'identificador existeix " +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-13" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 -msgid "Set object ID" -msgstr "Estableix l'ID de l'objecte" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:435 -msgid "Set object label" -msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Obri fitxers alçats amb XFIG" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441 -msgid "Set object title" -msgstr "Estableix el títol de l'objecte" +#, fuzzy +msgid "Open icons folder" +msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Set image DPI" -msgstr "Imatge" +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457 -msgid "Set object description" -msgstr "Estableix la descripció de l'objecte" +#, fuzzy +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Obri fitxers HPGL plotter" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Set image rendering option" -msgstr "Representació del color del dispositiu:" +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Lock object" -msgstr "Bloca l'objecte" +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Obri fitxers de presentacions del Corel DRAW" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Unlock object" -msgstr "Desbloca l'objecte" +msgid "Open start" +msgstr "Inici obert" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Set preserve ratio" -msgstr "Defineix la precisió" +msgid "Open symbols folder" +msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Hide object" -msgstr "Amaga l'objecte" +#, fuzzy +msgid "Open templates folder" +msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostra l'objecte" +#, fuzzy +msgid "Open themes folder" +msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432 -msgid "no-id" +#, fuzzy +msgid "Open user interface folder" +msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" + +msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "Unhide objects" -msgstr "Mostra l'objecte" +msgid "" +"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" +"viewbox|scale-document]." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 #, fuzzy -msgid "Hide objects" -msgstr "Amaga l'objecte" +msgid "Open: PDF page to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Lock objects" -msgstr "Bloca l'objecte" +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Unlock objects" -msgstr "Desbloca l'objecte" +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "Layer to group" -msgstr "Capa al capdamunt" +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 #, fuzzy -msgid "Group to layer" -msgstr "Baixa la capa" +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134 #, fuzzy -msgid "Moved objects" -msgstr "No hi ha objectes" +msgid "Operand path:" +msgstr "Camí patró" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 #, fuzzy -msgid "Rename object" -msgstr "Gira els nodes" +msgid "Operation:" +msgstr "Operador:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "Set object highlight color" -msgstr "Estableix el títol de l'objecte" +msgid "Operator:" +msgstr "Operador:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "Set object opacity" -msgstr "Estableix el títol de l'objecte" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconeixement òptic de caràcters" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528 #, fuzzy -msgid "Set object blend mode" -msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Optimitza els camins" + +msgid "Optimized" +msgstr "Optimitzat" + +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG optimitzat (*.svg)" + +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Eixida SVG optimitzat" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598 #, fuzzy -msgid "Set object blur" -msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Eixida SVG optimitzat" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 -msgctxt "Visibility" -msgid "V" +msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + #, fuzzy -msgctxt "Lock" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 -msgctxt "Type" -msgid "T" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opcions de l'exportació HTML" + +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 #, fuzzy -msgctxt "Clip and mask" -msgid "CM" -msgstr "CMS" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Organitza" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 #, fuzzy -msgctxt "Highlight" -msgid "HL" -msgstr "HSL" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Organitza" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "E_tiqueta" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Organitza" + +msgid "Order:" +msgstr "Orde:" -#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697 #, fuzzy -msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "Mostra només la capa actual" +msgid "Ordering method" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 -msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 -msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 -msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "" +msgid "Organic" +msgstr "Orgànic" + +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador" + +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" + +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 msgid "" -"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " -"inherited color." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer, they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 #, fuzzy -msgid "Add layer..." -msgstr "_Nova capa..." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 -#, fuzzy -msgid "Remove object" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientació:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840 -#, fuzzy -msgid "Move To Bottom" -msgstr "Baixa al capda_vall" +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientació:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864 #, fuzzy -msgid "Move To Top" -msgstr "Mode mou" +msgid "Origin" +msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 -#, fuzzy -msgid "Collapse All" -msgstr "Ne_teja-ho tot" +msgid "Origin X:" +msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "_Reanomena" +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -msgid "Solo" +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 -#, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "Mostra:" +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "El patró original serà:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 -#, fuzzy -msgid "Hide All" -msgstr "Mostra-ho tot" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 -#, fuzzy -msgid "Lock Others" -msgstr "Bloca la capa" +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 -#, fuzzy -msgid "Lock All" -msgstr "Desbloca-ho tot" +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original" -#. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3248 -msgid "Unlock All" -msgstr "Desbloca-ho tot" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangle òrtic" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "Dalt" +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentre" + +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" + +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanli" + +msgid "Other" +msgstr "Altre" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 #, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Cap a sota" +msgid "Other Attribute" +msgstr "Un altre atribut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 #, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "Estableix l'àrea de retall" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Un altre tipus d'atribut" -#. will never be implemented -#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 #, fuzzy -msgid "Unset Clip" -msgstr "Estableix l'àrea de retall" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Un altre atribut" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 #, fuzzy -msgid "Unset Mask" -msgstr "Estableix la màscara" +msgid "Others" +msgstr "Altre" + +msgid "Out" +msgstr "Fora" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 #, fuzzy -msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Color del _ressaltat:" +msgid "Out of Focus" +msgstr "Fora de la gamma." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 -msgid "Clipart found" +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" + +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Fora de la gamma." + +msgid "Outer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Downloading image..." -msgstr "S'està generant el mapa de bits..." +msgid "Outer cutout" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "Could not download image" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" +msgid "Outline" +msgstr "Ressegueix" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 -msgid "Clipart downloaded successfully" +msgid "Output" +msgstr "Eixida" + +msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 #, fuzzy -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" +msgid "Output page size" +msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 #, fuzzy -msgid "No description" -msgstr " descripció: " +msgid "Output page size:" +msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "Searching clipart..." -msgstr "S'estan invertint els camins..." +msgid "Outs_et" +msgstr "_Expandeix" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art" +msgid "Outset path" +msgstr "Expandeix el camí" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -#, fuzzy -msgid "Could not parse search results" -msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 -#, fuzzy -msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "Des del porta-retalls" +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." -msgstr "" +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "_Expandeix" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "" +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Exterior (Epitrochoid)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgid "Over" +msgstr "Sobre" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 #, fuzzy -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Over-saturation" +msgstr "Saturació" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206 -msgid "Avoid single disconnected pixels" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +msgid "Overcut (mm):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "angle restringit" +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variació de l'encavalcament" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "Esquitxa" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Superposar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Afig un petit granulat" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "Superposar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258 -msgid "Heuristics" +msgid "Overlays" +msgstr "Superposar" + +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 #, fuzzy -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Patró Voronoi" +msgid "Override file resolution" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -msgid "Output composed of straight lines" +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Converteix en guionets" +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgid "PAGE" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "Suavitza les cantonades" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 47 +msgid "PAGE_DOWN" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 46 +msgid "PAGE_UP" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288 -msgid "Output" -msgstr "Eixida" +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -msgid "_Stop" -msgstr "A_tura" +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Configuració de la importació de PDF" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Anuŀla la vectorització en curs" +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Executa la vectorització" +#, fuzzy +msgid "PDF-Level" +msgstr "Nivell" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" -msgstr "" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498 #, fuzzy -msgid "Trace pixel art" -msgstr "píxels a" +msgid "PS-Level" +msgstr "Nivell" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" +msgid "P_references..." +msgstr "Preferències del retolador" + +msgid "P_revious Window" +msgstr "Finest_ra anterior" + +msgid "Packed circles" +msgstr "Cercles densos" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" +msgid "Padding box" +msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" +msgid "Padding guide" +msgstr "Mou la guia" + +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +msgid "Page Information" +msgstr "Informació de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" +msgid "Page Selector" +msgstr "Seleccionador" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Starting angle" -msgstr "Centres de rotació" +msgid "Page _Grid" +msgstr "Amplada de pà_gina" + +msgid "Page _Width" +msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "End angle" -msgstr "Angle del con" +msgid "Page background:" +msgstr "Traça el fons" + +msgid "Page border" +msgstr "Vora de la pàgina" + +msgid "Page border color" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Orientació" +msgid "Page dimensions" +msgstr "Mides" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "Capsa contenidora" +msgid "Page margins" +msgstr "Marge esquerre" + +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientació de la pàgina:" + +msgid "Page settings" +msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Centre de rotació de l'objecte" +msgid "Page size:" +msgstr "Mid_a de la pàgina:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Organitza" +msgid "Page..." +msgstr "Pàgina" + +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pàgines per polzada (PPI)" + +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Cubell de pintura" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Cubell de pintura" + +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferències del cubell de pintura" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Darrer color seleccionat" +msgid "Paint Channels" +msgstr "Canal cian" + +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "Paràmetres" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" + +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Center X/Y:" -msgstr "Centra" +msgid "Painting" +msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Radi:" +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +msgid "Palette size:" +msgstr "Mida de la paleta:" + +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Angle X:" +msgid "Paper Bump" +msgstr "Eleva" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Rotate objects" -msgstr "Gira els nodes" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Mesura la mida del paper" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Gruix del paper" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 -msgid "SVG Document" -msgstr "Document SVG" +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +msgid "Parallel" +msgstr "Paraŀlel" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" -"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de " -"bits" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "No s'ha pogut configurar el document" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" - -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 #, fuzzy -msgid "Save Document as Template" -msgstr "Alça el document amb un nom nou" +msgid "Parallel port:" +msgstr "Paraŀlel" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nom:" +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "_Autors" +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Paràmetres" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Descripció" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Paràmetres" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Keywords: " -msgstr "Paraules clau" +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepta" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 +msgid "" +"Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space " +"around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, " +"auto calculated if one is 0. * Auto calculate layout size: don't use the " +"layout size values. * Layout margins: white space around each part of the " +"layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignora-ho una vegada" +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Corbes paramètriques" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignora" +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxial" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 -msgid "A_dd" +msgid "Pareto" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Start" -msgstr "I_nicia" +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Suggeriments:" +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat" +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignora esta paraula una vegada" +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignora esta paraula durant tota esta sessió" +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Enganxa l'alçada per separat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Afig esta paraula al diccionari seleccionat" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Enganxa l'_efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 -msgid "Stop the check" -msgstr "Atura la comprovació" +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Enganxa la m_ida" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 -msgid "Start the check" -msgstr "Inicia la comprovació" +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 -#, c-format -msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" -msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, S'han afegit <b>%d</b> paraules al diccionari" +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Enganxa l'amplada per separat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 -msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" -msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, no s'ha trobat res sospitós" +msgid "Paste _Height" +msgstr "Enganxa l'a_lçada" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" -msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): <b>%s</b>" +msgid "Paste _In Place" +msgstr "En_ganxa en el lloc" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 -msgid "<i>Checking...</i>" -msgstr "<i>S'està comprovant...</i>" +msgid "Paste _Style" +msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Corregeix l'ortografia" +msgid "Paste _Width" +msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Edited style element." -msgstr "tutorial-elements.ca.svg" +msgid "Paste color" +msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 -msgid "Cancel" -msgstr "Canceŀla" +msgid "Paste fill" +msgstr "Enganxa emplenat" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 -msgid "Add" -msgstr "Afig" +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892 -msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" +"Enganxa els objectes del porta-retalls a on siga el ratolí, o enganxa el text" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "Deleted property from style attribute." -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" +msgid "Paste path" +msgstr "Enganxa al camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Font Attributes" -msgstr "Defineix atributs" +msgid "Paste size" +msgstr "Enganxa la mida" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" +msgid "Paste size separately" +msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "" +msgid "Paste stroke" +msgstr "Enganxa contorn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Horiz. Origin X" -msgstr "Origen X:" +msgid "Paste style" +msgstr "Enganxa l'estil" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Average horizontal origin location for each letter." -msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" +msgid "Paste text" +msgstr "Enganxa el text" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Horiz. Origin Y" -msgstr "Origen Y:" +msgid "Path" +msgstr "Camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Average vertical origin location for each letter." -msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "Editor dels efectes de camí..." + +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original." + +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Defineix atributs" +msgid "Path by path" +msgstr "Enganxa al camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nom de la família:" +msgid "Path data" +msgstr "Dades del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 msgid "" -"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " -"properties." +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Units per em" -msgstr "Mesos per línia" +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -msgid "Number of display units each letter takes up." -msgstr "" +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersecció de camins" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Ascent:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Path intersections" +msgstr "Interseccions del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 -msgid "" -"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." -msgstr "" +msgid "Path is closed." +msgstr "El camí està tancat." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Descent:" -msgstr "Dependència:" +msgid "Path length" +msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Cap Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Path outline" +msgstr "Contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "" -"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." -msgstr "" +msgid "Path outline color" +msgstr "Color del contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy -msgid "x Height:" -msgstr "Alçada:" +msgid "Path param:" +msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "" -"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -msgid "glyph" -msgstr "glif" +msgid "Path string format:" +msgstr "" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580 -msgid "Add glyph" -msgstr "Afig un glif" +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "El camí està tancat." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" -msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif." +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 -msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." -msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Defineix les corbes del glif" +msgid "Path to save image:" +msgstr "Camí on alçar la imatge:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Restaura el glif que falta" +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Edita el nom del glif" +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Defineix l'unicode del glif" +#, fuzzy +msgid "Path: circle" +msgstr "Cercles densos" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy -msgid "Set glyph advance" -msgstr "Defineix l'unicode del glif" +msgid "Path: custom" +msgstr "Camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 -msgid "Remove font" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" +#, fuzzy +msgid "Path: simple" +msgstr "Camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Suprimeix el glif" +msgid "Paths" +msgstr "Camins" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Glif que falta:" +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "From selection..." -msgstr "Agafa de la selecció..." +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nom del glif" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 -msgid "Matching string" -msgstr "Text que coincideix" +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Advance" -msgstr "Canceŀla" +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Còpies del patró" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Afig un glif" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Emplena amb patró" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." +#, fuzzy +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "El patró és vertical" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Afig una parella d'interlletratge" +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "El patró és vertical" + +msgid "Pattern offset" +msgstr "Desplaçament de patró" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Configuració de l'interlletratge:" +msgid "Pattern source:" +msgstr "Font del patró" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1r glif:" +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Contorn de patró" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2n glif:" +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -msgid "Add pair" -msgstr "Afig la parella" +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Patró a objectes" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Primer interval Unicode" +msgid "Peak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Segon interval Unicode" +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "Cau a tires" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Valor d'interlletratge:" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Paret que li cau la pintura a tires" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972 -msgid "Set font family" -msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" +msgid "Pen" +msgstr "Ploma" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981 -msgid "font" -msgstr "tipus de lletra" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Ploma" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995 -msgid "Add font" -msgstr "Afig un tipus de lletra" +#, fuzzy +msgid "Pen " +msgstr "Cota de la ploma" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 -msgid "_Font" -msgstr "_Tipus de lletra" +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Preferències del retolador" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025 -msgid "_Global Settings" -msgstr "Configuració _general" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glifs" +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "Número de llapis" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Interlletratge" +#, fuzzy +msgid "Pen roundness:" +msgstr "Aleatorietat del posicionament" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 -msgid "Sample Text" -msgstr "Text d'exemple" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Previsualitza el text:" +#, fuzzy +msgid "Pen width:" +msgstr "Amplada de la ploma" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Afig una fase al degradat" +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 -msgid "Set fill" -msgstr "Defineix l'emplenat" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 -msgid "Set stroke" -msgstr "Defineix el contorn" +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Preferències del llapis" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +msgid "People" +msgstr "Gent" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 -msgid "Convert" -msgstr "Converteix" +#, fuzzy +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Cua de selecció per objecte:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707 -msgid "List" -msgstr "Llista" +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Mida" +msgid "Percent:" +msgstr "Percentatge" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "diminut" +msgid "Percentage" +msgstr "Percentatge" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgid "" +"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " +"a new PowerStroke knot." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptiu" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Gran" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "To" +msgid "Perpendicular" +msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Amplada" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "més estret" +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "estret" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "Perspective axes" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Ample" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Orde" +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Tots inactius" + +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799 #, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phagspa" + +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" +"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies " +"d'Hieronymus Bosch" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" +msgid "Phantom measure" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Estén" +msgid "Phoenician" +msgstr "Fonètic" + +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions fonètiques" + +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Suplement d'extensions fonètiques" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Current document" -msgstr "Imprimeix el document" +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Presència" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 -msgid "All symbol sets" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +msgid "Pick" +msgstr "Agafa" + +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" +"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " +"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134 -msgid "Symbol set: " +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" -#. ******************* Search ************************ -#. Search -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163 -msgid "Return to start search." +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:284 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Agafa els colors de la imatge" + #, fuzzy -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Mostra només la capa actual" +msgid "Pick colors:" +msgstr "Color dels mesos" + +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" + +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Seleccioneu el component blau del color" + +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Seleccioneu el component verd del color" + +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Seleccioneu el component roig del color" + +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Seleccioneu el to del color" + +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" + +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Seleccioneu la saturació del color" + +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" + +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Edita les fases del degradat" +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Seleccioneu el to del color" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Mostra la informació de les mesures" +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Mostra la informació de les mesures" +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Un únic color" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "Radi intern:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:344 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:355 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Píxel (fixa)" -#. We are not in search all docs -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056 #, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Cerca" +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Pinzellades" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1127 -msgid "Loading all symbols..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Píxels" + +msgid "PixelSnap" +msgstr "Ajustament a píxel" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Searching...." -msgstr "S'estan invertint els camins..." +msgid "Pixellize" +msgstr "Píxel" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Place holder" +msgstr "Forat negre" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 -msgid "First search can be slow." +msgid "Place one or more copies of another path along the path." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 #, fuzzy -msgid "No results found" -msgstr "No s'han trobat objectes" +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Aleatorietat del posicionament" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 -msgid "Try a different search term." +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG simple (*.svg)" + +msgid "Plaster" +msgstr "Guix" + +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "Enganxa el color" + +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Guix" + +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifica" + +#, fuzzy +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" + +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" + +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:499 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" + msgid "" -"Try a different search term,\n" -"or switch to a different symbol set." +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "No symbols found" -msgstr "No s'han trobat objectes" +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 msgid "" -"No symbols in current document.\n" -"Choose a different symbol set\n" -"or add a new symbol." +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:819 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:958 #, fuzzy -msgid "notitle_" -msgstr "Títol" +msgid "Please select an object" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1230 -msgid "Symbol without title " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 #, fuzzy -msgid "Remove from selection set" -msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" +msgid "Please select objects!" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" + +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk." + +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405 -msgid "Items" +msgid "Plot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922 #, fuzzy -msgid "Add selection to set" -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" +msgid "Plot Features" +msgstr "Pel" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802 #, fuzzy -msgid "Moved sets" -msgstr "Mou els degradats" +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Configuració de la importació de PDF" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Add a new selection set" -msgstr "Afig un nou punt de connexió" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Suprimeix els efectes" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "Més llum" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +msgid "Point" +msgstr "Punt" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 #, fuzzy -msgid "no template selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +msgid "Point At:" +msgstr "Punt a" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Camí" +msgid "Point Engraving" +msgstr "Gravat alfa" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137 -msgid "By: " -msgstr "" +msgid "Point Light" +msgstr "Punt de llum" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #, fuzzy -msgid "_Features" -msgstr "Textures" +msgid "Point light options" +msgstr "Punt de llum" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Set as _default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +msgid "Point param:" +msgstr "pentagrama" -#. -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:81 #, fuzzy -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" +msgid "Pointillism" +msgstr "Punts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:455 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 -msgid "Set text style" -msgstr "Estil del text" +msgid "Points" +msgstr "Punts" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 #, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Graella rectangular" +msgid "Points At:" +msgstr "Punts a" + +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "Color dels mesos" + +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Soroll de Poisson" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades trilinials" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "Organitza" +msgid "Polar Grid" +msgstr "Graella polar" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats" +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polonés (pl)" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Tall de la brillantor" +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Puntets grossos" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Puntets grossos blancs" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Puntets mitjans" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Una passada: crea un camí" +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Puntets mitjans blancs" + +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Puntets petits" + +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Puntets petits blancs" + +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polígons" + +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530 #, fuzzy -msgid "_Edge detection" -msgstr "Detecció de vores" +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" +#, fuzzy +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" + +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" + +msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" -"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " -"vores)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 #, fuzzy -msgid "T_hreshold:" -msgstr "Llindar:" +msgid "Port type:" +msgstr "Ombres" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567 #, fuzzy -msgid "Color _quantization" -msgstr "Reducció de colors" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Format de document portable d'Adobe" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Format de document portable d'Adobe" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Nombre de colors reduïts" +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugués (pt)" + +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugués del Brazil (pt_BR)" + +msgid "Position" +msgstr "Posició" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 #, fuzzy -msgid "_Colors:" -msgstr "Colors:" +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Posició" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 #, fuzzy -msgid "_Invert image" -msgstr "Inverteix la imatge" +msgid "Position (%):" +msgstr "Posició:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverteix les regions blanques i negres" +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Posició:" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 #, fuzzy -msgid "B_rightness steps" -msgstr "Passos de brillantor" +msgid "Position X:" +msgstr "Posició:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Posició:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Passades:" +msgid "Position Y:" +msgstr "Posició:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "El nombre de passades" +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posició de l'àncora:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626 #, fuzzy -msgid "Co_lors" -msgstr "Co_lor" +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" +#, fuzzy +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " +"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " +"al segment" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 #, fuzzy -msgid "_Grays" -msgstr "Grisos" +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a " +"fora</b> per fer un segment" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "S_mooth" -msgstr "Suau" +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar" +msgid "Position:" +msgstr "Posició:" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Apila les passades" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Imatge posicionada" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons" + +msgid "Positioning" +msgstr "Posicionament" + +msgid "Positive spacing" +msgstr "Espaiat positiu" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49 +msgid "Post-processor:" msgstr "" -"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " -"mosaic (normalment amb buits)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Suprimeix el fons" +msgid "Post-saturation" +msgstr "Saturació" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar" +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680 -#, fuzzy -msgid "_Mode" -msgstr "Mode" +msgid "PostScript File" +msgstr "Fitxer PostScript" + +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada Postscript" + +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript nivell 2" + +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript nivell 3" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Suprimeix els punts" +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits" +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "Guix" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys esta mida" +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 #, fuzzy -msgid "S_ize:" -msgstr "Mida:" +msgid "Poster Draw" +msgstr "Guix" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Suavitza les cantonades" +msgid "Poster Paint" +msgstr "restricció" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització" +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Guix" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades" +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Turbulència" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722 #, fuzzy -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimitza els camins" +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgid "Posterize Basic" msgstr "" -"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" -"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una " -"optimització més agressiva" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 #, fuzzy -msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolerància:" +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Goma clara" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749 #, fuzzy -msgid "O_ptions" -msgstr "Opcions" +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Goma clara" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -"La delineació del mapa de bits\n" -"està basada en el Potrace\n" -"creat per en Peter Selinger,\n" -"\n" -" http://potrace.sourceforge.net" +"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una " +"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és " +"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 -msgid "Credits" -msgstr "Crèdits" +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (només camins i figures)" + +msgid "PovRay Output" +msgstr "Eixida PovRay" + +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770 #, fuzzy -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Selecció de primer pla SIOX" +msgid "Power clip" +msgstr "Línia de nodes" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 615 +msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "Previsualitza al moment" +msgid "Power mask" +msgstr "Contorn de patró" + +msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784 #, fuzzy -msgid "_Update" -msgstr "Actualitza" +msgid "Power stroke" +msgstr "Contorn de patró" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +msgid "Pre-Process File Save As..." msgstr "" -"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense " -"vectoritzar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 #, fuzzy -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horitzontal" +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Saturació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Am_pliació anterior" + +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #, fuzzy -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical" +msgid "Precision" +msgstr "Precisió" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)" +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Nivell de precisió dels degradats:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)" +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Precisió" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" +#, fuzzy +msgid "Precut" +msgstr "Predeterminat del sistema" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 #, fuzzy -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències del retolador" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" +#, fuzzy +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " -"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" -"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " -"absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Element A de la matriu de transformació" +#, fuzzy +msgid "Preload files" +msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Element B de la matriu de transformació" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Saturació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Element C de la matriu de transformació" +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "cantonada del paper" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Element D de la matriu de transformació" +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Element E de la matriu de transformació" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Element F de la matriu de transformació" +msgid "Presence" +msgstr "Presència" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimen_t relatiu" +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Conserva l'alfa" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Escala proporcionalment" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Edita la matri_u actual" +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Conserva l'alfa" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +msgid "Preserve black" +msgstr "Conserva el negre" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" -"Afig el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " -"contrari edita directament la posició absoluta actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats" +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "Voleu preservar el text original?" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, " -"transforma la selecció com a un de sol" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" -"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " -"la transformació per esta matriu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 -msgid "_Scale" -msgstr "E_scala" +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Rotate" -msgstr "Gi_ra" +msgid "Preserved" +msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Torç" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Predefinits" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matr_iu" +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Acer enfonsat" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplica la transformació a la selecció" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Gira en sentit antihorari" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en esta quantitat (en " +"unitats de píxel)" + +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " +"esta distància (en unitats de píxels)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 -msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" +"En prémer i mantindre control i fletxa, gradualment accelerarà el " +"desplaçament (0 per a no accelerar)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Edita la matriu de transformació" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressió" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108 -msgid "New element node" -msgstr "Nou node d'element" +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Angle de pressió" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 -msgid "New text node" -msgstr "Nou node de text" +#, fuzzy +msgid "Pressure change for new knot:" +msgstr "Angle de pressió" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" +msgid "Pressure sensitivity settings" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:757 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplica el node" +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " +"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" -#. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:99 #, fuzzy -msgid "_Nodes" -msgstr "Nodes" +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:101 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" +#, fuzzy +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:867 -msgid "Unindent node" -msgstr "Desfés sagnat de node" +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "No compartisques les definicions de degradats" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:845 -msgid "Indent node" -msgstr "Fes sagnat de node" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 -msgid "Raise node" -msgstr "Puja el node" +msgid "Preview Text:" +msgstr "Previsualitza el text:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 -msgid "Lower node" -msgstr "Baixa el node" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense " +"vectoritzar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 #, fuzzy -msgid "_Attributes" -msgstr "_Atribut: " +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Mida del quadrat en px" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:204 #, fuzzy -msgid "_Styles" -msgstr "E_stil: " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:247 -msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" -"los." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:461 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Arrossega el subarbre XML" +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Mida del quadrat en px" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727 -msgid "Create new element node" -msgstr "Crea un nou node d'element" +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Extensió anterior" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:742 -msgid "Create new text node" -msgstr "Crea un nou node de text" +msgid "Previous page:" +msgstr "Pàgina anterior:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 -msgid "Drop color" -msgstr "Deixa anar un color" +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Deixa anar un color en el degradat" +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" +msgid "Print Colors..." +msgstr "Colors d'impressió..." -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Deixa anar un SVG" +msgid "Print document" +msgstr "Imprimeix el document" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 #, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" - -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Amplada en unitats de longitud" -#: ../src/ui/interface.cpp:278 -#, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». " -"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" -"\n" -"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " -"continguts." -#: ../src/ui/interface.cpp:285 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545 msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550 msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca " -"la relació o s'estira només en una dimensió" +#, fuzzy +msgid "Print warnings" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "Suprimeix un rectangle" +msgid "Print: Extensions directory." +msgstr "Escriu el directori d'extensions i ix" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" +#, fuzzy +msgid "Print: Inkscape version." +msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +#, fuzzy +msgid "Print: Inkview version." +msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" + +msgid "Print: List verbs." msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Mou la capsa en perspectiva" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" +msgid "Private Use Area" +msgstr "Àrea d'ús privat" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139 #, fuzzy msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document." +msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" + +msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a " -"fora</b> per fer un segment" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145 #, fuzzy -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" -msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " -"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " -"al segment" +msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva." -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151 #, fuzzy -msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +msgstr "Verb a cridar quan s'obri l'Inkscape." -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgid "Process: xverb command file." msgstr "" -"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " -"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els " -"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " -"<b>Alt</b> per aleatoritzar" +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom del perfil" + +msgid "Profile name:" +msgstr "Nom del perfil:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340 #, fuzzy -msgid "Drag to move the star" -msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" +msgid "Projection" +msgstr "Direcció" + +msgid "Proofing" +msgstr "Prova" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 #, fuzzy -msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Crea una espiral" +msgid "Properties" +msgstr "Propietats de %s" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" +"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " +"d'editar per confirmar els canvis." -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584 #, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporció de la pestanya" + +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831 -#, fuzzy -msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." -msgstr "Edita les fases del degradat" +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietari" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841 -msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgid "Prototype Dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" +msgid "Prototype..." +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 -msgid "Drag curve" -msgstr "Arrossega la corba" +msgid "Protrusions" +msgstr "Protuberàncies" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 #, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node" +msgid "Publisher:" +msgstr "Publicador" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 #, fuzzy -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " -"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Perfora" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" msgstr "" -"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, " -"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " -"Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" msgstr "" -"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " -"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Retract handles" -msgstr "Estén el punt de control" +msgid "Push mode" +msgstr "Mode empeny" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296 -msgid "Change node type" -msgstr "Canvia el tipus de node" +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Fes rectes els segments" +msgid "Push path tweak" +msgstr "Empeny el camí una mica" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Fes segments corbs" +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 -msgid "Add nodes" -msgstr "Afig nodes" +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Afig nodes" +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplica el node" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " +"l'objecte de marc" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 -msgid "Join nodes" -msgstr "Uneix els nodes" +msgid "Put text on path" +msgstr "Posa el text en el camí" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 -msgid "Break nodes" -msgstr "Trenca els nodes" +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Suprimeix els nodes" +msgid "QR Code" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -msgid "Move nodes" -msgstr "Mou els nodes" +msgid "Quadrant point" +msgstr "Punt del quadrant" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Mou els nodes horitzontalment" +#, fuzzy +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Fantasia de tons" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Mou els nodes verticalment" +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Gira els nodes" +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Opacitat:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Escala els nodes uniformament" +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Demana informació sobre les extensions" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Escala els nodes" +#, fuzzy +msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Escala els nodes horitzontalment" +#, fuzzy +msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." +msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Escala els nodes verticalment" +msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 #, fuzzy -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Escala els nodes horitzontalment" +msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 #, fuzzy -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Escala els nodes verticalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Volteja els nodes verticalment" +msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Nansa cúspide" +#, fuzzy +msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Nansa suau" +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Ix de l'Inkscape" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Nansa simètrica" +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Nansa suau automàtica" +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Radi de l'anell (px)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt" +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradat R" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 #, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl" -msgstr "més: Ctrl, Alt" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "més: Ctrl, Alt" +msgid "R:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g° quan es fa girar la nansa" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:505 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g°" +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Permuta els canals RGB" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:511 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dos nanses" +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" -msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega" +#, fuzzy +msgid "RIGHT" +msgstr "Alçada" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9 +msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE" msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les " -"dos nanses" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18 +msgid "RM4CC / RM4SCC" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgid "RTL" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per " -"rectificar" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:533 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" -msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dos nanses amb el mateix angle" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" + +msgid "R_ename" +msgstr "R_eanomena" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 #, fuzzy -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" +msgid "R_eplace:" +msgstr "Reemplaça:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " -"(%s)" +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "Engranatges" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:550 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " -"power" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "Longitud:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:570 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial cap endins" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial cap enfora" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció" +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradat radial" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " -"el node" +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " -"node" +"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " +"per separar el focus" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes" +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"power" -msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre " -"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Emplenat de degradat radial" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " -"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)" +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Contorn de degradat radial" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" -"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " -"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Mou el node %s, %s" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Rotació" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Node simètric" +msgid "Radius" +msgstr "Radi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Node suau automàtic" +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Radi / px" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288 -msgid "Add node" -msgstr "Afig node" +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Radi / px" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851 -msgid "Scale handle" -msgstr "Escala la nansa" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Radi:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Gira la nansa" +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(aproximadament rodó)" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 -msgid "Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" +#, fuzzy +msgid "Radius in %" +msgstr "Radi" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Commuta el tipus de node" +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 -msgid "Drag handle" -msgstr "Arrossega la nansa" +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 -msgid "Retract handle" -msgstr "Estén el punt de control" +msgid "Radius:" +msgstr "Radi:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: escala uniformement al voltant del centre de rotació" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Transformació" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "<b>Ctrl</b>: escala uniformement" +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del " -"centre de rotació" +msgid "Raise" +msgstr "Puja" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "<b>Maj</b>: escala al voltant del centre de rotació" +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Puja" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "<b>Alt</b>: escala utilitzant un percentatge" +msgid "Raise layer" +msgstr "Puja la capa" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "<b>Nansa d'escalat</b>: arrossegueu per escalar la selecció" +msgid "Raise node" +msgstr "Puja el node" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%" +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb " -"increments de %f°" +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Maj</b>: gira al voltant del vèrtex oposat" +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°" +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Puja la capa al capdamunt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del " -"centre de rotació" +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Gira %.2f°" +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Puja al cap_damunt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació" +msgid "Raise to top" +msgstr "Puja al capdamunt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°" +msgid "Raised" +msgstr "Pujat" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el " -"vèrtex oposat" +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "Vores alçades" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº" +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Inclina verticalment %.2fº" +#, fuzzy +msgid "Rand" +msgstr "Aleatoritza" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les " -"transformacions" +msgid "Random Tree" +msgstr "Arbre aleatori" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:85 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491 -msgid "<b>New:</b>" -msgstr "<b>Nou:</b>" +#, fuzzy +msgid "Random hue" +msgstr "Arbre aleatori" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Foradat com un formatge" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" +msgid "Random lightness" +msgstr "Brillantor" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:111 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament" + +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" +msgid "Random saturation" +msgstr "Ajusta la saturació" -#. add the units menu -#. units menu -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:134 -msgid "Start:" -msgstr "Inici:" +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud " +"màxima)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -msgid "End:" -msgstr "Fi:" +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Resplendors aleatoris" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatoritza" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Angle aleatori (%)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165 -msgid "Arc (Open)" -msgstr "" +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posicions aleatòries" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Pas aleatori (%)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:191 -msgid "Make whole" -msgstr "Fes sencer" +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:192 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment" +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:282 -msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "" +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:336 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arc: canvia inici/final" +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Arc: canvia inici/final" +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:249 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:260 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>Canvi:</b>" +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció X" +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció X" +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angle Y:" +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció Y" +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatorització:" + +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Aleatoritza" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció Z" +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud." -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i " -"'infinit' (=paraŀlel)" +"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud." -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)" +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del " +"radi donat a partir de la posició original." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Selecciona el valor per defecte" +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Associa el perfil" +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior" + +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rang de valors i mostratge" + +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rang de valors i mostratge" + +msgid "Range: " +msgstr "Abast: " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Relació" -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(hairline)" -msgstr "(cabell)" +msgid "Raster" +msgstr "Mapa de bits" -#. Rotation -#. Scale -#. Mean -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminat)" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(traç ample)" +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_anomena la capa..." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" +msgid "Re_vert" +msgstr "Recu_pera" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 -msgid "Trace Background" -msgstr "Traça el fons" +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Ombres" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " -"mínima, negre - amplada màxima)" +msgid "Ready." +msgstr "Llest." -#. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(com més ràpid, més ample)" +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Organitza" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(lleugerament ampliat)" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(constant width)" -msgstr "(amplada constant)" +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcula" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(la velocitat aplana el traç)" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 -msgid "Thinning:" -msgstr "Aprima:" +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Preferències del rectangle" -#. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(vora esquerra sup)" +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horitzontal)" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Graella rectangular" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(vora dreta sup)" +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Graella rectangular" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Esquelet recursiu" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" msgstr "" -"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " -"la fixació és 0)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 -msgid "Tilt" -msgstr "Inclinació" +msgid "Red" +msgstr "Roig" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" -"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)" +# Ometo "channel" (XC) +msgid "Red Channel" +msgstr "Canal roig" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(gairebé fix, predeterminat)" +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "Funció del roig" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)" +# Ometo "channel" (XC) +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "Canal roig" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixació:" +#, fuzzy +msgid "Red and green" +msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" -"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, " -"100 = angle fixat)" -#. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(lleugerament atapeït)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(aproximadament rodó)" +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(extrem de línia allargat)" +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 -msgid "Caps:" -msgstr "Fi de línia:" +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Redueix el soroll" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" -"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = " -"sense fi de línia, 1 = arrodonit)" +"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre " +"d'eliminació de pics." -#. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(línia suau)" +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(tremolor lleugera)" +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(temolor notable)" +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremolor màxima)" +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Segment de referència" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremolor:" +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "reflectit" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Incrementa perquè els traços siguen irregulars" +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Gel refractiu A" -#. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(sense desviació)" +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Gel refractiu B" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(lleugera desviació)" +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Gel refractiu A" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(grans ones)" +msgid "Registration Marks" +msgstr "Marques de registre" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Sacseja:" +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "Graella rectangular" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel" -#. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(sense inèrcia)" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)" +msgid "Rela_tive change" +msgstr "_Modificació relativa" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(retard notable)" +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimen_t relatiu" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inèrcia màxima)" +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Relació" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -msgid "Mass:" -msgstr "Cota:" +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Relatiu a: " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimètric relatiu" + +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" msgstr "" -"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" +"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la " +"curvatura global" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 -msgid "No preset" -msgstr "Sense valor per defecte" +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 -msgid "Avoid" -msgstr "Evita" +msgid "Relative to: " +msgstr "Relatiu a: " -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Desactiva l'àrea de retall" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +msgid "Release Mask" +msgstr "Treu la màscara" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" +msgid "Release clipping path" +msgstr "Allibera el camí de retall" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgid "Release log messages" +msgstr "Allibera els missatges de registre" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia" +msgid "Release mask" +msgstr "Treu la màscara" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 -msgid "Curvature:" -msgstr "Curvatura:" +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "Impressió alleujada" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Defineix la curvatura del connector" +msgid "Relink clone" +msgstr "Enllaça el clon de nou" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaiat:" +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " -"automàticament els connectors" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " +"estan al porta-retalls" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició" +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 -msgid "Downwards" -msgstr "Cap a sota" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (alça la geometria a les " +"preferències de l'usuari)" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "No permetes que se superposin les formes" +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "Suprimeix el fons" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia" +msgid "Remove Blue" +msgstr "Suprimeix el blau" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Canvia la curvatura del connector" +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Suprimeix el perfil de color" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Canvia l'espaiat del connector" +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 -msgid "Pick" -msgstr "Agafa" +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "Suprimeix l'script extern" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " -"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" +msgid "Remove Green" +msgstr "Suprimeix el verd" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 -msgid "Assign" -msgstr "Assigna" +#, fuzzy +msgid "Remove Item" +msgstr "Suprimeix els efectes" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a " -"transparència d'emplenat o contorn" +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Delete objects touched by eraser" -msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar" +msgid "Remove Path" +msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" +msgid "Remove Red" +msgstr "Suprimeix el roig" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Clip" -msgstr "Retalla a la mida:" +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Clip from objects" -msgstr "Retalla objectes" +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Suprimeix les _transformacions" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "(no width)" -msgstr "Amplada de la ploma" +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del " -"llenç)" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " +"de text" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" msgstr "" -"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més " -"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Break apart cut items" -msgstr "Separa" +msgid "Remove an external script" +msgstr "Suprimeix l'script extern" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "No gradient" -msgstr "Mou els degradats" +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats" + +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Nothing Selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +msgid "Remove attributes" +msgstr "Defineix atribut" + +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Suprimeix text auto" + +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar" + +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" + +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Mou els degradats" +msgid "Remove comments" +msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 -msgid "New:" -msgstr "" +msgid "Remove effects" +msgstr "Suprimeix els efectes" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 #, fuzzy -msgid "linear" -msgstr "Lineal" +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal" +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 -msgid "radial" -msgstr "" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Suprimeix les guies existents" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)" +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " +"germans)" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "fill" -msgstr "Braile" +msgid "Remove external script" +msgstr "Suprimeix l'script extern" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" +msgid "Remove fill" +msgstr "Suprimeix l'emplenat" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "stroke" -msgstr "Contorn:" +msgid "Remove fill color" +msgstr "Suprimeix el color d'emplenat" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crea el degradat en el contorn" +msgid "Remove filter" +msgstr "Suprimeix un filtre" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Link gradients" -msgstr "Degradat lineal" +msgid "Remove font" +msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 -msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Edita les fases del degradat" +msgid "Remove glyph" +msgstr "Suprimeix el glif" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix:" +msgid "Remove grid" +msgstr "Suprimeix la graella" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 #, fuzzy -msgctxt "Gradient repeat type" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Remove inner:" +msgstr "Suprimeix un filtre" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "reflectit" +msgid "Remove item" +msgstr "Suprimeix un filtre" + +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "directe" +msgid "Remove link" +msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color " -"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " -"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " -"oposades (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Suprimeix el perfil de color associat" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "No stops" -msgstr "Sense contorn" +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" + +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Suprimeix l'espaiat manual" + +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" + +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra" + +msgid "Remove merge node" +msgstr "Suprimeix el node d'unió" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 #, fuzzy -msgid "Stops" -msgstr "A_tura" +msgid "Remove metadata" +msgstr "Suprimeix el roig" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:507 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 #, fuzzy -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Desplaçament:" +msgid "Remove object" +msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" + +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Suprimeix les superposicions" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Expandeix els camins seleccionat" +msgid "Remove path" +msgstr "Mou els patrons" + +msgid "Remove path effect" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" + +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Suprimeix un rectangle" + +msgid "Remove script" +msgstr "Suprimeix l'script" + +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." + +msgid "Remove stroke" +msgstr "Suprimeix el contorn" + +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Suprimeix el color del traç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 #, fuzzy -msgid "Insert new stop" -msgstr "Insereix un node" +msgid "Remove style properties" +msgstr "Mostra les propietats d'este triangle" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 -msgid "Delete stop" -msgstr "Suprimeix la fase" +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:594 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Assigna un degradat a un objecte" +msgid "Remove text from path" +msgstr "Suprimeix el text del camí" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:641 #, fuzzy -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Degradat del contorn" +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Suprimeix les transicions" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" +msgid "Remove transform" +msgstr "Suprimeix la transformació" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "No hi ha fases en el degradat" +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" + +msgid "Remove transitions" +msgstr "Suprimeix les transicions" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1116 #, fuzzy -msgid "Multiple stops" -msgstr "Múltiples estils" +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Suprimeix el roig" -#. The first toggle button represents the state that no subtool is active. -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 -msgid "All inactive" -msgstr "Tots inactius" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " +"retall) de la secció <defs> del document" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada" +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Mostra la capsa contenidora" +msgid "Remove view" +msgstr "Suprimeix la visualització" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)" +msgid "Remove views" +msgstr "Suprimeix les visualitzacions" -#. TODO: Shouldn't this just be a button (not toggle button)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." +msgstr[1] "" +"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " -"partir de la selecció" +"Suprimeix o redueix les brillantors i les anomalies de les vores dels " +"objectes després d'aplicar-hi alguns filtres" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 -msgid "Closed" -msgstr "Tancat" +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "_Reanomena" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 -msgid "Open start" -msgstr "Inici obert" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Reanomena la capa" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 -msgid "Open end" -msgstr "Final obert" +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "Defineix atribut" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 -msgid "Open both" -msgstr "Tots dos oberts" +msgid "Rename filter" +msgstr "Reanomena el filtre" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" +msgid "Rename gradient" +msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Mostra la informació de les mesures" +msgid "Rename layer" +msgstr "Reanomena la capa" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "Gira els nodes" -#. TODO: Shouldn't this be a regular Gtk::ToolButton (not toggle)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Obri el diàleg LPE" +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Obri el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" +msgid "Renamed layer" +msgstr "Capa reanomenada" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgid "Render" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Precisió" +msgid "Render Text" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 -msgid "Decimal precision of measure" +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Scale %:" -msgstr "Escala:" +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es " +"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " +"exactament com es visualitzen." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 -msgid "Scale the results" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +msgid "Render images blocky" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -msgid "The units to be used for the measurements" +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" +"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant " +"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns " +"filtres d'efectes no serviran." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Measure only selected" -msgstr "Uneix els nodes seleccionats" +msgid "Rendering" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Ignore first and last" -msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Show measures between items" -msgstr "Espai entre còpies:" +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Dibuixa" + +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "S'està generant el mapa de bits..." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Show hidden intersections" -msgstr "Intersecció de guies" +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "Dibuixa" + +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Measure all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom" + +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves" + +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Reverse measure" -msgstr "Camí a l'inrevés" +msgid "Repeat: " +msgstr "Repeteix:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 -msgid "Phantom measure" +msgid "Repeated" +msgstr "Repetit" + +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetit, estirat" + +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" + +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" +"Substitueix els tipus de lletra del PDF amb els que més se'ls assemblin" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 #, fuzzy -msgid "To guides" -msgstr "Mostra les _guies" +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Convert to item" -msgstr "Converteix a Braille" +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Transparència rugosa" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Mark Dimension" -msgstr "Mides" +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Reemplaça:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Mides" +msgid "Replace all matches" +msgstr "Reemplaça el text" + +msgid "Replace color" +msgstr "Reemplaça el color" + +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #, fuzzy -msgid "Measures only selected." -msgstr "Uneix els nodes seleccionats" +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Substitueix cada component del píxel amb la mediana de color del veïnatge." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Measure all." -msgstr "Mesura el camí" +msgid "Replace font" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 -msgid "Start and end measures inactive." +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" + +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 -msgid "Start and end measures active." +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.ca.svg" +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 #, fuzzy -msgid "Compute max length." -msgstr "Longitud del camí" +msgid "Replace original path" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Show all crossings." -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Replace text or property" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 -msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplaça:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 -msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Informeu d'un error" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Puja la capa al capdamunt" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Mostra les propietats d'este triangle" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgid "Reroute connector" +msgstr "Torna a encaminar el connector" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal" +msgid "Resample" +msgstr "Mostreja" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 -msgid "conical" +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" +"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència " +"diferent de números aleatoris." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal" +msgid "Reset" +msgstr " Reinicia " -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Files:" +msgid "Reset Flip" +msgstr "Suprimeix la graella" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Nombre de files" +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Preferències de text" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "Columnes:" +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Rotació" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Nombre de columnes" +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Edit Fill" -msgstr "Edita l'emplenat..." +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " +"diàleg a zero" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Edita l'emplenat..." +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Edita el contorn..." +msgid "Reset center" +msgstr "Reinicialitza el centre" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Edita el contorn..." +msgid "Reset grid" +msgstr "Suprimeix la graella" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 -msgid "Show Handles" -msgstr "Mostra els punts de control" +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Restaura el glif que falta" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Toggle Sides" -msgstr "Commuta negreta" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " +"Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 -msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " +"Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Make elliptical" -msgstr "Fes cursiva" +msgid "Reset styles" +msgstr "Estil del text" + +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" + +msgid "Reset timer:" +msgstr "Reinicia el temps:" + +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 msgid "" -"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " -"handles already approximate ellipse." +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; " +"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Pick colors:" -msgstr "Color dels mesos" +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; " +"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 -msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" +"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " +"sencer si no hi ha res seleccionat" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Mostra la capsa contenidora" +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Resolució (ppp)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Mostra la capsa contenidora" +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Resolució (ppp)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 -msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavitzat:" +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 -msgctxt "Type" -msgid "Coons" -msgstr "" +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Resolució utilitzada per a l'orde «Crea una còpia del mapa de bits»" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 -msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolució:" -#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 -msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." -msgstr "" +msgid "Restack" +msgstr "Apila" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 -msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." +#, fuzzy +msgid "Restack Direction" +msgstr "Direcció de la pila:" + +#, fuzzy +msgid "Restack Mode" +msgstr "Apila" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Set mesh type" -msgstr "Estil del text" +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Restringeix a la versió del PDF" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 -msgid "Insert node" -msgstr "Insereix un node" +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Restringeix al nivell de PS" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" -#. TODO: Consider moving back to icons in menu? -#. auto insert_min_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Insereix un node" +msgid "Retract" +msgstr "Extreu una imatge" + +msgid "Retract handle" +msgstr "Estén el punt de control" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +msgid "Retract handles" +msgstr "Estén el punt de control" + +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Obtén el perfil de la pantalla" + +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades" + +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC" + +msgid "Return to start search." +msgstr "" -#. auto insert_max_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Insereix un node" +msgid "Reverse" +msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +msgid "Reverse Second" +msgstr "Inverteix el degradat" -#. auto insert_min_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Insereix un node" +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Inverteix el degradat" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Suprimeix el color del traç" -#. auto insert_max_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Insereix un node" +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Inverteix el degradat" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +msgid "Reverse measure" +msgstr "Camí a l'inrevés" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" +msgid "Reverse path" +msgstr "Camí a l'inrevés" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Uneix els nodes seleccionats" +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " +"marcadors)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 -msgid "Join with segment" -msgstr "Uneix amb un segment" +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" +msgid "Reversing paths..." +msgstr "S'estan invertint els camins..." -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 -msgid "Delete segment" -msgstr "Suprimeix el segment" +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "Recu_pera" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals" +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Recupera la darrera versió alçada del document (es perdran els canvis)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Afila un node" +msgid "Ri_ght:" +msgstr "_Dret:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" +msgid "Ribbon" +msgstr "Cinta" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Suavitza un node" +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" +msgid "Riddled" +msgstr "Cus a trets" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Node simètric" +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "Vora rígida" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 -msgid "Node Auto" -msgstr "Node auto." +msgid "Ridges" +msgstr "Serralades" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats" +msgid "Right" +msgstr "Dret" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 -msgid "Node Line" -msgstr "Línia de nodes" +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "Dret:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Dret" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 -msgid "Node Curve" -msgstr "Corba de nodes" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Imatge flotant de la dreta" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Angle dret" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Camí de torsió dret" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Edita el camí de r" +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "Angle dret" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes" +msgid "Right margin" +msgstr "Marge dret" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 -msgid "Edit masks" -msgstr "Edita les màscares" +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "Marge dret" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats" +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Mostra les nanses de transformació" +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "De dreta a esquerra (180)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "De dreta a esquerra (180)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Right to left text" +msgstr "De dreta a esquerra (180)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 -msgid "Show Outline" -msgstr "Mostra el contorn" +msgid "Right:" +msgstr "Dret:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)" +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Dret:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 -msgid "Fill by:" -msgstr "Omple segons:" +msgid "Ripple" +msgstr "Onejar" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" -"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " -"voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Augmenta/encongeix:" +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" -"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " -"creat" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Tapa els forats:" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:176 -msgid "Defaults" -msgstr "Per defecte" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " +"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " +"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Min:" -msgstr "" +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Romanés (ro)" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Un resum breu del contingut d'este document." +msgid "Rot:" +msgstr "Rota:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:126 -msgid "Max:" -msgstr "" +msgid "Rotate" +msgstr "Gira" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Gira 90° antihoraris" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Use pressure input" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Gira 90° horaris" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(molts nodes, brut)" +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Gira 9_0º antihoraris" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(pocs nodes, suau)" +#, fuzzy +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:177 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Gira _90º horaris" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:191 -msgid "LPE simplify flatten" +msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb esta eina" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270 -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" +msgid "Rotate around:" +msgstr "Gira al voltant:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Crea un camí Bézier normal" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Gira %.2f°" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Crea un camí espiral" +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Create BSpline path" -msgstr "Crea un camí espiral" +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:286 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:287 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:291 -msgid "Paraxial" -msgstr "Paraxial" +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:292 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Gira les còpies" -#. LPE bspline spiro flatten -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:313 -msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "" +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:376 -msgid "Shape:" -msgstr "Figura:" +msgid "Rotate handle" +msgstr "Gira la nansa" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384 #, fuzzy -msgctxt "Freehand shape" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 -msgid "Triangle in" -msgstr "Triangle cap endins" +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 -msgid "Triangle out" -msgstr "Triangle cap enfora" +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 -msgid "From clipboard" -msgstr "Des del porta-retalls" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Des del porta-retalls" +msgid "Rotate methods" +msgstr "Mode gira" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Last applied" -msgstr "Última diapositiva:" +msgid "Rotate mode" +msgstr "Mode gira" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Figura de camins nous dibuixats per esta eina" +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 -msgid "W:" -msgstr "A:" +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Amplada del rectangle" +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "" +"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit " +"antihorari" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 -msgid "H:" -msgstr "H:" +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Alçada del rectangle" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 -msgid "not rounded" -msgstr "sense arrodonir" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 -msgid "Not rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Gira una mica" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Afila les cantonades" +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Canvia el rectangle" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " +"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:113 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotació (graus)" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Gira en sentit horari" + +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:132 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada vertical de la selecció" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:143 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "A:" +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" + +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:147 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width of selection" -msgstr "Amplada de la selecció" +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Centres de rotació" -#. lock toggle -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:153 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" -"Quan estiga blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotació:" + #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 #, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height of selection" -msgstr "Alçada de la selecció" +msgid "Rough Paper" +msgstr "Paper rugós" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides" +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Transparència rugosa" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 -msgid "Move gradients" -msgstr "Mou els degradats" +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Dilata i arruga" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 -msgid "Move patterns" -msgstr "Mou els patrons" +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Paper lluent arrugat" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines" +msgid "Roughen" +msgstr "Desgastat" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Arrugat a l'interior" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Arruga l'interior de totes les formes" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." msgstr "" -"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin " -"els objectes." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan " -"s'escalin els objectes." +msgid "Roughen mode" +msgstr "Mode arruga" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es " -"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Arruga els camins" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Arruga una mica" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es " -"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Llindar:" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>No es transformarà els patrons</b> quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "just a curve" -msgstr "només una corba" +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "one full revolution" -msgstr "una revolució sencera" +msgid "Round cap" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 -msgid "Turns:" -msgstr "Girs:" +#, fuzzy +msgid "Round ends" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Nombre de revolucions" +msgid "Round join" +msgstr "Arrodonida" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "circle" -msgstr "cercle" +msgid "Rounded" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is much denser" -msgstr "El costat és molt més dens" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Arrodonida" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is denser" -msgstr "El costat és més dens" +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrodoniment:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "even" -msgstr "homogeni" +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Files, columnes: " -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is denser" -msgstr "el centre és més dens" +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "Files:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is much denser" -msgstr "fes el centre més dens" +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Tampó de goma" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergència:" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Goma elàstica" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" msgstr "" -"Quanta densitat han de tindre les revolucions externes. 1 vol dir " -"uniformement" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts from center" -msgstr "comença des del centre" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts mid-way" -msgstr "comença a mig camí" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts near edge" -msgstr "comença a prop de la vora" +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Radi intern:" +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regle de terços" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" +msgid "Ruler" +msgstr "Regle" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Regles" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 -msgid "Change spiral" -msgstr "Canvia l'espiral" +msgid "Run it after" +msgstr "Executa-ho després" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Esprai de còpies" +msgid "Run it before" +msgstr "Executa-ho abans" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai" +msgid "Runic" +msgstr "Rúnic" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Esprai de clons" +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Rus (ru)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai" +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 -msgid "Spray single path" -msgstr "Fes servir un camí per l'esprai" +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí" +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Suprimeix una fase del degradat" +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "Selecció de primer pla SIOX" -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(esprai petit)" +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificació SVG 1.1" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(esprai gros)" +msgid "SVG 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" -"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del " -"llenç)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#. Population -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(low population)" -msgstr "(població reduïda)" +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(high population)" -msgstr "(població elevada)" +msgid "SVG Document" +msgstr "Document SVG" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic." +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes " -"dispersats amb l'esprai." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(molta variació de rotació)" +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrada SVG" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotació:" +msgid "SVG Output" +msgstr "Eixida SVG" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la " -"mateixa rotació que l'objecte original." +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Eixida SVG de l'Inkscape" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(molta variació de l'escala)" +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Unitat:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 #, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +msgid "SVG export" +msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " -"mida de l'objecte original." +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Format de fitxer SVG comprimit amb GZip" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape" + +msgid "SVG import mode:" msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#. Standard_deviation -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(dispersió mínima)" +msgid "SVG output" +msgstr "Eixida SVG" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(dispersió màxima)" +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Entrada SVGZ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Escampat" +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Eixida SVGZ" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai." - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(mediana màxima)" +msgid "S_electors" +msgstr "Seleccionador" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 -msgid "Focus:" -msgstr "Focus:" +msgid "S_hift" +msgstr "Des_plaça" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 #, fuzzy -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi." - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 -msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "" +msgid "S_ize:" +msgstr "Mida:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 -msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "Suau" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 -msgid "No overlap between colors" -msgstr "" +msgid "S_watches..." +msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Mida de l'intercanviador" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "(minimum offset)" -msgstr "(força mínima)" +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 #, fuzzy -msgid "(maximum offset)" -msgstr "(força màxima)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Offset %:" -msgstr "Desplaçament:" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samarità" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" +"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " +"d'especular" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" +"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 -msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" +"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 -msgid "Pick from center instead of average area." -msgstr "" +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel" +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)" +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangle/estrella de tres punts" +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "square/quad-star" -msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" +msgid "Sample Text" +msgstr "Text d'exemple" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Mostres" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sorra (mapa de bits)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 -msgid "Corners:" -msgstr "Cantonades:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Contrau el contorn" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "thin-ray star" -msgstr "estrella de puntes fines" +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "Fes negreta" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagrama" +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "hexagram" -msgstr "hexagrama" +#, fuzzy +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Italià (it)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagrama" +#, fuzzy +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "octagram" -msgstr "octograma" +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "regular polygon" -msgstr "polígon regular" +#, fuzzy +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Radi de la punxa:" +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà" +#, fuzzy +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "stretched" -msgstr "estirat" +msgid "Saturate" +msgstr "Satura" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "twisted" -msgstr "corbat" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly pinched" -msgstr "lleugerament cenyit" +#, fuzzy +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Saturació" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "NOT rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mapa de saturació" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly rounded" -msgstr "lleugerament arrodonit" +#, fuzzy +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Saturació" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "visibly rounded" -msgstr "bastant arrodonit" +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturació" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "well rounded" -msgstr "ben arrodonit" +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "amply rounded" -msgstr "molt arrodonit" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Dissabte i diumenge" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "blown up" -msgstr "explotat" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arrodoniment:" +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Traça el fons" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 #, fuzzy -msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)" +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Alça el document amb un nom nou" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "NOT randomized" -msgstr "Sense aleatoritzar" +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Alça la graella:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "slightly irregular" -msgstr "lleugerament irregular" +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Dea les guies:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "visibly randomized" -msgstr "visiblement aleatori" +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "strongly randomized" -msgstr "molt aleatoritzat" +msgid "Save _As..." +msgstr "_Anomena i alça..." -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:163 -msgid "Randomized:" -msgstr "Aleatorització:" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Alça una _còpia..." -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make polygon" -msgstr "Fes un polígon" +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make star" -msgstr "Fes un estel" +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:288 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:340 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" +#, fuzzy +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:417 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Alça i restaura la geometria de la finestra per a cada document (alça la " +"geometria en el document)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:294 -msgid "Font Family" -msgstr "Tipus de lletra" +msgid "Save document" +msgstr "Alça el document" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Alça el document amb un nom nou" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:305 -msgid "Select all text with this font-family" +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:309 -msgid "Font not found on system" -msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:341 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Mida de la lletra:" +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 -msgid "Font Size" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgid "Saving document..." +msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Font Style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Alça la geometria de la finestra (mida i posició):" + +msgid "Sc_ale" +msgstr "Esc_ala" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Passades:" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Commuta superíndex" +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Desplaça:" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Commuta l'estil superíndex" +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Imatge de vectors escalables (*.svg)" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Commuta subíndex" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Commuta l'estil subíndex" +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Format d'imatge de vector escalable, com l'ha definit el W3C" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -msgid "Align left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:418 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419 -msgid "Align center" -msgstr "Alinea al centre" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -msgid "Align right" -msgstr "Alinea a la dreta" +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "Escala:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:430 -msgid "Justify" -msgstr "Justifica" +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Justifica (només el text flotant)" +#, fuzzy +msgid "Scale X" +msgstr "Escala" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineament" +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Escala l'amplada segons la longitud" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 -msgid "Text alignment" -msgstr "Alineament del text" +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "Escalat de l'amplada" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Text horitzontal" +#, fuzzy +msgid "Scale _x:" +msgstr "Escala" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:466 #, fuzzy -msgid "Vertical — RL" -msgstr "Vertical" +msgid "Scale _y:" +msgstr "Escala" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467 -msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Longitud base de l'eix z" + +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%" + +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Escala per un factor" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Vertical — LR" -msgstr "Vertical" +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 -msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" +"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Writing mode" -msgstr "Mode de dibuix" +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 -msgid "Block progression" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " +"l'objecte copiat" + +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" +"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de " +"construcció (proveu 5 x desviació)" + +msgid "Scale handle" +msgstr "Escala la nansa" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503 #, fuzzy -msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Segueix l'orientació del camí" +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Factor d'escala" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Upright" -msgstr "Més brillant" +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Mostra la capsa contenidora" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 #, fuzzy -msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Orientació del text" +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Mostra la capsa contenidora" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:514 -msgid "Sideways" -msgstr "" +msgid "Scale mode" +msgstr "Mode amplia/redueix" + +msgid "Scale nodes" +msgstr "Escala els nodes" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515 #, fuzzy -msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Segueix l'orientació del camí" +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Ajusta els nodes o nanses" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:521 -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientació del text" +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Escala els nodes horitzontalment" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522 -msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Escala els nodes uniformament" + +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Escala els nodes verticalment" + +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Escala les cantonades arrodonides" + +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" + +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" +"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " +"copiat" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544 -msgid "LTR" +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" + +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Left to right text" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550 -msgid "RTL" +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Escala l'amplada del contorn" + +msgid "Scale the results" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Right to left text" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Escala l'amplada del camí segons seua longitud" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "Direcció de les marques" +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seua longitud" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558 -msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" + +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seua longitud" + +msgid "Scale tweak" +msgstr "Escalat una mica" + +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." msgstr "" -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Menys espai" +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 #, fuzzy -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Més espai" +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "Factor d'escala" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579 -msgid "Line Height" -msgstr "Alçada de la línia" +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Factor d'escala" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 -msgid "Line:" -msgstr "Línia:" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Mode amplia/redueix" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Mode amplia/redueix" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Adaptive" -msgstr "Relatiu a: " +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Mode amplia/redueix" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 -msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "" +msgid "Scatter" +msgstr "Escampat" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:628 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínim" +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:629 -msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Escampat" + +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" + +msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:633 -msgid "Even" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 +msgid "Scope:" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:634 -msgid "Lines evenly spaced." +msgid "Scotland" +msgstr "Escòcia" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106 +msgid "Scour 0.31+" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:639 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + #, fuzzy -msgid "Adjustable ☠" -msgstr "Ajusta el to" +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:640 -msgid "Line spacing fully adjustable" +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Defineix el contorn" + +msgid "Script 1-stroke (alt)" msgstr "" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:646 #, fuzzy -msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "Espaiat entre línies:" +msgid "Script id" +msgstr "Script: " -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:647 -msgid "" -"How should multiple baselines be spaced?\n" -" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" -" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" -" Even: Evenly spaced.\n" -" Adjustable: No restrictions." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "Script: " -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Espaiat netagiu" +msgid "Script: " +msgstr "Script: " -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Espaiat positiu" +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:668 -msgid "Word spacing" -msgstr "Espai entre paraules" +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barres de desplaçament" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:669 -msgid "Word:" -msgstr "Paraula:" +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplaçament" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:670 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Espai entre paraules (px)" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Divisió" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Espai entre lletres" +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Patrons braile" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 -msgid "Letter:" -msgstr "Lletra:" +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Espai entre lletres (px)" +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "Patrons braile" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:729 -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:730 -msgid "Kern:" -msgstr "Interlletratge:" +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "Nom de l'atribut" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:759 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Desplaçament vertical" +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "Valor d'atribut" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:760 -msgid "Vert:" -msgstr "Vert:" +msgid "Search clones" +msgstr "Cerca clons" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:761 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Desplaçament vertical (px)" +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:789 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotació de la lletra" +#, fuzzy +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Alcen_llaça el clon" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:790 -msgid "Rot:" -msgstr "Rota:" +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "Cerca clons" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:791 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" +msgid "Search groups" +msgstr "Cerca grups" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:814 #, fuzzy -msgid "Unset line height" -msgstr "Alinea les línies a la dreta" +msgid "Search id name" +msgstr "Cerca imatges" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:815 -msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." -msgstr "" +msgid "Search images" +msgstr "Cerca imatges" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:826 #, fuzzy -msgid "Show outer style" -msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig" +msgid "Search in" +msgstr "Cerca" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827 -msgid "" -"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " -"the block." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:901 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Text: canvia el tipus de lletra" +#, fuzzy +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:997 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Text: canvia la mida de la lletra" +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1042 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "Cerca objectes de text" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1126 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" +msgid "Search offset objects" +msgstr "Cerca objectes de desplaçament" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1268 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Text: canvia l'alineació" +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Text: canvia l'orientació" +msgid "Search rectangles" +msgstr "Cerca rectangles" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1378 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Text: canvia l'orientació" +msgid "Search spirals" +msgstr "Cerca espirals" + +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Cerca estels i polígons" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1427 #, fuzzy -msgid "Text: Change direction" -msgstr "Text: canvia l'orientació" +msgid "Search style" +msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1496 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" +msgid "Search text objects" +msgstr "Cerca objectes de text" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1656 #, fuzzy -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" +msgid "Search:" +msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1828 #, fuzzy -msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Text: canvia l'orientació" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1866 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" +msgid "Searching clipart..." +msgstr "S'estan invertint els camins..." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1907 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1945 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" +#, fuzzy +msgid "Searching...." +msgstr "S'estan invertint els camins..." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1980 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Text: canvia el dy" +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Segon interval Unicode" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2016 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Text: canvia la rotació" +msgid "Second language:" +msgstr "Idioma secundari:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043 #, fuzzy -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(deforma suau)" +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "Camí patró" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(deforma fort)" +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" -"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(força mínima)" +msgid "Seed:" +msgstr "Llavor:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(força màxima)" +#, fuzzy +msgid "Sele_ction" +msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 -msgid "Force:" -msgstr "Força:" +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "La força de la deformació" +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de " -"deformació" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 -msgid "Move mode" -msgstr "Mode mou" +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció" +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Mode mou cap a/des de" +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." msgstr "" -"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" +"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el " +"text en el marc." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Mode mou sacsejant" +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria" +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 -msgid "Scale mode" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no siga un connector</b>." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "" -"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Mode gira" +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" -"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit " -"antihorari" +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per convertir." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Mode duplica/suprimeix" +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 -msgid "Push mode" -msgstr "Mode empeny" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Mode amplia/redueix camins" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" -"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la " -"tecla Majúscules" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Mode atrau/repel" +"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules" +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Mode arruga" +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Arruga els camins" +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Mode pinta amb el color" +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats" +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Mode sacseja el color" +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 -msgid "Blur mode" -msgstr "Mode desenfoca" +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" -"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la " -"tecla Majúscules" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(aproximat, simplificat)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(exacte, però amb massa nodes)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fidelitat:" +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " -"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" +"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:201 -msgid "Channels:" -msgstr "Canals:" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres." -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy -msgctxt "Hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 #, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's hue" -msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 #, fuzzy -msgctxt "Saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's saturation" -msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:231 #, fuzzy -msgctxt "Lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's lightness" -msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic." + +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons." + +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar." + +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir." + +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir." + +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los." + +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los." + +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí." + +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat." + +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_lecciona-ho tot" + +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" + +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241 #, fuzzy -msgctxt "Opacity" -msgid "O" -msgstr "O" +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Color del _ressaltat:" + +msgid "Select Next" +msgstr "Selecciona el següent" + +msgid "Select Previous" +msgstr "Selecciona l'anterior" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 #, fuzzy -msgid "In color mode, act on object's opacity" -msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte" +msgid "Select Same" +msgstr "Selecciona una pàgina:" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 #, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs" + +msgid "Select _Original" +msgstr "Selecci_ona l'original" + msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" -"los." +"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar al seu original. Seleccioneu un " +"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en " +"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu " +"marc." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." +"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +#, fuzzy +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls " -"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" -"+Alt</b> per a cares simples)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per " -"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." +#, fuzzy +msgid "Select a path or shape" +msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho " -"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " -"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " -"dispersos (per al mode de línies rectes només)." +"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar esta extensió,\n" +"d'esta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n" +"\n" +"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar " +"coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X " +"scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. " +"Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu " -"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " -"l'angle (amunt/avall)." +"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n" +"d'esta manera es determinarà l'escala X i Y.\n" +"\n" +"Amb les coordenades polars: \n" +" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n" +" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del " +"rectangle estiguen a +/-1.\n" +" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" +" La primera derivada es determina sempre numèricament." + +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691 msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un " -"text flotat i escriviu-hi." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" + +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" + +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" + +#, fuzzy msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " -"els degradats." +"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " -"els degradats." +"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, " -"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir " -"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " -"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> " -"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí." +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector." +#, fuzzy +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el " -"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar " -"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar." +#, fuzzy +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" +#, fuzzy +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" msgstr "" -"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle " -"de l'arc o el segment" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 -msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" -msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici" +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " -"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " -"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " -"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" -"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" -msgstr "" -"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una " -"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)" +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571 -msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" -msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per generar-la al llarg de l'eix Z" +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea una capsa 3D" +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb " -"<b>Ctrl</b>" +msgid "Select file to open" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>" +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" -msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>" +msgid "Select file to save to" +msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "<b>Tracking</b> a guide path" -msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia" +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 -msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia" +msgid "Select in all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia" +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 -msgid "Creating new connector" -msgstr "S'està creant un nou connector" +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " +"camí de retall o una màscara." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector." +msgid "Select new path" +msgstr "Selecciona un nou camí" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Torna a encaminar el connector" +msgid "Select next object or node" +msgstr "Selecciona el següent objecte o node" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 -msgid "Create connector" -msgstr "Crea un connector" +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Fi del connector" +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 -msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per vectoritzar" + +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o " -"connectar a noves formes" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 -msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." -msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no siga un connector</b>." +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecciona només la capa actual" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Color seleccionat" +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "Selecci_ona l'original" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " transparència %.3g" +msgid "Select page:" +msgstr "Selecciona una pàgina:" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", amb mitjana amb radi %d" +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 -msgid " under cursor" -msgstr " sota el cursor" +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 -msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color." +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 -msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" -msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de goma d'esborrar" +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar" +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Colors visibles" +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:" + +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" + +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " +"dels colors d'impressió" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Gran" +msgid "Selected" +msgstr "Selecciona" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." -msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit." +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Element SVG seleccionat" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb " -"la selecció." -msgstr[1] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb " -"la selecció." +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." -msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." -msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node." -msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes." +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064 -msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." -msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar." +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de " -"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +msgid "Selecting" +msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103 -msgid "Set style on object" -msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163 -msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per " -"emplenar en prémer" +#, fuzzy +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 -msgid "Path is closed." -msgstr "El camí està tancat." +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "Selecció" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773 -msgid "Closing path." -msgstr "S'està tancant el camí." +msgid "Selection canceled." +msgstr "No s'ha seleccionat." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907 -msgid "Draw path" -msgstr "Dibuixa el camí" +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063 -msgid "Creating single dot" -msgstr "S'està creant un punt" +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Només la selecció o tot el document" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064 -msgid "Create single dot" -msgstr "Crea un punt" +msgid "Selector" +msgstr "Seleccionador" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s està seleccionat" +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Preferències de la selecció" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" -msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "" +"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "de l'objecte seleccionat" -msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats" +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 -#, c-format msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar-lo)" -msgstr[1] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb " -"<b>Maj</b> per separar-los)" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d" -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d" +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 -#, c-format -msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de " -"%d objecte seleccionat" -msgstr[1] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d " -"dels %d objectes seleccionats" +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Simplifica el degradat" +msgid "Sentence case" +msgstr "Capitalització de la frase" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frases per paràgraf" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 -msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" -msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Defineix l'emplenat" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbi (sr)" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 -msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" -msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 -#, c-format -msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -msgstr[1] "" -"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 -msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines" +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Mida de la paleta:" -#. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 -msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 -msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Serial parity:" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Mesura" +#, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 -msgid "Base" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 -msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "Fes negreta" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 -msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgid "Serif bold italic" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 #, fuzzy -msgid "Convert measure to items" -msgstr "Converteix un traç en camí" +msgid "Serif medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 -msgid "Add global measure line" +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +msgid "Set" +msgstr "Assigna" + +msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Defineix atributs" + #, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Selecciona" +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Estableix l'àrea de retall" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 #, fuzzy -msgid "Not selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +msgid "Set Clip" +msgstr "Estableix l'àrea de retall" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 -msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Defineix atributs" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crossing %lu" -msgstr "Difuminat gaussià" +msgid "Set Mask" +msgstr "Estableix la màscara" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" -msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d" -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d" +msgid "Set a layout group" +msgstr "Defineix una disposició de grup" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de " -"%d objecte seleccionat" -msgstr[1] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d " -"dels %d objectes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "Fes-lo predeterminat" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +msgid "Set attribute" +msgstr "Defineix atribut" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgid "Set center" +msgstr "Estableix el centre" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgid "Set clipping path" +msgstr "Estableix el camí de retall" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Afig una ombra interior amb color" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 #, fuzzy -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Shader suau del contorn" +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Afig una ombra interior amb color" + +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal" + +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Seleccioneu el to del color" +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Defineix les marques de retall" + +msgid "Set duration:" +msgstr "Defineix la durada:" + +msgid "Set fill" +msgstr "Defineix l'emplenat" + +msgid "Set fill color" +msgstr "Estableix el color d'emplenat" + +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres" + +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" + +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" + +msgid "Set font family" +msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Defineix l'unicode del glif" + +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Defineix les corbes del glif" + +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Defineix l'unicode del glif" + +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" + +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Degradat del contorn" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Capsa contenidora visual" +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Degradat del contorn" + +msgid "Set guide properties" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 #, fuzzy -msgid "Create mesh" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +msgid "Set image DPI" +msgstr "Imatge" + +#, fuzzy +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Representació del color del dispositiu:" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654 -msgctxt "Node tool tip" msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " -"commutar la selecció de l'objecte" +"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " +"partir de la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" +#, fuzzy +msgid "Set marker color" +msgstr "Color del contorn" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%u of %u</b> node selected." -msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s." -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s." +msgid "Set markers" +msgstr "Marcadors" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" +msgid "Set mask" +msgstr "Estableix la màscara" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" +#, fuzzy +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Estableix el patró en emplenar" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" +#, fuzzy +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Patró del contorn" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "Estil del text" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." msgstr "" -"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " -"l'objecte (més: Majúscules)" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" +msgid "Set object ID" +msgstr "Estableix l'ID de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 -msgid "Creating new path" -msgstr "S'està creant un camí nou" +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." +msgid "Set object description" +msgstr "Estableix la descripció de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " -"d'este punt." +msgid "Set object label" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " -"d'este punt." +msgid "Set object opacity" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" -msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" +msgid "Set object title" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1812 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" +#, fuzzy +msgid "Set page scale" +msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1813 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" +msgid "Set page size" +msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " -"l'angle" +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Color del camí negre:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1855 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb " -"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa" +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Color del camí blau:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1856 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa" +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Color del camí cian:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1998 -msgid "Drawing finished" -msgstr "S'ha finalitzat el dibuix" +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Color del camí verd:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365 -msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí." +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Color del camí magenta:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Color del camí taronja:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379 -msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt." +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Color del camí roig:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fi de la mà alçada" +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Color del camí blanc:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "" -"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de " -"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Color del camí groc:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Mida del camí a 1:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " -"circularment una cantonada rodona" +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Mida del camí a 3:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</" -"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Mida del camí a 5:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " -"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Mida del camí a 7:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " -"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Mida del camí a 9:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" -"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Mida del camí predeterminada:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crea un rectangle" +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Estableix el patró en emplenar" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "" -"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Patró del contorn" + +msgid "Set picked color" +msgstr "Color seleccionat" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 #, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Defineix la precisió" + msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " -"dels objectes per seleccionar." - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208 -msgid "Move canceled." -msgstr "No s'ha mogut." - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216 -msgid "Selection canceled." -msgstr "No s'ha seleccionat." +"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba inferior. " +"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649 msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " -"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" +"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba superior. " +"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" -"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " -"seleccionar-los per contacte" +"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. " +"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 -msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n" -"moure en hor/ver" +"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. " +"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " -"seleccionar els objectes encerclant-los" +msgid "Set stroke" +msgstr "Defineix el contorn" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò " -"seleccionat o per seleccionar en prémer" +msgid "Set stroke color" +msgstr "Color del contorn" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" -msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle" +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Deixa indefinit el color del traç" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 -msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" -msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral" +msgid "Set stroke style" +msgstr "Estil del contorn" + +msgid "Set style on object" +msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" + +msgid "Set text style" +msgstr "Estil del text" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382 -#, c-format msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403 -msgid "Create spiral" -msgstr "Crea una espiral" +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object selected" -msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte." -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes." +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" +"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 -msgid "<b>Nothing</b> selected" -msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat" +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " -"selection." +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de " -"la selecció inicial" +"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " +"Fitxer, o bé buida la llista" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la " -"selecció inicial" +#, fuzzy +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " -"initial selection." +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> " -"de la selecció inicial" +"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " +"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " -"l'esprai." +"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Esprai en un únic camí" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" -msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395 -#, c-format msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " -"l'angle" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396 -#, c-format -msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" -"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " -"l'angle" - -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421 -msgid "Create star" -msgstr "Crea un estel" +"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " +"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377 -msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part " -"del text." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per " -"seleccionar part del text." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433 -msgid "Create text" -msgstr "Crea text" +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caràcter no imprimible" +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Defineix la tasca personalitzada" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Configuració per pantalles amples" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508 -#, c-format -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s" +msgid "Shade" +msgstr "Ombra" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " -msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): " +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" +"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de " +"llum llunyana." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 -#, c-format -msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" -msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s × %s" +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "Ombres" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 -msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>." +msgid "Shading" +msgstr "Ombres" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "S'ha creat el text flotat." +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "Alfa" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crea text flotat" +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "Ombres" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No " -"es pot crea el text flotat." +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 -msgid "No-break space" -msgstr "Espai sense trencament" +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombres i fluorescents" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Insereix espai sense trencament" +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862 -msgid "Make bold" -msgstr "Fes negreta" +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Líquid sacsejat" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 -msgid "Make italic" -msgstr "Fes cursiva" +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Formes" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917 -msgid "New line" -msgstr "Nova línia" +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "Es desenllacen" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958 -msgid "Backspace" -msgstr "Retrocés" +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Figura de camins nous dibuixats per esta eina" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Espai a l'esquerra" +msgid "Shape:" +msgstr "Figura:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Espai a la dreta" +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060 -msgid "Kern up" -msgstr "Espai cap a dalt" +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "Ressalta la vora" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084 -msgid "Kern down" -msgstr "Espai cap a baix" +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ressalta la vora" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Gira en sentit antihorari" +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ressalta la vora" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Ajusta els centres dels objectes" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Contrau l'espaiat entre línies" +msgid "Sharpen" +msgstr "Ressalta la vora" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "Ressalta més la vora" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies" +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres" +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354 -msgid "Paste text" -msgstr "Enganxa el text" +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " -"començar un paràgraf nou." -msgstr[1] "" -"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " -"començar un paràgraf nou." +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat " +"de màscara." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr[0] "" -"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " -"una línia nou." -msgstr[1] "" -"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " -"una línia nou." +msgid "Shavian" +msgstr "Alfabet Shawn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799 -msgid "Type text" -msgstr "Escriviu un text" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Filtre" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709 #, fuzzy -msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" -msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" +msgid "Shift (°)" +msgstr "Des_plaça" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>move</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>." +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Desplaça les marques" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure " -"cap a fora</b>." +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Desplaça les marques esta quantitat de passos" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>." +msgid "Shift node handles" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per " -"<b>augmentar l'escala</b>." +msgid "Shift nodes" +msgstr "Desplaça els nodes" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per " -"<b>girar cap a l'esquerra</b>." +"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>." +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>." +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgid "Shortcut" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per " -"<b>treure'ls</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgid "Shortcut file:" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per " -"<b>repeŀlir-los</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>arrugar els camins</b>." +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>pintar els objectes</b> amb color." +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "Colors suaus" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>." +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Mostra:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per " -"<b>reduir-lo</b>." +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "" -"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-" -"los." +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostra els punts de control" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 -msgid "Move tweak" -msgstr "Mou una mica" +msgid "Show Outline" +msgstr "Mostra el contorn" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Mou endins/enfora una mica" +#, fuzzy +msgid "Show Points" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Sacseja una mica" +msgid "Show Preview" +msgstr "Previsualitza" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Escalat una mica" +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Mostra les nanses de transformació" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Gira una mica" +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra les _guies" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Duplica o suprimeix una mica" +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Empeny el camí una mica" +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Engrandeix/encongeix el camí" +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Atreu o repel els camins" +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Arruga una mica" +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "Ajusta els centres dels objectes" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Pinta de color una mica" +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Sacseja els colors una mica" +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "Informació d'ús de la memòria" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Difumina una mica" +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" -#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Mostra punts en comptes de línies" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 #, fuzzy -msgid "_R:" -msgstr "_R" +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "_G:" -msgstr "_G" +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, " +"a la llista de selecció de la barra d'eines de text" + +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 #, fuzzy -msgid "_B:" -msgstr "_B" +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 -msgid "Gray" -msgstr "Gris" +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 #, fuzzy -msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgid "Show handles" +msgstr "Mostra els punts de control" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 #, fuzzy -msgid "_S:" -msgstr "_S" +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Intersecció de guies" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "_L:" -msgstr "_L" +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de " +"les primitives de filtratge disponibles" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "_C:" -msgstr "_C" +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Mostra la capsa contenidora" + +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 #, fuzzy -msgid "_M:" -msgstr "_M" +msgid "Show measures between items" +msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 #, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Espai entre còpies:" + +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 #, fuzzy -msgid "_K:" -msgstr "_K" +msgid "Show nodes" +msgstr "Mostra els punts de control" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " +"transformi" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365 -msgid "Fix" -msgstr "Fixa" +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostra/oculta les guies" -#. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_A" +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opacitat)" +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordes (sota el menú)" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164 -msgid "Color Managed" -msgstr "Color gestionat" +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Fora de la gamma." +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Massa tinta." +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Agafa els colors de la imatge" +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Mostra o amaga la graella" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #, fuzzy -msgid "HSV" -msgstr "HSL" +msgid "Show original" +msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 #, fuzzy -msgid "_V:" -msgstr "V:" +msgid "Show outer style" +msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig" -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Patró de ratlles" +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles" -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Blur (%)" -msgstr "Difumina" +msgid "Show page info" +msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070 #, fuzzy -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacitat, %" +msgid "Show path" +msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Select all text with this text family" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" + +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)" -#. If missing fonts, add warning icon. -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Font not found on system: " -msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" +msgid "Show segment index" +msgstr "Mostra la cua de selecció" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 -msgid "Font family" -msgstr "Tipus de lletra" +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostra la cua de selecció" + +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 #, fuzzy -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Estil" +msgid "Show stitches" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ligatures" +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Common" -msgstr "normal" +msgid "" +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Discretionary" -msgstr "Direcció" +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " +"editar-lo" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Historical" -msgstr "Tutorials" +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Contextual" -msgstr "Contrast" +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Mostra breument el contorn del camí" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Position" -msgstr "Posició" +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Mostra la capsa contenidora" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Subscript" -msgstr "Script" +msgid "Show the original source path" +msgstr "Reemplaça el text" + +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi haja un únic " +"node seleccionat" + +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" + +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Superscript" -msgstr "Commuta superíndex" +msgid "Show values" +msgstr "Mostra els punts de control" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126 -msgctxt "Font feature" -msgid "Capitals" +msgid "Show visible crossings." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "All small" -msgstr "petit" +msgid "Show week number" +msgstr "Número de diapositiva" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Petite" -msgstr "Tots inactius" +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "All petite" -msgstr "Tots inactius" +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Unicase" -msgstr "Piques" +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Mostra:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Titling" -msgstr "Desplaçament" +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "" +"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la " +"tecla Majúscules" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 -msgctxt "Font feature" -msgid "Numeric" +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "" +"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Lining" -msgstr "Aprima:" +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Mode amplia/redueix camins" + +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Engrandeix/encongeix el camí" + +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "" + +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplifica" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Old Style" -msgstr "Estil" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Longitud del costat a / px" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Style" -msgstr "Títol predeterminat" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Longitud del costat b / px" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Proportional" -msgstr "Proporció de la pestanya" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Longitud del costat c / px" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -msgctxt "Font feature" -msgid "Tabular" +msgid "Sideways" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Width" -msgstr "Títol predeterminat" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Diagonal" -msgstr "Ajusta a les guies" +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Segueix l'orientació del camí" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Stacked" -msgstr "Fons" +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Fractions" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ordinal" +msgid "Silhouette" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146 -msgctxt "Font feature" -msgid "Slashed Zero" +msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "East Asian" -msgstr "Difuminat gaussià" +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Catifa de seda" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 -#, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS78" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +msgid "Silverlight compatible XAML" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS83" +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS90" +#, fuzzy +msgid "Simple blend" +msgstr "Difuminat simple" + +#, fuzzy +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Difuminat simple" + +msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS04" +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" msgstr "Simplifica" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +msgid "Simplify" +msgstr "Simplifica" + #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Traditional" -msgstr "Transicions" +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Simplificació de camins:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Full Width" -msgstr "Títol predeterminat" +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Simplifica els colors" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ruby" -msgstr "" +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplifica el degradat" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 #, fuzzy -msgctxt "Font feature" -msgid "Feature Settings" -msgstr "Configuració de la pàgina" +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Simplifica els colors" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 -msgctxt "Font feature" -msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Simplificació de camins (per separat):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplificació de camins (per separat):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificació de camins:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 -msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgid "Simulate CMY" msgstr "" -#. Position ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simula el traç d'amplada variable" + #, fuzzy -msgid "Normal position." -msgstr "Posició" +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 -msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233 -msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" + +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simula l'eixida a la pantalla" + +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula l'eixida del dispositiu de destinació" + +msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#. Caps ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Normal capitalization." -msgstr "Localització" +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258 -msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgid "Single" +msgstr "Únic" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Una passada: crea un camí" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260 -msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" +msgid "Single, stretched" +msgstr "Únic, estirat" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261 -msgid "" -"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262 -msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" -msgstr "" +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263 -msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#. Numeric ------------------------------ -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Normal style." -msgstr "Desplaçament normal" +msgid "Size X:" +msgstr "Mida X" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300 -msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Mida Y" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301 -msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "Mida X" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Normal widths." -msgstr "Desplaçament normal" +msgid "Size _Y:" +msgstr "Mida Y" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303 -msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Mida de la vora (px)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 -msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" +"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de " +"l'amplada)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Normal fractions." -msgstr "Orientació" +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 -msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 +msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 -msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 -msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "" +msgid "Ske_w" +msgstr "_Torç" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 -msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "" +msgid "Sketch" +msgstr "Esbós" -#. East Asian -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Default variant." -msgstr "Títol predeterminat" +msgid "Sketch mode" +msgstr "Mode esbós" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369 -msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "" +msgid "Skew" +msgstr "Torç" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370 -msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371 -msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Escala els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372 -msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Escala els nodes verticalment" + +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Inclina verticalment %.2fº" + +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373 -msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374 -msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Default width." -msgstr "Títol predeterminat" +msgid "Slack" +msgstr "Lliure" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376 -msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377 -msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378 -msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Ombres" -#. Feature settings --------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 -msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "Cisalla" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" +#, fuzzy +msgid "Slice the arc" +msgstr "Executa la vectorització" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +msgid "Slide mode" +msgstr "Mode diapositives" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Capa actual" +msgid "Slide number" +msgstr "Número de diapositiva" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 -msgid "(root)" -msgstr "(arrel)" +msgid "Slide title" +msgstr "Títol de la diapositiva" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietari" +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Altres" +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Document license updated" -msgstr "Document" +msgid "Slope" +msgstr "Sobre" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "Canvia el difuminat" +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Eslovac (sk)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "Change opacity" -msgstr "Canvia l'opacitat" +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Eslovè (sl)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nitats:" +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "Width of paper" -msgstr "Amplada del paper" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "Height of paper" -msgstr "Alçada del paper" +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Loc_k margins" -msgstr "Marge esquerre" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Lock margins" -msgstr "Marge esquerre" +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Marge superi_or:" +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Variants de forma petita" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "Top margin" -msgstr "Marge superior" +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Icosaedre triàmbric petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Esquerre:" +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge esquerre" +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Desgasta suaument les vores i el contingut" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "_Dret:" +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "Més petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge dret" +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Menys espai" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Botto_m:" -msgstr "I_nferior:" +msgid "Smallest object" +msgstr "L'objecte més petit" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Marge inferior" +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Gelatina inteŀligent" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Scale _x:" -msgstr "Escala" +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Transparència pastosa" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +msgid "Smooth" +msgstr "Suau" + +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Scale X" -msgstr "Escala" +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Suavitza les cantonades" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Scale _y:" -msgstr "Escala" +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Suavitat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Failed to create the page file." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientació:" +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155 -msgid "_Landscape" -msgstr "Horitzonta_l" +msgid "Smooth node" +msgstr "Node suau" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Vertical" +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Nansa suau" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179 -msgid "Custom size" -msgstr "A mida" +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodes suaus" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..." +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" -"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " -"sencer si no hi ha res seleccionat" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Visualitza" +"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382 -msgid "Set page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628 -msgid "User units per " +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724 #, fuzzy -msgid "Set page scale" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "Suau" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750 -msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "Node suau" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega..." +#, fuzzy +msgid "Smooth: proud" +msgstr "Node suau" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850 #, fuzzy -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgid "Smoothed" +msgstr "Suau" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Shader suau del contorn" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." msgstr "" -"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència " -"diferent de números aleatoris." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 -msgid "Backend" -msgstr "Fons" +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavitzat:" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 -msgid "Vector" -msgstr "Vector" +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavitat" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 -msgid "Bitmap" -msgstr "Mapa de bits" +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Suavitat" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opcions del mapa de bits" +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Ajusta la barra de controls" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada." +msgid "Snake" +msgstr "Serp" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant " -"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns " -"filtres d'efectes no serviran." +msgid "Snap" +msgstr "Ajustament" + +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Distància d'ajustament" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es " -"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " -"exactament com es visualitzen." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 -msgid "Fill:" -msgstr "Emplenat:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 -msgid "O:" -msgstr "O:" +"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i " +"emplena per omplir tots els punts." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -msgid "Nothing selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #, fuzzy -msgctxt "Fill" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Cap</i>" +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 #, fuzzy -msgctxt "Stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Cap</i>" +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Ajusta els centres dels objectes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "" +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istància d'ajustament" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" +#, fuzzy +msgid "Snap defaults" +msgstr "Fes-lo predeterminat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Emplena amb patró" +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Distànci_a d'ajustament" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Contorn de patró" +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "Ajusta a les guies" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "<b>L</b>" -msgstr "<b>L</b>" +#, fuzzy +msgid "Snap indicator" +msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Contorn del degradat lineal" +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "<b>R</b>" -msgstr "<b>R</b>" +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Emplenat de degradat radial" +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Ajusta els nodes o nanses" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Contorn de degradat radial" +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Ajusta només _quan siga a menys de:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>L</b>" +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "A_justa només quan siga a menys de:" + +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Ajusta _només quan siga a menys de:" + +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Bisectriu perpendicular" + +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Contorn del degradat lineal" +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Defineix l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "Different" -msgstr "Diferent" +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Alinea el text de les línies base" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different fills" -msgstr "Emplenats diferents" +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contorns diferents" +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -msgid "<b>Unset</b>" -msgstr "<b>Sense definir</b>" +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset fill" -msgstr "Contrau l'emplenat" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Ajusta a les graelles" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Contrau el contorn" +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Emplenat amb un únic color" +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Contorn amb un únic color" +msgid "Snap to paths" +msgstr "Ajusta als camins" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -msgid "<b>a</b>" -msgstr "<b>mit.</b>" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Ajusta només a les línies de la graella" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" +msgid "Snapping" +msgstr "Ajusta" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "<b>m</b>" -msgstr "<b>múl.</b>" +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Edita l'emplenat..." +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Edita el contorn..." +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" +msgstr "Pic nevat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "Last set color" -msgstr "Darrer color" +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -msgid "Last selected color" -msgstr "Darrer color seleccionat" +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -msgid "Copy color" -msgstr "Copia el color" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -msgid "Paste color" -msgstr "Enganxa el color" +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cub rom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre rom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Fes opac l'emplenat" +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "Colors suaus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Fes opac el contorn" +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Lents amb un focus suau" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove fill" -msgstr "Suprimeix l'emplenat" +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "Iŀluminat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Suprimeix el contorn" +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color establit a l'emplenat" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Serralada amb tons pastel suaus" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color establit al contorn" +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverteix l'emplenat" +msgid "Solarize" +msgstr "Sobreexposa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverteix el contorn" +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges " +"seleccionades." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 -msgid "White fill" -msgstr "Emplenat blanc" +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 -msgid "White stroke" -msgstr "Contorn blanc" +msgid "Solo" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Black fill" -msgstr "Emplenat negre" +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contorn negre" +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Algunes opcions de l'esprai" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 -msgid "Paste fill" -msgstr "Enganxa emplenat" +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Esquitxat amb aigua" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Enganxa contorn" +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar %s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Canvia l'amplada del contorn" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023 -msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 -msgid " (averaged)" -msgstr " (mitja)" +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparent)" +msgid "Source Alpha" +msgstr "Alfa origen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opac)" +msgid "Source Graphic" +msgstr "Imatge origen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Ajusta el to" +msgid "Source _path" +msgstr "Amplada d'origen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" -"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb " -"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Origen i destinació de l'opció" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Ajusta la saturació" +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Origen i destinació del traspàs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb " -"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to" +msgid "Source of Image:" +msgstr "Font de la imatge:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Ajusta la lluminositat" +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Origen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb " -"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Espaiat:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Ajusta el to" +msgid "Space" +msgstr "Espai" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346 -#, fuzzy, c-format +#, no-c-format msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " -"to adjust lightness" -msgstr "" -"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> " -"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ajusta l'amplada del traç" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 -#, c-format -msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif " -"%.3g)" +"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " +"al 90% a l'amplada del patró." -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 -#, fuzzy -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 -msgid "L Gradient" -msgstr "Degradat L" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lletres amb l'espai modificat" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "R Gradient" -msgstr "Degradat R" +msgid "Spacing X:" +msgstr "Espaiat X:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Emplenat: %06x/%.3g" +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contorn: %06x/%.3g" +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaiat _X:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Cap</i>" +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaiat _Y:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Sense emplenat" +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Sense contorn" +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Espai entre lletres (px)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s" +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Espai entre paraules (px)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" +"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " +"l'amplada per l'alçada." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Opacitat: %.3g" +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaiat:" -#: ../src/vanishing-point.cpp:130 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Divideix els punts volàtils" +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Espanyol (es)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Ajunta els punts volàtils" +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 -#, c-format -msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:338 -#, c-format -msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" +msgid "Specials" +msgstr "Especials" -#: ../src/vanishing-point.cpp:349 -#, c-format msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" -msgstr[0] "" -"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la " -"capsa seleccionada" -msgstr[1] "" -"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les " -"capses seleccionades" - -#: ../src/verbs.cpp:140 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi haja " +"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " +"mostrarà fins que el ratolí isca del camí" -#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/verbs.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "Contrast" +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2449 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Vista" +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/verbs.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Tagalog" +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/verbs.cpp:1347 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Vés a la capa següent" +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/verbs.cpp:1348 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "S'ha anat a la capa següent." +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/verbs.cpp:1350 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa." +msgid "Specify Width" +msgstr "Especifica l'amplada" -#: ../src/verbs.cpp:1359 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Vés a la capa anterior" +msgid "Speckle" +msgstr "Taquetes" -#: ../src/verbs.cpp:1360 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "S'ha anat a la capa anterior." +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys esta mida" -#: ../src/verbs.cpp:1362 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." +#, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "Llum especular" -#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:1484 -#: ../src/verbs.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:1514 ../src/verbs.cpp:1529 -msgid "No current layer." -msgstr "Cap capa." +msgid "Specular Color:" +msgstr "Color especular:" -#: ../src/verbs.cpp:1412 ../src/verbs.cpp:1416 -#, c-format -msgid "Raised layer <b>%s</b>." -msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>." +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Exponent especular" -#: ../src/verbs.cpp:1413 -msgid "Layer to top" -msgstr "Capa al capdamunt" +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "Llum especular" -#: ../src/verbs.cpp:1417 -msgid "Raise layer" -msgstr "Puja la capa" +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Llum especular" -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Lowered layer <b>%s</b>." -msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>." +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Exponent especular" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Capa al capdavall" +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "Exponent especular" -#: ../src/verbs.cpp:1425 -msgid "Lower layer" -msgstr "Baixa la capa" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrector ortogràfic" -#: ../src/verbs.cpp:1434 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció." +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:1445 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplica la capa" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1448 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Duplica la capa." +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Preferències de l'espiral" -#: ../src/verbs.cpp:1479 -msgid "Delete layer" -msgstr "Suprimeix la capa" +msgid "Spirals" +msgstr "Espirals" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1482 -msgid "Deleted layer." -msgstr "S'ha suprimit la capa." +msgid "Spiro" +msgstr "Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Corba espiral" + +msgid "Spiro spline" +msgstr "Corba espiral" -#: ../src/verbs.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Interpola" + +msgid "Spirograph" +msgstr "Espirògraf" + +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats" -#: ../src/verbs.cpp:1509 #, fuzzy -msgid "Lock all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "Mostra el contorn sempre" -#: ../src/verbs.cpp:1523 #, fuzzy -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Desbloca la capa" +msgid "Split elements" +msgstr "Mode amplia/redueix" -#: ../src/verbs.cpp:1607 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment" +msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1612 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Volteja verticalment" +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1670 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set %d" -msgstr "Defineix l'alfa" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 59 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients " +"and other paints.)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1679 ../src/verbs.cpp:2922 -#, fuzzy -msgid "Create new selection set" -msgstr "Crea un nou node d'element" +msgid "Split text" +msgstr "Divideix el text" -#: ../src/verbs.cpp:2548 ../src/verbs.cpp:3249 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Divideix els punts volàtils" -#: ../src/verbs.cpp:2552 ../src/verbs.cpp:3251 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" +msgid "Split:" +msgstr "Divideix:" -#: ../src/verbs.cpp:2556 ../src/verbs.cpp:3253 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" +msgid "Splotchy" +msgstr "Tacat" -#: ../src/verbs.cpp:2560 ../src/verbs.cpp:3255 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Radi de la punxa:" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy -msgctxt "Verb" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Spot" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Does nothing" -msgstr "No fa res" +msgid "Spot Light" +msgstr "Iŀluminat" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "Iŀluminat" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "_Open..." -msgstr "_Obri..." +msgid "Spray" +msgstr "Esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Obri un document existent" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Re_vert" -msgstr "Recu_pera" +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Recupera la darrera versió alçada del document (es perdran els canvis)" +#, fuzzy +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Preferències de l'eina esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Save document" -msgstr "Alça el document" +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Anomena i alça..." +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Alça el document amb un nom nou" +msgid "Spray in single path" +msgstr "Esprai en un únic camí" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Alça una _còpia..." +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou" +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -#, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "Mostres de _color..." +msgid "Spray single path" +msgstr "Fes servir un camí per l'esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -#, fuzzy -msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou" +msgid "Spray with clones" +msgstr "Esprai de clons" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primeix..." +msgid "Spray with copies" +msgstr "Esprai de còpies" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimeix el document" +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" -#: ../src/verbs.cpp:2596 #, fuzzy -msgid "Clean _Up Document" -msgstr "No s'ha pogut configurar el document" +msgid "Square" +msgstr "Quadrat ampliat" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " -"retall) de la secció <defs> del document" +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Mida del quadrat en px" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." +msgid "Square cap" +msgstr "Quadrat ampliat" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a -#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2603 #, fuzzy -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_Importa..." +msgid "Square size (px):" +msgstr "Mida del quadrat en px" -#: ../src/verbs.cpp:2604 #, fuzzy -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art" +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Quadrat ampliat" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), -#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Finestra s_egüent" +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Variabilitat inicial de la vora" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Commuta a la finestra del document següent" +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Finest_ra anterior" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Taula" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Apila les passades" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Close this document window" -msgstr "Tanca esta finestra de document" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " +"mosaic (normalment amb buits)" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Quit" -msgstr "I_x" +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Ix de l'Inkscape" +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2614 #, fuzzy -msgid "New from _Template..." -msgstr "Mostres de _color..." +msgid "Stack step:" +msgstr "Apila les passades" -#: ../src/verbs.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "Create new project from template" -msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Fons" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desfés l'última acció" +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vidre trencat" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cu_t" -msgstr "Re_talla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" +msgid "Stamp" +msgstr "Estampa" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxa" +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Desviació estàndard:" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); " +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). " +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Enganxa els objectes del porta-retalls a on siga el ratolí, o enganxa el text" +"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"També es disposa de les constants «pi» i «e»." -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Enganxa l'e_stil" +msgid "Star" +msgstr "Estel" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Estel" -#: ../src/verbs.cpp:2628 ../share/ui/menus.xml.h:3 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Enganxa la m_ida" +msgid "Star Preferences" +msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" +msgid "Star Target" +msgstr "Disposició en estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " -"copiat" +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Enganxa l'a_lçada" +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Enganxa la mida per separat" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" +msgid "Stars" +msgstr "Estels" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Enganxa l'amplada per separat" +msgid "Start" +msgstr "Inici" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" +"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Enganxa l'alçada per separat" +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Valor inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "Valor inicial X" + +msgid "Start and end measures active." msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " -"l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "En_ganxa en el lloc" +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Enganxa l'_efecte de camí" +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "Inici:" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció" +msgid "Start from edges" +msgstr "Comença de les vores" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí" +#, fuzzy +msgid "Start of Path" +msgstr "Camí de punts" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció" +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" -#: ../src/verbs.cpp:2646 #, fuzzy -msgid "_Remove Filters" -msgstr "Suprimeix els filtres" +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Color del camí roig:" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Color del camí roig:" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Delete selection" -msgstr "Suprimeix la selecció" +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "Disposició:" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_a" +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "Camí de punts" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplicate Selected Objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Start point" +msgstr "Orientació" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crea un clo_n" +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Orientació" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgid "Start point of the taper" msgstr "" -"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" - -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Alcen_llaça el clon" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguen " -"objectes independents" +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Disposició:" -#: ../src/verbs.cpp:2657 #, fuzzy -msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Alcen_llaça el clon" +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valor-t inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" +msgid "Start the check" +msgstr "Inicia la comprovació" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" +msgid "Start:" +msgstr "Inici:" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " -"estan al porta-retalls" +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "Camí de punts" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Select _Original" -msgstr "Selecci_ona l'original" +#, fuzzy +msgid "Starting angle" +msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/verbs.cpp:2664 #, fuzzy -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Reemplaça el text" +msgid "Starting curve" +msgstr "Arrossega la corba" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Número de diapositiva" + +msgid "Starting point to define start angle" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objectes a _marcador" +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Estat del PE en la direcció X" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia" +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Estat del PE en la direcció Y" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objectes a gu_ies" +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Estat del PE en la direcció Z" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les " -"vores" +msgid "State:" +msgstr "Estat:" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "O_bjectes a patró" +msgid "Stay unmoved" +msgstr "No es mouen" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" -"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Estil de les noves eŀlipses" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Patró a ob_jectes" +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Estil de les noves eŀlipses" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Longitud de pas (px)" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Passos" -#: ../src/verbs.cpp:2674 #, fuzzy -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Converteix un traç en camí" +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Extract group from a symbol" +msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Ne_teja-ho tot" - -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" - -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_lecciona-ho tot" - -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Passos" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "Passos" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Cus els subcamins" -#: ../src/verbs.cpp:2684 #, fuzzy -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" +msgid "Stitch length" +msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/verbs.cpp:2685 #, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." +msgid "Stitch path:" +msgstr "Camí de punts" -#: ../src/verbs.cpp:2687 #, fuzzy -msgid "_Fill Color" -msgstr "Un únic color" +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Camí de punts" -#: ../src/verbs.cpp:2688 #, fuzzy -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." +msgid "Stone Wall" +msgstr "Paret de pedra" + +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" + +msgid "Stop Color" +msgstr "Fase del color" + +msgid "Stop the check" +msgstr "Atura la comprovació" -#: ../src/verbs.cpp:2689 #, fuzzy -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2690 #, fuzzy -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgid "Stops" +msgstr "A_tura" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2692 #, fuzzy -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgid "Store transformation" +msgstr "Emmagatzema la transformació:" + +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Fes rectes els segments" + +msgid "Straighten segments" +msgstr "Fes rectes els segments" -#: ../src/verbs.cpp:2693 #, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" +msgid "Strength" +msgstr "Força (%):" + +msgid "Strength (%):" +msgstr "Força (%):" -#: ../src/verbs.cpp:2696 #, fuzzy -msgid "_Object Type" -msgstr "Tipus d'objecte" +msgid "Stretch" +msgstr "Força (%):" + +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet" -#: ../src/verbs.cpp:2697 #, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +msgid "Stretch the result" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" + +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 +msgid "Strip the "xml:space" attribute from the root SVG element" msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verteix selecció" +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Rallat 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Ratllat 1:1 blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverteix totes les capes" +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Ratllat 1:1.5" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select Next" -msgstr "Selecciona el següent" +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Ratllat 1:10" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Selecciona el següent objecte o node" +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Ratllat 1:10 blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Select Previous" -msgstr "Selecciona l'anterior" +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Ratllat 1:16" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Ratllat 1:16 blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_esfés la selecció" +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Ratllat 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Ratllat 1:2 blanc" + +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Ratllat 1:3 " + +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Ratllat 1:3 blanc" + +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Ratllat 1:32" + +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Ratllat 1:32 blanc" + +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Ratllat 1:4" + +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Ratllat 1:4 blanc" + +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Ratllat 1:5" + +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Ratllat 1:5 blanc" + +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Ratllat 1:64" + +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Ratllat 1:8" + +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Ratllat 1:8 blanc" + +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Ratllat 2:1" + +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Ratllat 2:1 blanc" + +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Ratllat 4:1" + +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Ratllat 4:1 blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2711 #, fuzzy -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" +msgid "Stroke" +msgstr "Contorn:" -#: ../src/verbs.cpp:2712 #, fuzzy -msgid "Lock All Guides" -msgstr "Desbloca-ho tot" +msgid "Stroke Color" +msgstr "Color del contorn" + +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Pinta el contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2714 #, fuzzy -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "_Guies al voltant de la pàgina" +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina" +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí" +#, fuzzy +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent" +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pinta el contorn" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Puja al cap_damunt" +#, fuzzy +msgid "Stroke color" +msgstr "Color del contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Baixa al capda_vall" +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Baixa la selecció al capdavall" +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "_Raise" -msgstr "Pu_ja" +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Opacitat del contorn, %" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Puja la selecció una posició" +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Opacitat del contorn, %" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "_Lower" -msgstr "Bai_xa" +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixa la selecció una posició" +msgid "Stroke width" +msgstr "Amplada del contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2733 #, fuzzy -msgid "_Stack up" -msgstr "Apila les passades" +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Amplada del contorn, px" -#: ../src/verbs.cpp:2734 #, fuzzy -msgid "Stack selection one step up" -msgstr "Puja la selecció una posició" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Amplada del contorn" + +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s" + +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s" -#: ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy -msgid "_Stack down" -msgstr "Fons" +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/verbs.cpp:2736 #, fuzzy -msgid "Stack selection one step down" -msgstr "Puja la selecció una posició" +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgid "Stroke:" +msgstr "Contorn:" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Contorn: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2744 #, fuzzy -msgid "_Pop Selected Objects out of Group" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" -#: ../src/verbs.cpp:2744 #, fuzzy -msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgid "Strokes:" +msgstr "Pinzellades" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Posa en el camí" +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Sup_rimeix del camí" +msgid "Style" +msgstr "Estil" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Estil" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgid "Style Dialog..." msgstr "" -"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " -"de text" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "_Union" -msgstr "_Unió" +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estil de les noves capses 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersecció" +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estil de les noves eŀlipses" -#: ../src/verbs.cpp:2761 -msgid "_Difference" -msgstr "_Resta" +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Estil dels nous rectangles" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma" -#: ../src/verbs.cpp:2763 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusió" +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estil dels nous rectangles" + +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estil de les noves espirals" + +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estil dels nous estels" + +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" -"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " -"només a un camí)" +"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè pareguen pintats a l'oli." -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visió" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada" -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2770 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Re_talla el camí" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" -#: ../src/verbs.cpp:2772 #, fuzzy -msgid "_Grow" -msgstr "A_grupa" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" -#: ../src/verbs.cpp:2772 #, fuzzy -msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y" -#: ../src/verbs.cpp:2774 -msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Subdivisions" -#: ../src/verbs.cpp:2775 #, fuzzy -msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy -msgid "_Double size" -msgstr "Mida del punt" +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2777 #, fuzzy -msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Shrink" +msgid "Subpath by subpath" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2778 #, fuzzy -msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Script" -#: ../src/verbs.cpp:2780 -msgid "_Shrink on screen" +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2781 #, fuzzy -msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" -#: ../src/verbs.cpp:2782 #, fuzzy -msgid "_Halve size" -msgstr "Nansa" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" -#: ../src/verbs.cpp:2783 #, fuzzy -msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" - -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Expandeix" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y" -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Expandeix els camins seleccionat" +#, c-format +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px" +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggeriments:" -#: ../src/verbs.cpp:2790 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" +msgid "Summary" +msgstr "Resum" -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds" -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudanés" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "I_nset" -msgstr "Co_ntrau" +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Contrau els camins seleccionats" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Commuta superíndex" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Superíndex i subíndex" -#: ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Suplement de fletxes-A" -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Suplement de fletxes-B" -#: ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Desplaçament d_inàmic" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Suplement d'operadors matemàtics" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Puntuació addicional" -#: ../src/verbs.cpp:2804 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Desp_laçament enllaçat" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2805 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Suprimeix els punts" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Contorn a camí" +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Escalat de superfície:" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy -msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Contorn a camí" +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2810 -#, fuzzy -msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplifica" +msgid "Swap operands:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" +msgid "Swap:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "_Reverse" -msgstr "A l'in_revés" +msgid "Swatch" +msgstr "Mostra" -#: ../src/verbs.cpp:2814 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Suec (sv)" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" msgstr "" -"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " -"marcadors)" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat" +msgid "Swirl" +msgstr "Remolí" -#: ../src/verbs.cpp:2823 #, fuzzy -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." - -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "" +"Afig un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits " +"seleccionats." -#: ../src/verbs.cpp:2826 #, fuzzy -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Formatge francés" -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combina" +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Commuta a la capa per so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Commuta a la capa per so_ta" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sep_ara" +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" + +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Commuta al mode de dibuix:" -#: ../src/verbs.cpp:2835 #, fuzzy -msgid "_Arrange..." -msgstr "Organitza" +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització normal" + +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Canvia al mode índex:" + +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Vés a la capa següent" -#: ../src/verbs.cpp:2836 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Nova capa..." +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crea una nova capa" +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_anomena la capa..." +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Reanomena la capa actual" +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Vés a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Commuta a la capa per so_bre" +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" + +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Canvia al mode diapositives:" -#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Commuta a la capa per so_ta" - -#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" -#: ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" +msgid "Switched to next layer." +msgstr "S'ha anat a la capa següent." -#: ../src/verbs.cpp:2850 -#, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "S'ha anat a la capa anterior." -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Pu_ja la capa a dalt" +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(cal reiniciar)" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Puja la capa al capdamunt" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "_Baixa la capa a sota" +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Baixa la capa actual al capdavall" +msgid "Symbol set: " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Puja la _capa" +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Puja un nivell la capa actual" +msgid "Symbol without title " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Baixa _la capa" +msgid "Symbolic" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangle simedià" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -#, fuzzy -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplica la capa actual" +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punt simedià" -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplica una capa" +msgid "Symmedians" +msgstr "Simedians" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Suprimeix la capa" +msgid "Symmetric node" +msgstr "Node simètric" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Suprimeix la capa actual" +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Nansa simètrica" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy -msgid "_Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Synfig Output" +msgstr "Eixida SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -#, fuzzy -msgid "Show all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgid "Syriac" +msgstr "Siríac" -#: ../src/verbs.cpp:2867 -#, fuzzy -msgid "_Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2867 -#, fuzzy -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "System data: " +msgstr "Dades del sistema: " -#: ../src/verbs.cpp:2868 -#, fuzzy -msgid "_Lock all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "System default" +msgstr "Predeterminat del sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2868 -#, fuzzy -msgid "Lock all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgid "System info" +msgstr "Informació del sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2869 -#, fuzzy -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2870 -#, fuzzy -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgid "TBD" +msgstr "TBD" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -#, fuzzy -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Desbloca la capa" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24 +msgid "TRUE" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2871 #, fuzzy -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgid "T_hreshold:" +msgstr "Llindar:" -#: ../src/verbs.cpp:2873 #, fuzzy -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Barra de controls d'eina" -#: ../src/verbs.cpp:2874 -#, fuzzy -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +msgid "T_op:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2875 -#, fuzzy -msgid "_Show/Hide Current Layer" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulació" -#: ../src/verbs.cpp:2876 #, fuzzy -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Proporció de la pestanya" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2879 -#, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Gira _90º horaris" +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" +msgid "Tablet" +msgstr "Tauleta gràfica" -#: ../src/verbs.cpp:2883 -#, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Gira 9_0º antihoraris" +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Suprimeix les _transformacions" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objecte a camí" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flota en el marc" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +msgid "Take from selection" +msgstr "Agafa de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." msgstr "" -"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " -"l'objecte de marc" -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "_Unflow" -msgstr "N_o ho flotis" +msgid "Tamil" +msgstr "Tàmil" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" +#, fuzzy +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tàmil" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converteix en text" +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Desplaçament tangencial" -#: ../src/verbs.cpp:2897 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Volteja _horitzontalment" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangent a la corba" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Desplaçament tangencial" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Volteja verticalment" +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Suavitzat:" -#: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "Contorn de patró" -#: ../src/verbs.cpp:2905 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "_Set Inverse (LPE)" -msgstr "" +msgid "Target:" +msgstr "Destí:" -#: ../src/verbs.cpp:2906 -#, fuzzy -msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" +msgid "Tartan" +msgstr "Escocés" -#: ../src/verbs.cpp:2907 ../src/verbs.cpp:2917 ../share/ui/menus.xml.h:2 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Escocés" -#: ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Edit mask" -msgstr "Edita la màscara" +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores" -#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "_Release" -msgstr "Allibe_ra" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26 +msgid "Tavmjong Bah" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" msgstr "" -"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " -"a camí de retall)" -#: ../src/verbs.cpp:2914 -#, fuzzy -msgid "" -"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " -"clipping path)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" msgstr "" -"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " -"a camí de retall)" -#: ../src/verbs.cpp:2915 -#, fuzzy -msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Crea un clo_n" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: ../src/verbs.cpp:2916 #, fuzzy -msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugu" + +msgid "Temporary files: " msgstr "" -"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Edita el camí de retall" +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2920 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" +msgid "Test Area" +msgstr "Àrea de prova" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2924 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedre" -#: ../src/verbs.cpp:2925 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Selecciona i transforma els objectes" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/verbs.cpp:2926 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Edició de node" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/verbs.cpp:2926 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Edita els camins pels nodes" +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2928 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Pessic" +msgid "Text Font:" +msgstr "Entrada de text" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los" +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferències de text" -#: ../src/verbs.cpp:2930 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Esprai" - -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant" +msgid "Text Presets" +msgstr "Preferències de text" -#: ../src/verbs.cpp:2932 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +msgid "Text Span" +msgstr "Entrada de text" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crea rectangles i quadrats" +msgid "Text alignment" +msgstr "Alineament del text" -#: ../src/verbs.cpp:2934 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "Capsa 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2934 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crea capses 3D" +msgid "Text anchor" +msgstr "Entrada de text" -#: ../src/verbs.cpp:2936 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" +msgid "Text anchor:" +msgstr "Entrada de text" -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" +msgid "Text baseline" +msgstr "Línia base del text" -#: ../src/verbs.cpp:2938 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Estel" +msgid "Text direction" +msgstr "Direcció de les marques" -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crea estels i polígons" +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2940 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crea espirals" +msgid "Text direction:" +msgstr "Direcció de les marques" -#: ../src/verbs.cpp:2942 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Flota el text dintre d'una forma" -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" +msgid "Text label" +msgstr "Etiqueta de text" -#: ../src/verbs.cpp:2944 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Ploma" - -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes" +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" -#: ../src/verbs.cpp:2946 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caŀligrafia" +msgid "Text on Path" +msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell" +#, fuzzy +msgid "Text on Path, End" +msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crea i edita objectes de text" +#, fuzzy +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2950 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2951 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crea i edita els degradats" +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Entrada de text" -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "" +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientació del text" -#: ../src/verbs.cpp:2952 #, fuzzy -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Crea i edita els degradats" +msgid "Text output options:" +msgstr "Orientació del text" -#: ../src/verbs.cpp:2954 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" - -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Apropa o allunya" +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" -#: ../src/verbs.cpp:2956 #, fuzzy -msgid "Measurement tool" -msgstr "Tipus de mesura: " +msgid "Text units" +msgstr "Entrada de text" -#: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Comptagotes" +msgid "Text:" +msgstr "Text" + +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../src/verbs.cpp:2960 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Connector" +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/verbs.cpp:2961 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Crea connectors de diagrama" +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" -#: ../src/verbs.cpp:2964 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Cubell de pintura" +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Text: canvia el dy" -#: ../src/verbs.cpp:2965 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Emplena les àrees vorejades" +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Text: canvia el tipus de lletra" -#: ../src/verbs.cpp:2968 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "Edita LPE" +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Text: canvia la mida de la lletra" -#: ../src/verbs.cpp:2968 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí" +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" + +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" -#: ../src/verbs.cpp:2970 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/verbs.cpp:2970 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Suprimeix els camins existents" +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/verbs.cpp:2972 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "Eina LPE" +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/verbs.cpp:2973 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Fes una construcció geomètrica" +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Text: canvia l'orientació" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2975 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferències de la selecció" +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Text: canvia la rotació" -#: ../src/verbs.cpp:2976 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció" +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" -#: ../src/verbs.cpp:2977 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina de nodes" +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" -#: ../src/verbs.cpp:2978 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" +#, fuzzy +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/verbs.cpp:2979 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina de deformació" +#, fuzzy +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/verbs.cpp:2980 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de deformació" +msgid "Texts" +msgstr "Texts" -#: ../src/verbs.cpp:2981 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina esprai" +msgid "Textures" +msgstr "Textures" -#: ../src/verbs.cpp:2982 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina esprai" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#: ../src/verbs.cpp:2983 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferències del rectangle" +msgid "Thai" +msgstr "Tai" -#: ../src/verbs.cpp:2984 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle" +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tai (th)" -#: ../src/verbs.cpp:2985 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferències de la capsa 3D" +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2986 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de capsa 3D" +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2987 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferències de l'eŀlipse" +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2988 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina eŀlipse" +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" -#: ../src/verbs.cpp:2989 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferències de l'estel" +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: " +"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina." -#: ../src/verbs.cpp:2990 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel" +msgid "" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de " +"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un " +"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el " +"to del color." -#: ../src/verbs.cpp:2991 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferències de l'espiral" +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components " +"de color (roig, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de " +"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors " +"i llindar de color." -#: ../src/verbs.cpp:2992 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral" +msgid "" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dos imatges utilitzant " +"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " +"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions " +"lògiques entre els valors del píxels de la imatge." -#: ../src/verbs.cpp:2993 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferències del llapis" +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"La <b>feConvolveMatrix</b> vos permet especificar una convolució per aplicar-" +"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " +"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu " +"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " +"difuminació gaussiana utilitzant esta primitiva, ja hi ha una primitiva " +"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució." -#: ../src/verbs.cpp:2994 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis" +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " +"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " +"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà " +"i les més transparents apareixeran més llunyanes." -#: ../src/verbs.cpp:2995 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " +"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " +"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà " +"i les més transparents apareixeran més llunyanes." -#: ../src/verbs.cpp:2996 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma" +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la " +"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " +"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el " +"pessic." -#: ../src/verbs.cpp:2997 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferències caŀligràfiques" +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i " +"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres " +"per donar color a la imatge." -#: ../src/verbs.cpp:2998 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de caŀligrafia" +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la " +"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " +"de realçament amb ombra." -#: ../src/verbs.cpp:2999 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferències de text" +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge " +"externa o bé amb una altra part del document." -#: ../src/verbs.cpp:3000 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text" +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals " +"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " +"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives " +"feComposite en mode «sobre»." -#: ../src/verbs.cpp:3001 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferències del degradat" +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes " +"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " +"dilatació el fa més gruixut." -#: ../src/verbs.cpp:3002 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat" +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma " +"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " +"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la " +"de l'objecte." -#: ../src/verbs.cpp:3003 #, fuzzy -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge " +"externa o bé amb una altra part del document." -#: ../src/verbs.cpp:3004 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Este tipus " +"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i " +"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." -#: ../src/verbs.cpp:3005 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferències de l'ampliació" +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3006 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació" +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar l'eixida de la pantalla.\n" +"Directoris on s'ha buscat:%s" -#: ../src/verbs.cpp:3007 -#, fuzzy -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular l'eixida del dispositiu" -#: ../src/verbs.cpp:3008 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3009 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferències del comptagotes" +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3010 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes" +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3011 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferències del connector" +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Defineix la curvatura del connector" -#: ../src/verbs.cpp:3012 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicials " +"del camí cap endins i cap enfora" -#: ../src/verbs.cpp:3015 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferències del cubell de pintura" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del " +"camí cap avant i cap arrere" -#: ../src/verbs.cpp:3016 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina cubell de pintura" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts " +"inicials del camí cap avant i cap arrere" -#: ../src/verbs.cpp:3019 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del " +"camí cap endins i cap enfora" -#: ../src/verbs.cpp:3020 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " +"automàticament els connectors" -#: ../src/verbs.cpp:3021 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina LPE" +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " +"creat" -#: ../src/verbs.cpp:3022 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina LPE" +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" -#. Zoom -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom in" -msgstr "Apropa" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " +"la fixació és 0)" -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom out" -msgstr "Allunya" +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Ampliació següen_t" +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Am_pliació anterior" +msgid "The desired number of scans" +msgstr "El nombre de passades" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Ampliació _1:1" +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ampliació a 1:1" +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic" -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Ampliació 1:_2" +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape." -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Ampliació a 1:2" +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Amplia_ció 2:1" +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" +"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Ampliació a 2:1" +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n" +"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." -#: ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Page _Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "" +"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." -#: ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -#, fuzzy -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "La força de la deformació" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -#, fuzzy -msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No " +"es pot crea el text flotat." -#: ../src/verbs.cpp:3044 #, fuzzy -msgid "Rotate Counter-Clockwise" -msgstr "Gira en sentit antihorari" +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " +"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" -#: ../src/verbs.cpp:3045 #, fuzzy -msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Gira en sentit antihorari" +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " +"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -#, fuzzy -msgid "Reset Rotation" -msgstr "Rotació" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3048 -#, fuzzy -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment" +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3048 -#, fuzzy -msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" -#: ../src/verbs.cpp:3050 -#, fuzzy -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Volteja verticalment" +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"La llista de valors ha de tindre el mateix nombre d'elements que la llista " +"d'atributs." -#: ../src/verbs.cpp:3050 -#, fuzzy -msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Volteja els nodes verticalment" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " +"voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:3052 -#, fuzzy -msgid "Reset Flip" -msgstr "Suprimeix la graella" +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3052 -msgid "Undo any flip" +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" +"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" -#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? -#. View -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Regles" +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "El nombre de camins generats." -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Nombre de colors reduïts" -#: ../src/verbs.cpp:3059 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barres de desplaçament" +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " +"0 no es farà sagnat" -#: ../src/verbs.cpp:3060 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" +msgid "The number of teeth" +msgstr "Nombre de dents" + +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" +"defs>)" + +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior." -#: ../src/verbs.cpp:3061 #, fuzzy -msgid "Page _Grid" -msgstr "Amplada de pà_gina" +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" -#: ../src/verbs.cpp:3061 #, fuzzy -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Mostra o amaga la graella" +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/verbs.cpp:3063 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uies" +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:3064 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#, fuzzy +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" msgstr "" -"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" +"\n" +"Es genera un camí aplicant les\n" +"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n" +"Els axiomes i les regles admeten\n" +"les següents ordes:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou avant,\n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L: mou avant sense dibuixar,\n" +"\n" +"+: gira a l'esquerra,\n" +"\n" +"-: gira a la dreta,\n" +"\n" +"|: gira 180 graus,\n" +"\n" +"[: memoritza el punt,\n" +"\n" +"]: torna al punt memoritzat\n" -#: ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Habilita l'ajust" +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura." -#: ../src/verbs.cpp:3066 -#, fuzzy -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barra d'ordes" +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/verbs.cpp:3067 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordes (sota el menú)" +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." -#: ../src/verbs.cpp:3068 -#, fuzzy -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Ajusta la barra de controls" +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte." -#: ../src/verbs.cpp:3069 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament" +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3070 -#, fuzzy -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barra de controls d'eina" +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de " +"la capsa contenidora." -#: ../src/verbs.cpp:3071 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida del " +"dispositiu" -#: ../src/verbs.cpp:3072 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Cai_xa d'eines" +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida a la " +"pantalla" -#: ../src/verbs.cpp:3073 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n" +"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa." -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n" +"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." -#: ../src/verbs.cpp:3076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra d'e_stat" +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." -#: ../src/verbs.cpp:3077 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " +"la funció d'importació i exportació" -#: ../src/verbs.cpp:3079 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "La mida de la graella en la direcció X." -#: ../src/verbs.cpp:3079 ../src/verbs.cpp:3082 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "La mida de la graella en la direcció Y." + +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a este " +"exponent; res més petit s'escriurà com a zero" + +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" + +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." + +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris." -#: ../src/verbs.cpp:3081 #, fuzzy -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Vora superior de la font" -#: ../src/verbs.cpp:3083 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3084 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix" +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_a la finestra" +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Obri una nova finestra amb el mateix document" +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3098 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb este color." -#: ../src/verbs.cpp:3088 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" -#: ../src/verbs.cpp:3090 -msgid "No _Filters" -msgstr "_Sense filtres" +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del " +"llenç)" -#: ../src/verbs.cpp:3091 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres" +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del " +"llenç)" -#: ../src/verbs.cpp:3092 -msgid "_Outline" -msgstr "_Vora" +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" -#: ../src/verbs.cpp:3093 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" +msgid "Theme" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3094 #, fuzzy -msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "Colors visibles" +msgid "Theme changes" +msgstr "_Modificació relativa" -#: ../src/verbs.cpp:3095 -msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgid "Theme decide symbolic icon color)" msgstr "" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print -#. Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:3096 ../src/verbs.cpp:3105 -msgid "_Toggle" -msgstr "Commu_ta" +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "A partir dels tres costats" -#: ../src/verbs.cpp:3097 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Després gira:" -#: ../src/verbs.cpp:3099 #, fuzzy -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../src/verbs.cpp:3100 #, fuzzy -msgid "_Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../src/verbs.cpp:3101 #, fuzzy -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/verbs.cpp:3106 #, fuzzy -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" +msgid "There was nothing selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/verbs.cpp:3108 #, fuzzy -msgid "Toggle _Split View Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Acrílica espessa" -#: ../src/verbs.cpp:3109 #, fuzzy -msgid "Split canvas in 2 to show outline" -msgstr "Mostra el contorn sempre" +msgid "Thick Paint" +msgstr "Pintura espessa" + +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" + +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" +"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" + +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3111 #, fuzzy -msgid "Toggle _XRay Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Gruix: 1r costat" -#: ../src/verbs.cpp:3111 #, fuzzy -msgid "XRay around cursor" -msgstr " sota el cursor" +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Gruix: 1r costat" -#: ../src/verbs.cpp:3114 -msgid "Color-Managed View" -msgstr "Visualització color gestionat" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrana fina" -#: ../src/verbs.cpp:3115 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Commuta per a esta finestra la visualització de color gestionat" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa" -#: ../src/verbs.cpp:3117 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Previsualització d'ico_nes..." +msgid "Thinning:" +msgstr "Aprima:" -#: ../src/verbs.cpp:3118 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgid "Third language:" +msgstr "Idioma terciari:" + +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre." + +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape." + +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Esta capsa contenidora inclou només el camí" + +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " -"d'icona" +"Esta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del " +"filtre, etc." -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype..." +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype Dialog" +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Esta constant afecta el model d'iŀluminació Phong." + +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament." + +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" +"Este efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " +"el Firefox)." -#: ../src/verbs.cpp:3124 #, fuzzy -msgid "P_references..." -msgstr "Preferències del retolador" +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Este efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els " +"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " +"múltiple" -#: ../src/verbs.cpp:3125 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Este efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se " +"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es " +"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova " +"capa." -#: ../src/verbs.cpp:3126 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propietats _del document..." +#, fuzzy +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol. * Text display format can be " +"either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle. * The number " +"of significant digits can be controlled by the Precision field. * The Offset " +"field controls the distance from the text to the path. * The Scale factor " +"can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in " +"the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250. * When " +"calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." +msgstr "" +"Este efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el " +"resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat seleccionada. \n" +"\n" +" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp " +"Precisió.\n" +" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n" +" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos " +"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la " +"realitat, l'escala ha de ser 250.\n" +" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons " +"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tindre un error màxim del " +"0,03%." -#: ../src/verbs.cpp:3127 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Edita les propietats d'este document (s'alçaran amb el document)" +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " +"control de nodes) del camí seleccionat." -#: ../src/verbs.cpp:3129 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Metadades del _document..." +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El " +"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, " +"formes i clons." -#: ../src/verbs.cpp:3130 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)" +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El " +"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, " +"formes i clons." + +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Este efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " +"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." -#: ../src/verbs.cpp:3132 #, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Este efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu a " +"continuació com voleu que es dividisca el text." + msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." msgstr "" -"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de " -"fletxa..." +"Este efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al segon " +"quan succeeix l'esdeveniment." -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the -#. shaping engines. -#: ../src/verbs.cpp:3137 #, fuzzy -msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar " +"el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/verbs.cpp:3138 #, fuzzy -msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs" +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo " +"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:3141 -msgid "S_watches..." -msgstr "Mostres de _color..." +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet canviar la diapositiva mestra que utilitza " +"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/verbs.cpp:3142 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet canviar la transició JessyInk de la capa " +"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/verbs.cpp:3143 -msgid "S_ymbols..." +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" +"Esta extensió vos permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgeu " +"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu " +"code.google.com/p/jessyink ." -#: ../src/verbs.cpp:3144 -#, fuzzy -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal de " +"convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació " +"consulteu code.google.com/p/jessyink ." -#: ../src/verbs.cpp:3145 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_ma..." +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per una " +"presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" +"jessyink ." -#: ../src/verbs.cpp:3146 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels " +"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code." +"google.com/p/jessyink ." -#: ../src/verbs.cpp:3147 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Alinea i distribueix..." +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet obtindre informació sobre l'script, els efectes i " +"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació " +"consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/verbs.cpp:3148 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinea i distribueix els objectes" +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a " +"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ." -#: ../src/verbs.cpp:3149 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Opcions de l'e_sprai..." +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Esta extensió vos permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més informació " +"code.google.com/p/jessyink ." -#: ../src/verbs.cpp:3150 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Algunes opcions de l'esprai" +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Historial del desfer..." +#, fuzzy +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones. All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in " +"radians. You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle " +"centre function. Enter as functions of the side length or angles. Trilinear " +"elements should be separated by a colon: ':'. Side lengths are represented " +"as 's_a', 's_b' and 's_c'. Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', " +"and 'a_c'. You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as " +"constants. Write 'area' or 'semiperim' for these. You can use any standard " +"Python math function: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " +"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " +"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) Also available are the " +"inverse trigonometric functions: sec(x); csc(x); cot(x) You can specify the " +"radius of a circle around a custom point using a formula, which may also " +"contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and " +"isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-" +"zero error for certain points." +msgstr "" +"Esta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí " +"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un " +"vostre.\n" +" \n" +"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n" +"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la " +"funció del centre del triangle.\n" +"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n" +"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" +"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del " +"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" +"\n" +"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant " +"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " +"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i " +"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per " +"zero en determinats punts.\n" +" " -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo History" -msgstr "Historial de desfer" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save " +"Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " +"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp). * Save Background: " +"add the document background to each converted layer. * File Resolution: XCF " +"file resolution, in DPI. Each first level layer is converted to a Gimp " +"layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level " +"parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3154 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#, fuzzy +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "Edita les fases del degradat" + +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres " -"propietats de text" +"Esta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) " +"actual. Este element vos permet integrar vídeo a les vostres presentacions " +"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/verbs.cpp:3156 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +msgid "" +"This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, " +"derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting " +"techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type " +"Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, " +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the " +"character is formed by the stroke (and not the fill). For additional " +"information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3157 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, " +"12pt...). * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " +"2mm...). * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to " +"the first node of the path. * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3158 #, fuzzy -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." -#: ../src/verbs.cpp:3158 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Cerca objectes al document" +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Esta extensió necessita que el segon camí seleccionat tinga quatre nodes." -#: ../src/verbs.cpp:3160 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." -#: ../src/verbs.cpp:3161 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Esta extensió necessita dos camins seleccionats. \n" +"El segon camí seleccionat ha de tindre exactament quatre nodes." -#: ../src/verbs.cpp:3163 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Missatges..." +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "View debug messages" -msgstr "Mostra els missatges de depuració" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3166 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 +msgid "" +"This function modifies path so it will be possible to be cut it with a " +"rectangular cutter." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3167 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall" -#: ../src/verbs.cpp:3168 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crea clons en mosaic..." +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta" -#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " -"dispersant-los" +"Este és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum i " +"el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con." -#: ../src/verbs.cpp:3171 -#, fuzzy -msgid "_Object attributes..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3172 -#, fuzzy -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Defineix atribut" +msgid "This is your favorite effects search result" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3174 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." msgstr "" -"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" +"Esta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " +"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de l'eixida. Els " +"diferents valors d'esta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu " +"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la " +"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el " +"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant." -#: ../src/verbs.cpp:3176 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "D_ispositius d'entrada..." +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Esta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada " +"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de " +"cada component de color que passarà de l'entrada a l'eixida. L'última " +"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " +"a afegir un valor constant a totes les components." -#: ../src/verbs.cpp:3177 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "" -"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" +"Este objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. " +"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí." -#: ../src/verbs.cpp:3179 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensions..." +msgid "This tool's own style:" +msgstr "L'estil propi d'esta eina:" -#: ../src/verbs.cpp:3180 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Demana informació sobre les extensions" +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "L'estil d'esta eina per als objectes nous" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Capes..." +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Este valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal alfa" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "View Layers" -msgstr "Mostra les capes" +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Este valor s'afig a cada component. S'utilitza per definir un valor constant " +"com a resposta zero del filtre." -#: ../src/verbs.cpp:3183 -#, fuzzy -msgid "Object_s..." -msgstr "Objectes" +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3183 -#, fuzzy -msgid "View Objects" -msgstr "Objectes" +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3185 -#, fuzzy -msgid "Selection Se_ts..." -msgstr "Selecció" +msgid "Threshold" +msgstr "Simplifica en llindars" + +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3185 #, fuzzy -msgid "View Tags" -msgstr "Mostra les capes" +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats." -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "Style Dialog..." -msgstr "" +msgid "Threshold:" +msgstr "Llindar:" -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "View Style Dialog" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetà" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3188 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + #, fuzzy -msgid "Css Dialog..." -msgstr "Tagalog" +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Pell de tigre" -#: ../src/verbs.cpp:3188 -msgid "View Css Dialog" -msgstr "" +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Patró de pell de tigre" + +msgid "Tile" +msgstr "Mosaic" + +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)" + +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinació" -#: ../src/verbs.cpp:3189 #, fuzzy -msgid "Path E_ffects..." -msgstr "Editor dels efectes de camí..." +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Inclinació [graus]" -#: ../src/verbs.cpp:3190 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí" +msgid "Tinfoil" +msgstr "Paper d'alumini" -#: ../src/verbs.cpp:3191 #, fuzzy -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Editor dels filtres..." +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" -#: ../src/verbs.cpp:3192 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "diminut" -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..." +msgid "Title Case" +msgstr "Títol amb majúscula" -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" -#: ../src/verbs.cpp:3194 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Colors d'impressió..." +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" msgstr "" -"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " -"dels colors d'impressió" -#: ../src/verbs.cpp:3196 #, fuzzy -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Extreu una imatge" +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:3197 #, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" - -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:3199 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Quant a les e_xtensions" - -#: ../src/verbs.cpp:3200 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "To guides" +msgstr "Mostra les _guies" -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "About _Memory" -msgstr "Quant a la _memòria" +msgid "To nodes" +msgstr "Als nodes" -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informació d'ús de la memòria" +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "Tolerància:" -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3209 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _bàsic" +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Commuta negreta" -#: ../src/verbs.cpp:3210 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Començar amb Inkscape" +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Commuta subíndex" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3211 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: forme_s" +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Commuta superíndex" -#: ../src/verbs.cpp:3212 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " +"'infinit' (paraŀlel)" -#: ../src/verbs.cpp:3213 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " +"'infinit' (paraŀlel)" -#: ../src/verbs.cpp:3214 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i " +"'infinit' (=paraŀlel)" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _vectoritzar" +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" +#, fuzzy +msgid "Toggle _Split View Mode" +msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:3222 #, fuzzy -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: _vectoritzar" +msgid "Toggle _XRay Mode" +msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:3223 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:3224 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _caŀligrafia" +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:3225 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica" +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Commuta per a esta finestra la visualització de color gestionat" -#: ../src/verbs.cpp:3226 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Interpola" +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:3227 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació" +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Només esta capa" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3228 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elements de disseny" +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3229 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" +#, fuzzy +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3230 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "Con_sells" +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:3231 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Alguns consells" +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Commuta els punts que desapareixen" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3234 #, fuzzy -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Extensió anterior" +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" -#: ../src/verbs.cpp:3235 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Commuta la barra de progrés:" -#: ../src/verbs.cpp:3236 -#, fuzzy -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..." +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3237 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves" +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Commuta l'estil subíndex" -#: ../src/verbs.cpp:3241 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Commuta l'estil superíndex" -#: ../src/verbs.cpp:3243 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Commuta el punt que desapareix" -#: ../src/verbs.cpp:3245 #, fuzzy -msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:3246 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Mostra només la capa actual" + +msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:3250 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3252 -msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra-ho tot" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3254 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3258 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Associa un perfil de color ICC" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3259 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Suprimeix el perfil de color" +#, fuzzy +msgid "Too large for preview" +msgstr "massa gran per previsualitzar" -#: ../src/verbs.cpp:3260 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat" +msgid "Too much ink!" +msgstr "Massa tinta." -#. Scripting -#: ../src/verbs.cpp:3262 #, fuzzy -msgid "Add External Script" -msgstr "Afig un script extern..." +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Desplaçament horitzontal, px" + +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:" + +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3263 #, fuzzy -msgid "Add an external script" -msgstr "Afig un script extern..." +msgid "Tools type:" +msgstr "Operacions booleanes" -#: ../src/verbs.cpp:3264 #, fuzzy -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Afig un script extern..." +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Espaiat horitzontal" + +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que " +"no estan en contacte." + +msgid "Top" +msgstr "Sup" -#: ../src/verbs.cpp:3265 #, fuzzy -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Afig un script extern..." +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Sup" + +msgid "Top (px):" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3266 #, fuzzy -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgid "Top Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#: ../src/verbs.cpp:3267 #, fuzzy -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" -#: ../src/verbs.cpp:3268 #, fuzzy -msgid "Remove External Script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +msgid "Top Right" +msgstr "A dalt i a la dreta" -#: ../src/verbs.cpp:3269 #, fuzzy -msgid "Remove an external script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els " +"punts de control" + +msgid "Top and Center" +msgstr "A dalt i centrat" + +msgid "Top and Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" + +msgid "Top and right" +msgstr "A dalt i a la dreta" -#: ../src/verbs.cpp:3270 #, fuzzy -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgid "Top bend path:" +msgstr "Camí de torsió superior" + +msgid "Top margin" +msgstr "Marge superior" + +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original" + +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "De dalt a baix (270)" -#: ../src/verbs.cpp:3271 #, fuzzy -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Baixa al capdavall" + +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" -#: ../src/verbs.cpp:3302 #, fuzzy -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centra l'eix horitzontal" +msgid "Torn Edges" +msgstr "Mou les vores" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" +msgid "Total" +msgstr "Total" -#. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:570 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" -"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per " -"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:606 -msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgid "Trace Background" +msgstr "Traça el fons" + +msgid "Trace Pixel Art" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenades del cursor" +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" + +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectoritza un mapa de bits" + +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:784 #, fuzzy -msgid "outline" -msgstr "Ressegueix" +msgid "Trace pixel art" +msgstr "píxels a" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786 #, fuzzy -msgid "no filters" -msgstr "_Sense filtres" +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Traça el dibuix sota els clons" + +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" + +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" + +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " +"mínima, negre - amplada màxima)" + +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788 #, fuzzy -msgid "visible hairlines" -msgstr "bastant arrodonit" +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" + +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" + +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" + +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu" + +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" + +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..." + +msgid "Tracing" +msgstr "Calcat" + +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797 #, fuzzy -msgid "grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Transicions" + +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 #, fuzzy -msgid "print colors preview" -msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió" +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Braile" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1026 #, fuzzy -msgid "Locked all guides" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajectòria" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1028 #, fuzzy -msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Desbloca la capa" +msgid "Transfer type:" +msgstr "Operacions booleanes" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1046 -msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en esta finestra" +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_ma..." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 -msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en esta finestra" +#, fuzzy +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Transforma els degradats" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines" + +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transforma els degradats" + +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu alçar el document \"%s\" abans " -"de tancar?</span>\n" -"\n" -"Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Tanca sense alçar" +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transforma els patrons" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1142 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un format " -"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n" -"\n" -"Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Al_ça com a SVG" +msgid "Transformation" +msgstr "Transformació" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357 -msgid "Note:" -msgstr "" +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Element A de la matriu de transformació" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2316 -msgid "Create guide" -msgstr "Crea una guia" +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Element B de la matriu de transformació" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 -msgid "remove" -msgstr "suprimeix" +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Element C de la matriu de transformació" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Canvia la regla d'emplenat" +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Element D de la matriu de transformació" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set fill color" -msgstr "Estableix el color d'emplenat" +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Element E de la matriu de transformació" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Element F de la matriu de transformació" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacions" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Degradat del contorn" +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efecte de transició d'entrada" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Estableix el patró en emplenar" +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efecte de transició d'eixida" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Patró del contorn" +msgid "Transitions" +msgstr "Transicions" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Estableix el patró en emplenar" +msgid "Translate X" +msgstr "Tradueix X" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Patró del contorn" +msgid "Translate Y" +msgstr "Tradueix Y" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" +msgid "Translucent" +msgstr "Translúcid" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Amplada del patró" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Traspassa atributs" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203 -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" +msgid "Transparency type:" +msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Comptagotes" +msgid "Transparent" +msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214 -msgid "Upper limit of ruler" +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat" + +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" + +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" +"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " +"de convertir cada fill per separat" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "Treat selection as group" +msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Mida" +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Freqüència de la tremolor" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremolor:" + +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funció de triangle" + +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangle cap endins" + +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangle cap enfora" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Crea i edita els degradats" +msgid "Triangles color" +msgstr "Triangle cap enfora" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Edit gradient" -msgstr "Degradat radial" +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Canvia el color de mostra" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 -msgid "Swatch" -msgstr "Mostra" +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Rename gradient" -msgstr "Degradat lineal" +msgid "Trichrome" +msgstr "Crom" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 -msgid "No document selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap document" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenades trilinials" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 -msgid "No gradients in document" -msgstr "No hi ha degradats al document" +msgid "Tritone" +msgstr "Tritò" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 -msgid "No gradient selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23 +msgid "True" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 -msgid "Add stop" -msgstr "Afig una fase" +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cub truncat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Afig una altra fase de control al degradat" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre truncat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaedre truncat" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 -msgid "Stop Color" -msgstr "Fase del color" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Octaedre truncat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de degradats" +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedre truncat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "No paint" -msgstr "Sense pintar" +msgid "Try a different search term." +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 -msgid "Flat color" -msgstr "Un únic color" +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Degradat lineal" +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Degradat radial" +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" + +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulència" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient" -msgstr "Mou els degradats" +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Turbulència" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "No definisques el color perquè es puga heretar" +#, fuzzy +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulència" + +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turc (tr)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." msgstr "" -"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar " -"(regla: evenodd)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" -"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " -"nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>" +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "Múltiples estils" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "Sense definir" +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "Opacitat:" +msgid "Turns:" +msgstr "Girs:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "Un únic color" +msgid "Tweak" +msgstr "Pessic" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768 #, fuzzy -msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "Degradat lineal" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Pessic" + +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina de deformació" + +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 #, fuzzy -msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "Degradat radial" +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025 -msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 +msgid "Type of diagram:" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038 -#, fuzzy -msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "Emplenat amb mostres" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " +"començar un paràgraf nou." +msgstr[1] "" +"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " +"començar un paràgraf nou." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " +"una línia nou." +msgstr[1] "" +"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " +"una línia nou." + +msgid "Type text" +msgstr "Escriviu un text" + +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>." + +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361 msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." msgstr "" -"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del " -"patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " -"a crear un nou patró des de la selecció." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374 #, fuzzy -msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "Emplena amb patró" +msgid "Typeset that text" +msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468 #, fuzzy -msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "Emplenat amb mostres" +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Espirògraf" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286 -msgid "Set attribute" -msgstr "Defineix atribut" +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44 +msgid "UP" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 -#, fuzzy -msgctxt "Marker" -msgid "None" -msgstr "Cap" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11 +msgid "UPC-A" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 -msgid "Stroke width" -msgstr "Amplada del contorn" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12 +msgid "UPC-E" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189 -#, fuzzy -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "A_mplada:" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJÚSCULES" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215 -msgid "Dashes:" -msgstr "Ratlles:" +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Markers:" -msgstr "Retolador" +msgid "URI:" +msgstr "URI" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131 +msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" -"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nitats:" + +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarític" + +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ucraïnés (uk)" + msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura " -"excepte en el primer i l'últim" +"No s'ha pogut determinar <b>l'orde de profunditat</b> dels objectes " +"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" -"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" +"Inhabiliteu per poder mantindre seleccionats els objectes actuals quan la " +"capa actual canvia" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 -msgid "Round join" -msgstr "Arrodonida" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja siga per ells " +"mateixos o per estar en una capa amagada)" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 -msgid "Bevel join" -msgstr "Plana" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja siga per ells " +"mateixos o per estar en una capa blocada)" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 -msgid "Miter join" -msgstr "Punxeguda" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " +"retall o màscara" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 -msgid "Cap:" -msgstr "Fi de les línies:" +msgid "Unclump" +msgstr "Ordena" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334 -msgid "Butt cap" -msgstr "Quadrat" +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341 -msgid "Round cap" -msgstr "Arrodonit" +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Ordena els clons en mosaic" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 -msgid "Square cap" -msgstr "Quadrat ampliat" +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sota un vidre trencat" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de desfer" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historial del desfer..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" +msgid "Undo any flip" +msgstr "" + +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfés l'última acció" + +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Desfés l'últim segment de camí:" + +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Desfés un text flotant" + +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupa" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "" +"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386 -msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" + +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" +"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es definisca el camí de " +"tall o la màscara" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 -msgid "Set markers" -msgstr "Marcadors" +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Estil del contorn" +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301 -#, fuzzy -msgid "Set marker color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Canvia el color de mostra" +#, fuzzy +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "Mostra l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Estil dels nous estels" +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Estil dels nous rectangles" +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostra la capa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Estil de les noves capses 3D" +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostra l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Estil de les noves eŀlipses" +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "Mostra l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Estil de les noves espirals" +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Piques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis" +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma" +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:222 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "Insereix un caràcter Unicode" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 -msgid "Bounding box" -msgstr "Capsa contenidora" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 #, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" +msgid "Uniform" +msgstr "Cuneiforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Vores de la capsa" +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Soroll uniforme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" +msgid "Unify dashes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" +msgid "Unindent node" +msgstr "Desfés sagnat de node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Desinstaŀla/suprimeix" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Punt mig del costat de la capsa" +msgid "Union" +msgstr "Unió" + +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 #, fuzzy -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Mesura la mida del paper" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centre de la capsa" +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 #, fuzzy -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores" +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Amplada del patró" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Ajusta els nodes o nanses" +msgid "Unit:" +msgstr "Unitat:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Ajusta als camins" +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Path intersections" -msgstr "Interseccions del camí" +msgid "Units" +msgstr "Unitats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "To nodes" -msgstr "Als nodes" +#, fuzzy +msgid "Units per em" +msgstr "Mesos per línia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" +msgid "Units:" +msgstr "Unitats:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Nodes suaus" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgid "Unknown effect" +msgstr "Efecte desconegut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Punts mig de la línia" +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" + +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Alcen_llaça el clon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 #, fuzzy -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Alcen_llaça el clon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "Altre" +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Associa el perfil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 -msgid "Object Centers" -msgstr "Centres dels objectes" +msgid "Unlink clone" +msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 #, fuzzy -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Ajusta els centres dels objectes" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Centres de rotació" +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 #, fuzzy -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 -msgid "Text baseline" -msgstr "Línia base del text" +msgid "Unloaded" +msgstr "Sense carregar" + +msgid "Unlock All" +msgstr "Desbloca-ho tot" + +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 #, fuzzy -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Alinea el text de les línies base" +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "Desbloca l'objecte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Page border" -msgstr "Vora de la pàgina" +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Ajusta a les graelles" +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Snap guides" -msgstr "Ajusta a les guies" +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35 -msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "" +msgid "Unlock layer" +msgstr "Desbloca la capa" + +msgid "Unlock object" +msgstr "Desbloca l'objecte" -#: ../share/extensions/dimension.py:108 #, fuzzy -msgid "Please select an object." -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "Unlock objects" +msgstr "Desbloca l'objecte" -#: ../share/extensions/dimension.py:132 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"No s'ha pogut processar este objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en un " -"camí." +#, fuzzy +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Desbloca la capa" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -msgstr "Longitud del costat «a»/px: " +msgid "Unnamed" +msgstr "Sense nom" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -msgstr "Longitud del costat «b»/px: " +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -msgstr "Longitud del costat «c»/px: " +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Símbols Khmer" + +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Document sense nom %d" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189 #, fuzzy -msgid "Angle 'A' (radians): {}" -msgstr "Angle «A»/radians: " +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190 #, fuzzy -msgid "Angle 'B' (radians): {}" -msgstr "Angle «B»/radians: " +msgid "Unset" +msgstr "contrau" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191 #, fuzzy -msgid "Angle 'C' (radians): {}" -msgstr "Angle «C»/radians: " +msgid "Unset Clip" +msgstr "Estableix l'àrea de retall" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192 #, fuzzy -msgid "Semiperimeter (px): {}" -msgstr "Semiperímetre/px: " +msgid "Unset Mask" +msgstr "Estableix la màscara" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Area ({0}^2): {1}" -msgstr "Àrea /px^2: " +msgid "Unset fill" +msgstr "Contrau l'emplenat" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:564 -#, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unset line height" +msgstr "Alinea les línies a la dreta" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " -"necessita estos mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el " -"mòdul." +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "No definisques el color perquè es puga heretar" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" +msgid "Unset stroke" +msgstr "Contrau el contorn" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Capa al capdamunt" +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Difuminat de màscara" -#: ../share/extensions/embedimage.py:89 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o " -"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." +msgid "Untitled document" +msgstr "Document sense títol" -#: ../share/extensions/embedimage.py:91 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar %s" +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Dalt" -#: ../share/extensions/embedimage.py:119 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, o image/x-icon" +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Dalt" + +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Fletxes" + +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123 -msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "Alça el document" + +msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.py:93 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "La imatge s'ha extret a: %s" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 +msgid "Update on knot move" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.py:100 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge." +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes" -#: ../share/extensions/extrude.py:39 -#, fuzzy -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" -#: ../share/extensions/funcplot.py:42 msgid "" -"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" +"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " +"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" -#: ../share/extensions/funcplot.py:54 msgid "" -"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " -"value of rectangle's bottom'" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" +"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " +"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" -#: ../share/extensions/funcplot.py:309 -#, fuzzy -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327 #, fuzzy -msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " -"múltiples objectes." +msgid "Upper" +msgstr "Comptagotes" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868 #, fuzzy -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" +msgid "Upper left corner" +msgstr "cantonada del paper" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" +msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "cantonada del paper" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "Més brillant" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Orientació del text" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" +msgid "Urdu (ur)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265 -#, python-format +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39 msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" +msgid "Use" +msgstr "Empra" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710 +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Crea text flotat" + msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669 -msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." +msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 #, fuzzy -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." +msgid "Use Z-order" +msgstr "Vores alçades" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "Predeterminat del sistema" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013 -msgid "Warning: omitting non-path" +msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529 #, fuzzy -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "" +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Suavitzat" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i alça ...»" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Puja la capa al capdamunt" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822 -msgid "No need to engrave sharp angles." +msgid "Use dark theme" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgid "Use exported object's size" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074 msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "Suavitzat" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" +msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Editor de degradats" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85 -#, fuzzy -msgid "Please select an object" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "Use named colors" +msgstr "Utilitza els colors per nom" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "Utilitza els colors per nom" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Canvia el paràmetre booleà" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230 -#, fuzzy -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Empra coordenades polars" -#: ../share/extensions/guillotine.py:237 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49 #, fuzzy -msgid "Movements" -msgstr "Mou els degradats" +msgid "Use pressure input" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50 -#, fuzzy -msgid "Pen " -msgstr "Cota de la ploma" +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" + +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 #, fuzzy -msgid "No HPGL data found." -msgstr "Sense arrodonir" +msgid "Use segments" +msgstr "Suprimeix el segment" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." +msgid "Use symbolic icons" msgstr "" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "Suprimeix el segment" -#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use system theme" +msgstr "Suprimeix el segment" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64 -msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71 msgid "" -"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " -"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." -"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " -"similar." +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" +"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del " +"patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " +"a crear un nou patró des de la selecció." -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 -msgid "" -"{} method is now a required method. It should be created in your extension " -"class, even if it does nothing." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Blanc i negre" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " -"instead." +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" +"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " +"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo " +"servir com a ratolí)" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 +#, fuzzy msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " -"instead." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes " +"dispersats amb l'esprai." -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 -msgid "" -"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de " +"deformació" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " -"instead." +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 -msgid "" -"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " -"instead.`" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 -msgid "" -"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " -"should be used instead of this custom Effect method." +msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " -"this element" +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" +"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 -msgid "" -"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." -"create_guide(x, y, a)` instead" +msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" -#. pylint: disable=dangerous-default-value -#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 -msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User UI: " +msgstr "Dades de l'usuari: " -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` instead." -msgstr "" +msgid "User cache: " +msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 -msgid "" -"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " -"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" -msgstr "" +msgid "User config: " +msgstr "Configuració de l'usuari: " -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User extensions: " +msgstr "Extensions vedes" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "Configuració de l'usuari: " -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User keys: " +msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User palettes: " +msgstr "Dades de l'usuari: " -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " -"instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " -"instead." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "User symbols: " +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 #, fuzzy -msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" +msgid "User templates: " +msgstr "Mostres de _color..." -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 #, fuzzy -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" +msgid "User themes: " +msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" +msgid "User units per " msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Capsa contenidora visual" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 -#, python-brace-format -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" + +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica" + +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 -#, python-brace-format -msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgctxt "Visibility" +msgid "V" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "Diapositiva mestra" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Nom de la capa:" +msgid "VDX Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Efecte de transició d'entrada" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "Entrada PDF" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Efecte de transició d'eixida" +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "Entrada EMF" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "Text auto" +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 -#, python-brace-format -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Català de València (ca@valencia)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Valor a definir" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +msgid "Value(s):" +msgstr "Valors:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 #, fuzzy -msgid " will appear" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +msgid "Value:" +msgstr "Valor" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 -msgid " will disappear" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valor" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 -#, python-brace-format -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 -msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variació: 1r costat" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 #, fuzzy -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Capa al capdamunt" +msgid "Variation" +msgstr "Saturació" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 -msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selectors de variació" + +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" +"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " +"mida de l'objecte original." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 -#, fuzzy -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variació de la distància entre salts, en %." -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" +"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la " +"mateixa rotació que l'objecte original." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 #, fuzzy -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " -"múltiples objectes." +msgid "Variation:" +msgstr "Saturació" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" +msgid "Vector" +msgstr "Vector" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s" +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Editor de gràfics vectorials" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" -#: ../share/extensions/measure.py:132 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " -"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne " -"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get " -"install python-numpy»." +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Extensions vedes" -#: ../share/extensions/media_zip.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Relleu de tornassol" -#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" -#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "_Vertical" -#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formes verticals" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Espaiat vertical" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" +#, fuzzy +msgid "Vertical blur" +msgstr "_Vertical" -#: ../share/extensions/perspective.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " -"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " -"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne " -"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get " -"install python-numpy»." +msgid "Vertical center" +msgstr "Detecció de vores vertical" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n" -"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical de la selecció" -#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Esta extensió necessita que el segon camí seleccionat tinga quatre nodes." +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../share/extensions/perspective.py:102 -#: ../share/extensions/summersnight.py:94 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa." +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Freqüència de la tremolor" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:96 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Freqüència de la tremolor" -#: ../share/extensions/perspective.py:106 -#: ../share/extensions/summersnight.py:99 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Punt vertical:" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:72 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "Radi vertical" -#: ../share/extensions/plotter.py:157 -msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../share/extensions/plotter.py:158 -msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "Detecció de vores vertical" -#: ../share/extensions/plotter.py:160 -msgid "" -"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../share/extensions/plotter.py:161 -msgid "" -" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -"\\Lib\\" -msgstr "" +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" -#: ../share/extensions/plotter.py:162 -msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" -#: ../share/extensions/plotter.py:211 -msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." -msgstr "" +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n" +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Desplaçament vertical (px)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Esta extensió necessita este mòdul. " -"Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el podeu " -"instaŀlar amb l'orde «sudo apt-get install python-numpy»." +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528 +#, fuzzy msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" msgstr "" -"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de " -"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " -"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n" +"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " +"absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 #, fuzzy -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681 -msgid "Please enter an input string" +msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055 #, fuzzy -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:120 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Vertical" -#: ../share/extensions/replace_font.py:183 #, fuzzy -msgid "There was nothing selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Vertical" -#: ../share/extensions/replace_font.py:233 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr "_Vertical" -#: ../share/extensions/replace_font.py:237 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +msgid "Vertices" +msgstr "Vèrtexs" -#: ../share/extensions/replace_font.py:242 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: ../share/extensions/restack.py:78 #, fuzzy -msgid "There is no selection to restack." -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" +msgid "Video Screen" +msgstr "Pantalla" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" -"Esta extensió necessita dos camins seleccionats. \n" -"El segon camí seleccionat ha de tindre exactament quatre nodes." -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290 #, fuzzy -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." +msgid "Video size:" +msgstr "Mida del punt" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196 #, fuzzy -msgid "Please select objects!" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/web-set-att.py:57 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." +msgid "Video..." +msgstr "Vídeo" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgid "View Css Dialog" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +msgid "View Layers" +msgstr "Mostra les capes" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." +msgid "View Next Glyph" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errors" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72 -#, fuzzy, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Crea un directori, si no existeix" +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "Objectes" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77 #, fuzzy -msgid "No slicer layer found." -msgstr "Cap capa." +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Pàgina anterior:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgid "View Style Dialog" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" +"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres " +"propietats de text" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Afig nodes" +msgid "View debug messages" +msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "Mètode de divisió" +msgid "Visible" +msgstr "_Visible" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Per la long. màxima del segment" +msgid "Visible Colors" +msgstr "Colors visibles" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "Colors visibles" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Number of segments:" -msgstr "Nombre de segments" +msgid "Visible only" +msgstr "Colors visibles" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifica el camí" +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Visualitza el camí" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada SVG d'Illustrator" +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Capsa contenidora visual" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Capsa contenidora visual" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" -"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" +"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes " +"petites al mig de cada segment del contorn" + +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Ajusta HSB" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Patró Voronoi" + +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Patró Voronoi" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Hue (°)" -msgstr "Rotació (graus)" +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Patró Voronoi" + +msgid "W:" +msgstr "A:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Random hue" -msgstr "Arbre aleatori" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "A:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Saturació" +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +msgid "WIDTH" +msgstr "Amplada" + +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrada WMF" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Random saturation" -msgstr "Ajusta la saturació" +msgid "WMF Output" +msgstr "Eixida EMF" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Brillantor" +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrada WPG" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Random lightness" -msgstr "Brillantor" +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Amplada en unitats de longitud" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Scripting" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Blanc i negre" +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "Colors càlids cap endins" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Més brillant" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Arc de Sant Martí deformat" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "Funció del roig" +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Transformació" + +msgid "Watercolor" +msgstr "Color d'aigua" + +msgid "Wave" +msgstr "Ona" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "Funció del verd" +msgid "Wavelength:" +msgstr "Longitud d'ona" + +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulació" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "Funció del blau" +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Roba escocesa" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondulació blanca" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Wax Bump" +msgstr "Eleva" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Més fosc" +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "Impressió llefiscosa" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desatura" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Menys to" +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "Baixa al capdavall" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Menys llum" +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "Puja al capdamunt" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Menys saturació" +#, fuzzy +msgid "Week number color:" +msgstr "Color del nom del dia" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Més to" +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "Redueix el nombre de columnes:" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Més llum" +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "Dia d'inici de la setmana" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Més saturació" +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Color del nom del dia" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Negatiu" +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Color del nom del dia" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatoritza" +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Color del cap de setmana" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hue range (%)" -msgstr "Rotació (graus)" +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Cap de setmana" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Saturació" +msgid "What should snap" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Brillantor" +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Opacitat, %" +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Suprimeix el blau" +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Suprimeix el verd" +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Suprimeix el roig" +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Reemplaça el color" +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimisques l'objecte després de " +"la conversió." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta " +"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " +"de restricció" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Color to replace" -msgstr "Color de la graella" +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa " +"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " +"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"Quan el ratolí passe per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " +"breument" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "New color" -msgstr "Color dels anys" +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "" +"Quan estiga blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Permuta els canals RGB" +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Quan hi haja solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la " +"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " +"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Converteix en guionets" +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DHW file input" -msgstr "Entrada de Windows Metafile" +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a l'eixida d'impressió, que marque " +"l'eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus " +"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " +"positiu, en sentit antihorari" + +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" +"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el " +"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense " +"el Ctrl." -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" +"Quan es marque l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans " +"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " +"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada del Dia" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " -"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " -"instaŀlació." +"Quan estiga habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran " +"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les " +"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es " +"modificarà els altres objectes que el facen servir" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtindre-lo des de " -"http://live.gnome.org/Dia" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia" +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components " +"que no estan del tot acabats" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mides" +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " +"temes GTK que no mostren bé el control de colors" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "Desplaçament X" +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Desplaçament Y" +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Bounding box type:" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Geometric" -msgstr "Figures geomètriques" +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Quan s'ha de definir el valor?" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Visual" -msgstr "Visualitza el camí" +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualitza el camí" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 -msgid "DOC Info" +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Show page info" -msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 msgid "" -"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " -"Switcher." +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numera els nodes" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -msgid "Font size:" -msgstr "Mida de la lletra:" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "Mida del punt" +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i alça...» sempre obrirà el " +"directori on el document actual siga. Quan esta opció està desactivada, " +"obrirà l'últim directori on vau alçar algun document amb este diàleg" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Número de diapositiva" +msgid "When to transmit:" +msgstr "Quan s'ha de passar" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Step:" -msgstr "Passos" +msgid "When transforming, show" +msgstr "En transformar, mostra:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" msgstr "" +"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " +"s'ajustarà a les línies visibles" -#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 -msgid "DPI 90 to 96" +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " +"(>1)" -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 -msgid "DPI 96 to 90" +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Dibuixa a partir del triangle" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "Objectes comuns" +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Circumcircle" +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Circumcentre" +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "Incercle" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " +"selector)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "Incentre" +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Triangle de contacte" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color " +"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " +"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " +"oposades (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "Excercles" +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "Excentres" +msgid "Whirl" +msgstr "Torsió" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triangle contenidor" +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triangle excèntric" +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ortocentre" +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "Punt blanc" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triangle òrtic" +msgid "White fill" +msgstr "Emplenat blanc" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "Altituds" +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Angle bisector" +msgid "White stroke" +msgstr "Contorn blanc" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Centroide" +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Amplada en unitats de longitud" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centre de nou punts" +msgid "Wid_th:" +msgstr "_Amplada:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Cercle de nou punts" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Simedians" +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Punt simedià" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triangle simedià" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Punt de Gergonne" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Ample" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Punt de Nagel" +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Punts i opcions particulars" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Punt particular especificat per:" +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "Amplada:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "Punt a" +msgid "Width 2" +msgstr "Amplada:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Dibuixa una marca en este punt" +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Amplada prop de la corba inferior" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'este punt" +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Amplada prop de la corba superior" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Radius (px):" -msgstr "Radi / px" +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal" +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic" +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Mostra les propietats d'este triangle" +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Amplada en unitats absolutes" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordenades trilinials" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Funció de triangle" +msgid "Width of paper" +msgstr "Amplada del paper" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Esta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí " -"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un " -"vostre.\n" -" \n" -"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n" -"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la " -"funció del centre del triangle.\n" -"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n" -"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" -"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del " -"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" -"\n" -"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant " -"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " -"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i " -"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per " -"zero en determinats punts.\n" -" " +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Amplada del rectangle" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Amplada de la selecció" + +msgid "Width of the path" +msgstr "Amplada del camí" + +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Amplada del patró" + +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgid "Width scale all points" +msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "DXF R12 Output" -msgstr "Eixida DXF" +msgid "Width scale:" +msgstr "Amplada del rectangle" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada DXF" +msgid "Width unit:" +msgstr "Unitats d'amplada:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Method of Scaling:" +msgid "Width, height: " +msgstr "Amplada, alçada: " + +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" + +msgid "Wiggle:" +msgstr "Sacseja:" + +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulat" + +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Manual scale factor:" -msgstr "O utilitza un factor d'escala manual" +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Impressió de Windows de 32 bits" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +msgid "Windows" +msgstr "Finestres" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Character encoding:" -msgstr "Codificació de caràcters" +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "Entrada de text" +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" -"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" -"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n" -"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n" -"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n" -"- les capes només es conserven fent «Fitxer->Obri», però no a «Importa».\n" -"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si vos fa falta, " -"feu servir els AutoCAD Explode Blocks." - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "utilitza el tipus d'eixida de spline ROBO-Master" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "utilitza el tipus de línia d'eixida LWPOLYLINE " +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Base unit:" -msgstr "Freqüència base:" +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Character Encoding:" -msgstr "Codificació de caràcters" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Layer export selection:" -msgstr "Suprimeix la selecció" +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Layer match name:" -msgstr "Nom de la capa:" +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Esfera en filferros" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Amb HTML i CSS" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +msgid "With LPE's" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" +#, fuzzy +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Corba espiral" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "ft" +msgid "Without LPE's" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Latin 1" -msgstr "Llatí" +msgid "Wk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" +msgid "Word spacing" +msgstr "Espai entre paraules" + +msgid "Word:" +msgstr "Paraula:" + +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" + +#, fuzzy +msgid "Words" +msgstr "Paraules" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "All (default)" -msgstr "(predeterminat)" +msgid "Work on:" +msgstr "Paraula:" + +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" + +msgid "Wrap" +msgstr "Estén" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Visible only" -msgstr "Colors visibles" +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Estén" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -"- Format AutoCAD Versió 13.\n" -"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n" -"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n" -"- Només es permeten els elements line i spline.\n" -"- L'opció d'eixida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " -"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" -"- La eixida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, " -"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga d'eixida LINE." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Envernissat vell" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Vora 3D" +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Angle d'iŀluminació" +msgid "Writing" +msgstr "Scripting" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Shades:" -msgstr "Ombres" +msgid "Writing mode" +msgstr "Mode de dibuix" + +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Only black and white:" -msgstr "Només en blanc i negre" +msgid "X Axis" +msgstr "Eix X" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Desviació estàndard del difuminat" +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Blur width:" -msgstr "Amplada del difuminat" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Divisions principals X" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "Alçada del difuminat" +msgid "X Offset:" +msgstr "Desplaçament X" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Incrusta les imatges" +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -msgid "Business Card" -msgstr "" +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 -msgid "Business card size:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -msgid "Desktop" +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" +"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de " +"filtre" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Desktop size:" -msgstr "Mida del punt" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" -#. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Custom Width:" -msgstr "A mida" +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La " +"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt." -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Custom Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "X displacement:" +msgstr "Desplaçament X:" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "DVD Cover" -msgstr "Portada" +msgid "X location" +msgstr " ubicació: " -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "DVD spine width:" -msgstr "Amplada de línia" +msgid "X target" +msgstr "Destí:" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 -msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgid "X tilt" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Generic Canvas" -msgstr "Llenç" +msgid "X-Axis" +msgstr "Eix X" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "SVG Unit:" -msgstr "Unitat:" +msgid "X-Function:" +msgstr "Funció-x" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Canvas background:" -msgstr "Traça el fons" +msgid "X-Height:" +msgstr "Alçada:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Hide border" -msgstr "Vora rígida" +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Iconifica" +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "valor x de la dreta del rectangle" + +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Icon size:" -msgstr "Mida de la lletra:" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada XAML" + +msgid "XAML Output" +msgstr "Eixida XAML" + +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" + +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" + +msgid "XML formatting" +msgstr "Format XML" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "Mid_a de la pàgina:" +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientació de la pàgina:" +msgid "XOR" +msgstr "O exclusiva" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Page background:" -msgstr "Traça el fons" +msgid "XRay around cursor" +msgstr " sota el cursor" + +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Video Screen" -msgstr "Pantalla" +msgid "XVERBS-FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Video size:" -msgstr "Mida del punt" +msgid "Y" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada EPS" +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Eix Y" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "LaTeX" -msgstr "Impressió LaTeX" +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "LaTeX input: " -msgstr "Impressió LaTeX" +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Divisions principals X" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): " +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Desplaçament Y" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exporta com a paleta del GIMP" +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)" +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporta els colors d'este document com a paleta del GIMP" +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Extreu una imatge" +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Extract only selected images" -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Camí on alçar la imatge:" +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" -"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " -"carpeta de l'usuari." +"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La " +"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt." -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Línies" +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" +"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de " +"filtre" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Polígons" +msgid "Y displacement:" +msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada XFIG" +#, fuzzy +msgid "Y location" +msgstr " ubicació: " -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "Destí:" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Obri fitxers alçats amb XFIG" +msgid "Y tilt" +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Aplana Béziers" +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Flatness:" -msgstr "Aplanament" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Capsa plegable" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eix Y" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "Profunditat" +msgid "Y-Function:" +msgstr "Funció-x" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Gruix del paper" +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "valor y de la part inferior del rectangle" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proporció de la pestanya" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Afig línies de guia" +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "valor y de la part superior del rectangle" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fractalitza" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Subdivisions" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/frame.inx.h:1 -msgid "Frame" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 +msgid "Year (4 digits):" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Gràfica de funcions" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Rang de valors i mostratge" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Start X value:" -msgstr "Valor inicial X" +msgid "Year color:" +msgstr "Color dels anys" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "End X value:" -msgstr "Valor final X" +msgid "Year font:" +msgstr "Cerca clons" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle" +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle" +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canal groc" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Number of samples:" -msgstr "Nombre de mostres" +msgid "Yellow offset" +msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" +msgid "Yes" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Empra coordenades polars" +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)" +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicals Yi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Empra" +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Síŀlabes Yi" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Símbols hexagrames Yijing" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n" -"d'esta manera es determinarà l'escala X i Y.\n" -"\n" -"Amb les coordenades polars: \n" -" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n" -" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del " -"rectangle estiguen a +/-1.\n" -" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" -" La primera derivada es determina sempre numèricament." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Funcions" +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"També es disposa de les constants «pi» i «e»." +"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir " +"el rectangle en camí." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "Funció" +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcula numèricament la primera derivada" +msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "First derivative:" -msgstr "Primera derivada" +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Amplada del rectangle" +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Suprimeix un rectangle" +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Dibuixa els eixos" +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" +msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57 -msgid "About" +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. \n" -"\n" -"It can be used with a lot of machine types: \n" -"\tMills \n" -"\tLathes\n" -"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n" -"\tMill engravers\n" -"\tPlotters\n" -"\tetc.\n" -"\t\n" -"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." + msgid "" -"\n" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" -"\n" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" -"\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" -"\n" -"Gcodetools ver. 1.7\n" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34 -msgid "Gcodetools" +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" + +msgid "Your search do a empty result, please try again" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Àrea" +#, fuzzy +msgid "Z" +msgstr "Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada Z" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Amplada:" +msgid "Z depth:" +msgstr "Profunditat" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Z location" +msgstr " ubicació: " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\n" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. \n" -"\n" -"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " -"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " -"value).\n" -"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" -"\".\n" -"\t\t\t" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Fill area" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +msgid "Z surface:" +msgstr "Ordena les cares per Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Area fill angle" -msgstr "Angle esquerre" +msgid "Z target" +msgstr "Destí:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Area fill shift" -msgstr "" +msgid "Z-Axis" +msgstr "Eix Z" + +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Ordena les cares per Z:" + +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Filling method" -msgstr "Mètode de divisió" +msgid "Zero width" +msgstr "Amplada de la ploma" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 msgid "Zig zag" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliació" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "Acceleració:" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliació" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "" +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ampliació _1:1" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Estil del commutador" +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ampliació 1:_2" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Suprimeix" +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" + +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" + +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Preferències de l'ampliació" + +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 msgid "" -"\n" -"Usage: \n" -"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" -"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" -"3. Press Apply\n" -"\n" -"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" -"\t\t\t" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " +"mantindre la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat " +"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "El camí està tancat." +msgid "Zoom in" +msgstr "Apropa" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Passos d'interpolació" +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Apropa o allunya" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Simplificació de camins:" +msgid "Zoom out" +msgstr "Allunya" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "" +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ampliació a 1:1" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Depth function:" -msgstr "Funció del roig" +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Ampliació a 1:2" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduce rapid distance" -msgstr "" +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Ampliació a 2:1" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "Enganxa al camí" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" + +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "" -"\n" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation.\n" -"The segment will be split into two segments if the distance between path's " -"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" -"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " -"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " -"points. \n" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" +"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " +"redueixen per esta quantitat" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Longitud base de l'eix z" +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Sense canviar]" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Select all paths if nothing is selected" +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "Preferències de l'estel" + +msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Radi intern:" +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Comment Gcode:" +# +# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 +msgid "_About" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Acceleració:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Fitxer" +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepta" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +msgid "_Add" +msgstr "_Afig" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Directory:" -msgstr "Direcció" +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Nova capa..." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Alinea i distribueix..." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Units (mm or in):" +msgid "_All" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -msgid "Post-processor:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Angle:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Additional post-processor:" +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "Aplica el filtre" + +msgid "_Arc" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "Genera des del camí" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "Organitza" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Emplenat amb un únic color" +msgid "_Arrange..." +msgstr "Organitza" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 #, fuzzy -msgctxt "GCode postprocessor" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Paràmetres" +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atribut: " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Difuminat i opacitat" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Both gaps" +msgstr "Tapa els forats" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "Tall de la brillantor" + +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navega..." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Punts" +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Entrada DXF" +msgid "_Cancel" +msgstr "Canceŀla" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "In_verteix selecció" +msgid "_Center _Page" +msgstr "Pàgines interiors" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used.\n" -"\n" -"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " -"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" -"\t\t " -msgstr "" +msgid "_Clear" +msgstr "Nete_ja" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "Colors:" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Gravat alfa" +msgid "_Columns:" +msgstr "Columnes:" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" +msgid "_Combine" +msgstr "_Combina" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Barra d'ordes" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converteix en text" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "" -"\n" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles.\n" -"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" -"Depth may be any Python expression. For instance:\n" -"\n" -"cone....(45 degrees)......................: w\n" -"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalitzat" + +msgid "_DPI SVG:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Radi intern:" +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Suprimeix la capa" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Disposició:" +msgid "_Description:" +msgstr "Descripció" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create preview" -msgstr "Habilita la previsualització" +msgid "_Difference" +msgstr "_Resta" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Crea un degradat lineal" +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propietats _del document..." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" +msgid "_Double size" +msgstr "Mida del punt" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" +msgid "_Drawing" +msgstr "_Dibuix" + +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientació:" +msgid "_Edge detection" +msgstr "Detecció de vores" + +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +msgid "_Effect" +msgstr "_Efecte" + +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elements de disseny" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Ordena les cares per Z:" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "Habilita els camins esquerre i dret" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Profunditat" +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Habilita els camins superior i inferior" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" +msgid "_Enabled" +msgstr "_Habilitat" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +msgid "_Export" +msgstr "_Exporta" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "graffiti points" -msgstr "Orientació" +msgid "_Export As..." +msgstr "_Exporta a mapa de bits..." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "in-out reference point" -msgstr "Preferències del degradat" +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "Extreu una imatge" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "" -"\n" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path.\n" -"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " -"instead).\n" -"\n" -"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " -"coordinates).\n" -"\n" -"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " -"the upper layer.\n" -"\n" -"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " -"enter the group or by Ctrl+Click.\n" -"\n" -"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" -"\t\t\t" -msgstr "" +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensions..." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Pel" +msgid "_Features" +msgstr "Textures" + +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Amplada:" +msgid "_Fill" +msgstr "Emplenat" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Amplada:" +msgid "_Fill Color" +msgstr "Un únic color" + +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Emplenat i contorn..." + +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" + +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Nombre de botons:" +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Crea nous objectes amb:" +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Ajusta a la capsa de selecció" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "Temps de parpelleig" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Flota en el marc" + +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_gueix l'enllaç" + +msgid "_Font" +msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Move path" -msgstr "Mou els patrons" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Desplaça el camí" +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "Crea una diapositiva rectangular" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Modifica el camí" +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Fusiona els extrems propers" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "" -"\n" -"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " -"rectangular cutter.\n" -"\t\t" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Orientació" +msgid "_Gap length:" +msgstr "Longitud major" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" +msgid "_Global Settings" +msgstr "Configuració _general" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "" +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifs" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Crea un camí espiral" +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "In-out path length:" -msgstr "Longitud del camí" +msgid "_Grays" +msgstr "Grisos" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "Escala de grisos" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "" +msgid "_Group" +msgstr "A_grupa" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" +msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "Reemplaça el text" +msgid "_Grow" +msgstr "A_grupa" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" +msgid "_Grow on screen" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "cantonada del paper" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Perpendicular" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +msgid "_Halve size" +msgstr "Nansa" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" +msgid "_Handle size:" +msgstr "Nansa" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +msgid "_Height:" +msgstr "A_lçada:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "" +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "Operacions booleanes" +msgid "_Hide" +msgstr "A_maga" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(predeterminat)" +msgid "_Hide all layers" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Polilínia" +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Color del _ressaltat:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "cantonada" +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horitzontal" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Pantalla flaix" +msgid "_ID" +msgstr "_ID: " -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Desplaçament tangencial" +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "" +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignora-ho una vegada" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Dibuixa" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "" -"\n" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on.\n" -"\n" -"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " -"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" -"\n" -"Press Apply to create new tool.\n" -"\t\t\t" -msgstr "" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Patró Voronoi" +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "En unitats d'amplada de traç" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)" +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "Sagnat, espais:" + +msgid "_Input Devices..." +msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Mida de la vora (px)" +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "Contrau/expandeix:" + +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interactivitat" + +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersecció" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." -msgstr "" -"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor " -"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per " -"obtindre una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu " -"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora." +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "Interval (en minuts):" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "XCF del GIMP" +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "Inverteix la imatge" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "Dea les guies:" +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "Alça la graella:" +msgid "_K:" +msgstr "_K" + +msgid "_Kerning" +msgstr "_Interlletratge" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Save Background" -msgstr "Traça el fons" +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "File Resolution:" -msgstr "Resolució:" +msgid "_Label:" +msgstr "E_tiqueta" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" +msgid "_Landscape" +msgstr "Horitzonta_l" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)" +msgid "_Layer" +msgstr "Ca_pa" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Graella cartesiana" +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Gruix de la vora [px]" +msgid "_Lock all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "Eix X" +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Divisions principals X" +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xa" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Baixa _la capa" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Una línia _major de la graella cada:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Marca la distància" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Complexitat màxima" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "Nombre màxim de fitxers alçats automàticament:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" +msgid "_Messages..." +msgstr "_Missatges..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" +msgid "_Mode" +msgstr "Mode" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Eix Y" +msgid "_Modify" +msgstr "Modifica el camí" + +msgid "_Move" +msgstr "_Mou" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Divisions principals Y" +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "Baixa la capa" + +msgid "_New" +msgstr "_Nou" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]" +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nou" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y" +msgid "_Nodes" +msgstr "Nodes" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y" +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "Precisió numèrica:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" +msgid "_OK" +msgstr "_K" + +msgid "_Object" +msgstr "_Objecte" + +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]" +msgid "_Object Type" +msgstr "Tipus d'objecte" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]" +msgid "_Object attributes..." +msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." + +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objecte a camí" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]" +msgid "_Offset:" +msgstr "Desplaçament:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Graella axonomètrica" +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "Opacitat quan obté el focus:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Divisions principals X" +msgid "_Open" +msgstr "_Obri..." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgid "_Open..." +msgstr "_Obri..." + +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origen X:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "El patró original és vertical" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" +msgid "_Other arc side" +msgstr "Un altre atribut" + +msgid "_Outline" +msgstr "_Vora" + +msgid "_Page" +msgstr "_Pàgina" + +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" + +msgid "_Path" +msgstr "_Camí" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" +msgid "_Perspective square" +msgstr "Camí de perspectiva" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" +msgid "_Phi:" +msgstr "Angle FI" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Graella polar" +msgid "_Portrait" +msgstr "_Vertical" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Diàmetre del punt central [px]" +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..." + +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primeix..." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Etiquetes circumferencials" +msgid "_Properties" +msgstr "Propietats de %s" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Posa en el camí" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]" +msgid "_Quit" +msgstr "I_x" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]" +msgid "_R:" +msgstr "_R" + +msgid "_Raise" +msgstr "Pu_ja" + +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Puja la _capa" + +msgid "_Redo" +msgstr "To_rna a fer" + +msgid "_Release" +msgstr "Allibe_ra" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Divisions circulars principals" +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Divisions circulars principals" +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]" +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Suprimeix els filtres" + +msgid "_Remove Link" +msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" + +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Sup_rimeix del camí" + +msgid "_Rename" +msgstr "_Reanomena" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal" +msgid "_Replace All" +msgstr "Reemplaça" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)" +#, fuzzy +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]" +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" + +msgid "_Reverse" +msgstr "A l'in_revés" + +msgid "_Rotate" +msgstr "Gi_ra" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]" +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "Gira cada:" + +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotació" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Divisions de l'angle" +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "Gira cada:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Divisions de l'angle" +msgid "_Rows:" +msgstr "Files:" + +msgid "_Rulers" +msgstr "_Regles" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Divisions de l'angle al centre" +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal" +msgid "_SVG editor:" +msgstr "Editor de mapa de bits:" + +msgid "_Save" +msgstr "Al_ça" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre" +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "Al_ça com a SVG" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]" +msgid "_Save as default" +msgstr "Fes-lo predeterminat" + +msgid "_Scale" +msgstr "E_scala" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]" +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Escala proporcionalment" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Generador de guies" +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecciona això" + +msgid "_Selection" +msgstr "_Selecció" + +msgid "_Set" +msgstr "A_ssigna" + +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Regular guides" -msgstr "Graella rectangular" +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Estableix l'espaiat:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Guides preset:" -msgstr "Generador de guies" +msgid "_Show all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "Comença de les vores" +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalitzat..." +#, fuzzy +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Relació àuria" +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Regle de terços" +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Ajusta a les guies" +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Llindar de simplificació:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Upper left corner" -msgstr "cantonada del paper" +msgid "_Slice arc" +msgstr "Cisalla" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Upper right corner" -msgstr "cantonada del paper" +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Suavitza les cantonades" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Lower left corner" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" +msgid "_Speed:" +msgstr "Velocitat:" + +msgid "_Spray options..." +msgstr "Opcions de l'e_sprai..." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Lower right corner" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" +msgid "_Stack down" +msgstr "Fons" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Margins" -msgstr "del component (art box)" +msgid "_Stack up" +msgstr "Apila les passades" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" -msgstr "" +msgid "_Start" +msgstr "I_nicia" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Header margin:" -msgstr "Marge esquerre" +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +msgid "_Stop" +msgstr "A_tura" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Footer margin:" -msgstr "Marge superi_or:" +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Color del contorn" + +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Contorn a camí" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Left margin:" -msgstr "Marge esquerre" +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "_Contorn a camí" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Right margin:" -msgstr "Marge dret" +msgid "_Style" +msgstr "E_stil: " -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Left book page" -msgstr "Angle esquerre" +msgid "_Styles" +msgstr "E_stil: " + +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetria" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Right book page" -msgstr "Angle dret" +msgid "_Teeth:" +msgstr "Dents" + +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Text i tipus de lletra..." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 #, fuzzy -msgctxt "Margin" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "_Threshold:" +msgstr "Llindar:" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Guillotine" -msgstr "Línia guia" +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" + +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Con_sells" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Camí on alçar la imatge:" +msgid "_Title:" +msgstr "_Títol" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +msgid "_Toggle" +msgstr "Commu_ta" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "" +msgid "_Toolbox" +msgstr "Cai_xa d'eines" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Dibuixa els punts de control" +msgid "_Trace" +msgstr "_Traça" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "" +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Render Text" -msgstr "Dibuixa" +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" + +msgid "_Unflow" +msgstr "N_o ho flotis" + +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upa" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Text" +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "Insereix un caràcter Unicode" + +msgid "_Union" +msgstr "_Unió" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Action: " -msgstr "Acceleració:" +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "Desbloca la capa" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Font face: " -msgstr "Mida de la lletra:" +msgid "_Update" +msgstr "Actualitza" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Typeset that text" -msgstr "Escriviu un text" +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Write glyph table" -msgstr "Edita el nom del glif" +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Contrau el contorn" +msgid "_V:" +msgstr "V:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Sans bold" -msgstr "Fes negreta" +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Serif medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" -msgstr "" +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_Visualitza" + +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Serif bold" -msgstr "Fes negreta" +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "Patró Voronoi" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Defineix el contorn" +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Factor de pes:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "" +msgid "_Width:" +msgstr "A_mplada:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Script medium" -msgstr "Script: " +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "A_mplada:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Gothic English" -msgstr "Gòtic" +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gothic German" -msgstr "Gòtic" +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Gòtic" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Defineix el contorn" +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Greek medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Amplia_ció 2:1" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Javanés" +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Astrology" -msgstr "Morfologia" +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "Ampliació:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "" +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Math (upper)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +msgid "a dependency was not met." +msgstr "no s'ha satisfet una dependència." + +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Meteorology" -msgstr "Morfologia" +msgid "addnodes.py" +msgstr "Afig nodes" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12 +msgid "aisvg.xslt" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgid "all" +msgstr "tot" + +msgid "amply rounded" +msgstr "molt arrodonit" + +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "no se li ha definit un ID." + +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9 +msgid "application/tar" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8 +msgid "application/x-extension-DHW" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27 +msgid "application/x-xcf" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "HPGL Input" -msgstr "Entrada WPG" +msgid "application/x-zip" +msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Resolució (ppp)" +msgid "arabic" +msgstr "Aràbic" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" +#, fuzzy +msgid "arial" +msgstr "Caria" + +msgid "art box" +msgstr "del component (art box)" + +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "axis:" +msgstr "eixos:" + +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Resolució (ppp)" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30 +msgid "b" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" +"background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be " +"ignored, for example FFFFFF; default is no background color." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53 +msgid "big5-hkscs" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52 +msgid "big5-tw" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" +msgid "bitmap" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Eixida HPGL" +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Configuració de la importació de PDF" +msgid "bleed box" +msgstr "del contingut (bleed box)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -#, fuzzy -msgid "Pen number:" -msgstr "Número de llapis" +msgid "blown up" +msgstr "explotat" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "Pen force (g):" +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +msgid "bounding box corner" +msgstr "cantonades de la capsa contenidora" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "centre de la capsa contenidora" + +msgid "bounding box side" +msgstr "vores de la capsa" + +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "centre del costat de la capsa contenidora" + +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4 +msgid "bryhoyt.pixelsnap" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 +msgid "business card" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 #, fuzzy -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Simetria eix Y" +msgid "c" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -#, fuzzy -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Simetria eix Y" +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +msgid "center is denser" +msgstr "el centre és més dens" + +msgid "center is much denser" +msgstr "fes el centre més dens" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 +msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 #, fuzzy -msgid "Center zero point" -msgstr "Centra les línies" +msgid "centimeter" +msgstr "Centímetre" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "Centímetres" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +"charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are " +"0..255; default is the first character in font." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -#, fuzzy -msgid "Plot Features " -msgstr "Pel" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -msgid "Overcut (mm):" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5 +msgid "chardataeffect.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 #, fuzzy -msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Desplaçament horitzontal, px" +msgid "chinese" +msgstr "Buginés" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 -#, fuzzy -msgid "Precut" -msgstr "Predeterminat del sistema" +msgid "circle" +msgstr "cercle" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +msgid "class1" +msgstr "" + +msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 #, fuzzy -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Aplanament" +msgid "clip-path" +msgstr "Estableix el camí de retall" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +#, fuzzy +msgid "closest" +msgstr "Tanca" + +msgid "closest, reverse first" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 -#, fuzzy -msgid "Auto align" -msgstr "Alinea" +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 +#, c-format +msgid "color string is too short: %s" +msgstr "" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +"color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it " +"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not " +"color reduction is done." +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34 +msgid "color_HSL_adjust.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 #, fuzzy -msgid "Convert objects to paths" -msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." +msgid "color_blackandwhite.py" +msgstr "Només en blanc i negre" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 -msgid "" -"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " -"before plotting (Default: Checked)" +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14 +msgid "color_brighter.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36 +msgid "color_custom.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38 #, fuzzy -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" +msgid "color_darker.py" +msgstr "Barres de color" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Defineix atributs" +msgid "color_desaturate.py" +msgstr "Desatura" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Llatí bàsic" - -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "" +msgid "color_grayscale.py" +msgstr "Escala de grisos" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 -msgid "Render images blocky" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14 +msgid "color_lesshue.py" msgstr "" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14 +msgid "color_lesslight.py" msgstr "" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" +msgid "color_lesssaturation.py" +msgstr "Saturació" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 -msgid "preserveAspectRatio attribute:" +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14 +msgid "color_morehue.py" msgstr "" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 -msgid "meetOrSlice:" +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14 +msgid "color_morelight.py" msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -msgid "Scope:" +#, fuzzy +msgid "color_moresaturation.py" +msgstr "Saturació" + +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13 +msgid "color_negative.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" +msgid "color_randomize.py" +msgstr "visiblement aleatori" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Change all images in selection" -msgstr "Canvia la definició del color" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13 +msgid "color_removeblue.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Change all images in document" -msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13 +msgid "color_removegreen.py" +msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Dibuixa" +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13 +msgid "color_removered.py" +msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "color_replace.py" +msgstr "Color de la graella" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Aplica la transformació a la selecció" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13 +msgid "color_rgbbarrel.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "Atribut a definir" +msgid "coloreffect.py" +msgstr "Cap efecte" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Converteix en guionets" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.export_gimp_palette" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +# +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.lorem_ipsum" msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 4 +msgid "com.nerdson.split" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4 +msgid "com.njhurst.filter.measure_length" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Feu-nos una pregunta" +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +# +# File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.filter.dashes" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcions de la línia d'ordes" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.generate.voronoi" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.print.win32" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "PMF" +msgid "common" +msgstr "normal" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Referència del teclat i ratolí" +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "cantonada" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgid "conical" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manual de l'Inkscape" +msgid "constrained angle" +msgstr "angle restringit" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "" +msgid "constraint" +msgstr "restricció" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novetats d'esta versió" +#, fuzzy +msgid "convert2dashes.py" +msgstr "Converteix en guionets" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Informeu d'un error" +msgid "corner" +msgstr "cantonada" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Especificació SVG 1.1" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 +msgid "" +"corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is less " +"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' " +"pixels of another corner; default is 60. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpola" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 +msgid "" +"corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to " +"consider when determining if that point is a corner; default is 4. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Passos d'interpolació" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 +msgid "" +"corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and its " +"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is " +"100. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Mètode d'interpolació" +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplica els finals de camí" +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Estil d'interpolació" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35 +msgid "cos(3*t)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Use Z-order" -msgstr "Vores alçades" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35 +msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59 +msgid "cp1006" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpola l'atribut en un grup" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55 +msgid "cp737" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56 +msgid "cp856" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Un altre atribut" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57 +msgid "cp874" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58 +msgid "cp875" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +msgid "crop box" +msgstr "del contingut (crop box)" + +msgid "cusp node" +msgstr "node vèrtex" + #, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Un altre tipus d'atribut" +msgid "custom" +msgstr "Personalitzat" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "Aplica el filtre" +msgid "cut" +msgstr "Fora" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "Valor inicial" +msgid "cut inside" +msgstr "_Expandeix" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +#, fuzzy +msgid "cut outside" +msgstr "_Expandeix" + +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "Valor final" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Translate X" -msgstr "Tradueix X" +msgid "cylinder" +msgstr "Polilínia" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Translate Y" -msgstr "Tradueix Y" +#, fuzzy +msgid "cyrillic" +msgstr "Ciríŀlic" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Emplenat" +#, fuzzy +msgid "cyrillic-asian" +msgstr "Ciríŀlic" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Other" -msgstr "Altre" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15 +msgid "d" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Other Attribute" -msgstr "Un altre atribut" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Radi de la ploma (px)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " -"\"other\" here." +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" -"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " -"l'identifiquen:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número enter" +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Float Number" -msgstr "Número flotant" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Estil" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformació" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "Valor" +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 -msgid "No Unit" -msgstr "Sense unitat" +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" -"Este efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els " -"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " -"múltiple" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Text auto" +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Opcions" +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Text auto:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Cap (suprimeix)" +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Títol de la diapositiva" +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Número de diapositiva" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Nombre de diapositives" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" -"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per una " -"presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" -"jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Efectes" +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Durada en segons:" +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Built-in effect" -msgstr "Efecte construeix (build-in)" +msgid "default" +msgstr "(predeterminat)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "Cap (predeterminat)" +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "graus" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "Apareix" +msgid "degrees" +msgstr "graus" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Fade in" -msgstr "Esvaeix" +msgid "delete" +msgstr "Suprimeix" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 +msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Efecte construeix (build-out)" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 +msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "<b>Esvaïment:</b>" +msgid "difference" +msgstr "Resta" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#, fuzzy +msgid "dimension.py" +msgstr "Mides" + +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" -"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels " -"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code." -"google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolució:" +#, fuzzy +msgid "division" +msgstr "Divisió" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13 +msgid "dm2svg.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Joc de proves dels efectes" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" -"Esta extensió vos permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgeu " -"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu " -"code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29 +msgid "dots.py" msgstr "" -"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la " -"presentació JessyInk." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Instaŀla/actualitza" +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20 +msgid "dpiswitcher.py" msgstr "" -"Esta extensió vos permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal de " -"convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació " -"consulteu code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Assignació de tecles" +#, fuzzy +msgid "draw_from_triangle.py" +msgstr "Dibuixa a partir del triangle" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Mode diapositives" +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "dibuix%s" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Arrere (amb efectes):" +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "dibuix%s" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Següent (amb efectes):" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +msgid "dvd cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Arrere (sense efectes):" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13 +msgid "dxf12_outlines.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Següent (sense efectes):" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44 +msgid "dxf_input.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Primera diapositiva:" +#, fuzzy +msgid "dxf_outlines.py" +msgstr "Ressegueix" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Última diapositiva:" +#, fuzzy +msgid "e" +msgstr "ca@valencia" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Canvia al mode índex:" +msgid "edge is denser" +msgstr "El costat és més dens" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Commuta al mode de dibuix:" +msgid "edge is much denser" +msgstr "El costat és molt més dens" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Defineix la durada:" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20 +msgid "edge3d.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Afig una presentació:" +msgid "embedded" +msgstr "encastat" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Commuta la barra de progrés:" +#, fuzzy +msgid "embedimage.py" +msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Reinicia el temps:" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 +msgid "empty desktop" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Orientació del text" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Canvia al mode diapositives:" +msgid "empty generic canvas" +msgstr "Llenç" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Mida del camí predeterminada:" +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Mida del camí a 1:" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 +msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Mida del camí a 3:" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +msgid "empty video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Mida del camí a 5:" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 29 +msgid "empty_business_card.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Mida del camí a 7:" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39 +msgid "empty_desktop.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Mida del camí a 9:" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28 +msgid "empty_dvd_cover.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Color del camí blau:" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44 +msgid "empty_generic.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Color del camí cian:" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21 +msgid "empty_icon.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Color del camí verd:" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 40 +msgid "empty_page.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Color del camí negre:" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32 +msgid "empty_video.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Color del camí magenta:" +msgid "en" +msgstr "ca@valencia" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Color del camí taronja:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 +msgid "" +"error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels " +"than this; default is 2.0. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Color del camí roig:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62 +msgid "eucjis2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Color del camí blanc:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63 +msgid "eucjisx0213" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Color del camí groc:" +msgid "even" +msgstr "homogeni" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Desfés l'últim segment de camí:" +msgid "exact" +msgstr "exacta" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "Mode índex" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40 +msgid "exp(-x*x)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13 +msgid "export_gimp_palette.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:" +#, fuzzy +msgid "extractimage.py" +msgstr "Extreu una imatge" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:" +#, fuzzy +msgid "extrude.py" +msgstr "Fes relleu" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:" +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Pàgina anterior:" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 86 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11 +msgid "false" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Pàgina següent:" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5 +msgid "fig2dev" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Redueix el nombre de columnes:" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15 +msgid "fig2dev_ext.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "Braile" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:" +#, fuzzy +msgid "fill stroke stroke-width" +msgstr "Escala l'amplada del contorn" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 #, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "Braile" + +msgid "filter" +msgstr "Filtre" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 msgid "" -"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before " +"fitting; default is 4." msgstr "" -"Esta extensió vos permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar " -"el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Diapositiva mestra" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Nom de la capa:" +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "bo" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" -"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet canviar la diapositiva mestra que utilitza " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." +#, fuzzy +msgid "flatten.py" +msgstr "Aplana Béziers" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Control del ratolí" +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Configuració del ratolí:" +#, fuzzy +msgid "foldablebox.py" +msgstr "Capsa plegable" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "Sense clicar" +msgid "font" +msgstr "tipus de lletra" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Arrossega/amplia" +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "Punt de llum" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgid "font-heights" +msgstr "Punt de llum" + +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" -"Esta extensió vos permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo " -"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +#, fuzzy +msgid "fractalize.py" +msgstr "Fractalitza" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 4 +msgid "frame" msgstr "" -"Esta extensió vos permet obtindre informació sobre l'script, els efectes i " -"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació " -"consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Transicions" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Efecte de transició d'entrada" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 29 +msgid "frame.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Esvaeix" +#, fuzzy +msgid "from curve" +msgstr "Arrossega la corba" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Efecte de transició d'eixida" +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54 +msgid "funcplot.py" msgstr "" -"Esta extensió vos permet canviar la transició JessyInk de la capa " -"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Desinstaŀla/suprimeix" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Suprimeix l'script" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Suprimeix els efectes" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31 +msgid "g" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra" +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Suprimeix les transicions" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65 +msgid "gb18030-2000" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Suprimeix text auto" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64 +msgid "gbk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "Suprimeix les visualitzacions" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 132 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 78 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 90 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 119 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 112 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 61 +msgid "gcodetools.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk." +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25 +msgid "generate_voronoi.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" -"Esta extensió vos permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més informació " -"code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7 +msgid "gimp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33 +msgid "gimp_xcf.py" msgstr "" -"Esta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) " -"actual. Este element vos permet integrar vídeo a les vostres presentacions " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "Suprimeix la visualització" +msgid "glyph" +msgstr "glif" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" -"Trieu un número d'orde zero per definir la visualització inicial d'una " -"diapositiva." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" -"Esta extensió vos permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a " -"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ." - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Mou nodes aleatòriament" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" +msgid "gradian" +msgstr "Mou els degradats" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Desplaçament Y màxim, px" - -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" +msgid "gradians" +msgstr "Degradat lineal" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 -msgid "Distribution of the displacements:" +msgid "graffiti" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Uniform" -msgstr "Cuneiforme" +msgid "graffiti points" +msgstr "Orientació" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 -msgid "Pareto" +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Difuminat gaussià" +msgid "grayscale" +msgstr "Escala de grisos" + +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27 +msgid "great_rhombicuboct.obj" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Log-normal" -msgstr "Normal" +msgid "greek" +msgstr "Grec" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" msgstr "" -"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " -"control de nodes) del camí seleccionat." -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Typography" -msgstr "Espirògraf" +msgid "grid intersection" +msgstr "Intersecció de la graella" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" -msgstr "" +msgid "grid line" +msgstr "Línia de la graella" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Page dimensions" -msgstr "Mides" +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Size X:" -msgstr "Mida X" +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Intersecció de guies i de graella" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Size Y:" -msgstr "Mida Y" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4 +msgid "grid.cartesian" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4 +msgid "grid.iso_grid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72 +msgid "grid_cartesian.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerre:" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24 +msgid "grid_isometric.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Dret:" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42 +msgid "grid_polar.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Page margins" -msgstr "Marge esquerre" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4 +msgid "grids.polar" +msgstr "" + +msgid "guide" +msgstr "Guia" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Disposició:" +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" + +msgid "guide intersection" +msgstr "Intersecció de guies" + +msgid "guide origin" +msgstr "origen de la guia" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Cols:" -msgstr "Cols" +msgid "guide-path intersection" +msgstr "Intersecció de guies" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" +msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "Disposició:" +msgid "guides_creator.py" +msgstr "Generador de guies" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Layout margins" -msgstr "Marge esquerre" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "Marques" +msgid "guillotine.py" +msgstr "Línia guia" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "Forat negre" +msgid "guillotined" +msgstr "Línia guia" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "Imprimeix les marques" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +msgid "half-em" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +msgid "half-ems" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "Mou la guia" +msgid "handles.py" +msgstr "nansa" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "Capsa contenidora" +msgid "hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "del component (art box)" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Alçada de la matriu de convolució" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" +msgid "heptagram" +msgstr "heptagrama" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema-L" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81 +msgid "hershey.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiomes i regles" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6 +msgid "hersheydata.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "Axioma" +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "Regles" +msgid "hexagram" +msgstr "hexagrama" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "Longitud de pas (px)" +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Pas aleatori (%)" +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horitzontal, a %s" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "Angle esquerre" +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "Angle dret" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6 +msgid "hpgl_decoder.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Angle aleatori (%)" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7 +msgid "hpgl_encoder.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19 +msgid "hpgl_input.py" msgstr "" -"\n" -"Es genera un camí aplicant les\n" -"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n" -"Els axiomes i les regles admeten\n" -"les següents ordes:\n" -"\n" -"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou avant,\n" -"\n" -"G,H,I,J,K,L: mou avant sense dibuixar,\n" -"\n" -"+: gira a l'esquerra,\n" -"\n" -"-: gira a la dreta,\n" -"\n" -"|: gira 180 graus,\n" -"\n" -"[: memoritza el punt,\n" -"\n" -"]: torna al punt memoritzat\n" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46 +msgid "hpgl_output.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Nombre de paràgrafs" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 6 +msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Frases per paràgraf" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" -"Este efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se " -"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es " -"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova " -"capa." -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "Barres de color" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "No hi ha objectes" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6 +msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Retolador" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Color del contorn" +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "Assigna l'opacitat" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 6 +msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68 +msgid "hz-gb" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "Braile" +msgid "i" +msgstr "Yi" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "Estableix el color d'emplenat" +msgid "il.datamatrix" +msgstr "Codi de barres - Datamatrix" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Contorn:" +msgid "il.fromtriangle" +msgstr "Triangle" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "il.wireframesphere" +msgstr "Esfera en filferros" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Mesura el camí" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48 +msgid "image/dxf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Tipus de mesura: " +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40 +msgid "image/hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Text Presets" -msgstr "Preferències de text" +msgid "image/sif" +msgstr "Imatges" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114 +msgid "image/svg+xml" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Text on Path" -msgstr "_Posa en el camí" +msgid "image/x-encapsulated-postscript" +msgstr "Postscript encapsulat" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Offset (%)" -msgstr "Desplaçament" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10 +msgid "image/x-postscript" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Text anchor:" -msgstr "Entrada de text" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39 +msgid "image/x-svgz" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Fixed Text" -msgstr "Text flotant" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9 +msgid "image/x-xfig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Angle (°):" -msgstr "Angle X:" +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "Mida del tipus de lletra (px)" +msgid "image_attributes.py" +msgstr "Atributs a la mateixa línia" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Offset (px):" -msgstr "Desplaçament" +msgid "images" +msgstr "Imatges" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:" +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "Unitat de longitud: " +msgid "in-out reference point" +msgstr "Preferències del degradat" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Àrea" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +msgid "inch" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Cota de la ploma" +msgid "inches" +msgstr "Polzades" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Text on Path, Start" -msgstr "_Posa en el camí" +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "_Posa en el camí" +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Text on Path, End" -msgstr "_Posa en el camí" +msgid "inherit" +msgstr "heretat" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgid "inherited" +msgstr "heretat" + +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13 +msgid "ink2canvas.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Fixed Text, Center of BBox" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11 +msgid "inkscape_follow_link.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Cota de la ploma" +msgid "inset" +msgstr "contrau" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "centre" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19 +msgid "interp.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Start of Path" -msgstr "Camí de punts" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58 +msgid "interp_att_g.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Center of BBox" -msgstr "Cota de la ploma" +msgid "intersection" +msgstr "Intersecció" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Center of Mass" -msgstr "Cota de la ploma" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88 +msgid "iso-2022-jp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89 +msgid "iso-2022-jp-1" msgstr "" -"Este efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el " -"resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat seleccionada. \n" -"\n" -" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp " -"Precisió.\n" -" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n" -" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos " -"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la " -"realitat, l'escala ha de ser 250.\n" -" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons " -"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tindre un error màxim del " -"0,03%." -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90 +msgid "iso-2022-jp-2" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91 +msgid "iso-2022-jp-2004" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92 +msgid "iso-2022-jp-3" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93 +msgid "iso-2022-jp-ext" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94 +msgid "iso-2022-kr" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "Afig un tipus de lletra" +msgid "jessyInk.js" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26 +msgid "jessyInk_autoTexts.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38 +msgid "jessyInk_effects.py" msgstr "" -"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els " -"fitxers de mitjans" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27 +msgid "jessyInk_export.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 19 +msgid "jessyInk_install.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66 +msgid "jessyInk_keyBindings.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Estil" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22 +msgid "jessyInk_masterSlide.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Moviment" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25 +msgid "jessyInk_mouseHandler.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitud" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_summary.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "Afig un glif" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37 +msgid "jessyInk_transitions.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Unicode character:" -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 27 +msgid "jessyInk_uninstall.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_video.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 -msgid "NiceCharts" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24 +msgid "jessyInk_view.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 -msgid "Data" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4 +msgid "jessyink.autotexts" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Data from file" -msgstr "Carrega d'un fitxer" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4 +msgid "jessyink.core.video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delimiter:" -msgstr "Límit de la punxa:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4 +msgid "jessyink.effects" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 -msgid "Column that contains the keys:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4 +msgid "jessyink.export" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Column that contains the values:" -msgstr "angle restringit" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 4 +msgid "jessyink.install" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 -msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4 +msgid "jessyink.keyBindings" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 -msgid "First line contains headings" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4 +msgid "jessyink.masterSlide" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Direct input" -msgstr "Direcció" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4 +msgid "jessyink.mouseHandler" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 -msgid "Data:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4 +msgid "jessyink.summary" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "Emplenat amb un únic color" +msgid "jessyink.transitions" +msgstr "Transicions" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 -msgid "Type in comma separated values:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4 +msgid "jessyink.uninstall" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 -msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4 +msgid "jessyink.view" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "E_tiqueta" +msgid "jitternodes.py" +msgstr "Mou nodes aleatòriament" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Tipus de lletra" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95 +msgid "johab" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Font color:" -msgstr "Color dels mesos" +msgid "just a curve" +msgstr "només una corba" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 -msgid "Charts" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 33 +msgid "k" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Draw horizontally" -msgstr "Mou horitzontalment" +msgid "k1:" +msgstr "K1:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Bar length:" -msgstr "Longitud major" +msgid "k2:" +msgstr "K2:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Bar width:" -msgstr "Amplada del difuminat" +msgid "k3:" +msgstr "K3:" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Pie radius:" -msgstr "Radi intern:" +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Bar offset:" -msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" +msgid "k_min:" +msgstr "k_min" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 -msgid "Offset between chart and labels:" +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 -msgid "Offset between chart and chart title:" +#, fuzzy +msgid "km" +msgstr "m" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97 +msgid "koi8_r" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 -msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98 +msgid "koi8_u" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Color scheme:" -msgstr "Colors:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96 +msgid "korean" +msgstr "" + +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Custom colors:" -msgstr "Deixa anar un color" +msgid "latin1" +msgstr "Llatí" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Suprimeix el color del traç" +msgid "latin2" +msgstr "Llatí" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Drop shadow" -msgstr "Ombra paraŀlela" +msgid "latin3" +msgstr "Llatí" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 -msgid "SAP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "latin4" +msgstr "Llatí" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Show values" -msgstr "Mostra els punts de control" +msgid "latin5" +msgstr "Llatí" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 #, fuzzy -msgid "Chart type:" -msgstr "Ombres" +msgid "latin6" +msgstr "Llatí" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 #, fuzzy -msgid "Bar chart" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "latin8" +msgstr "Llatí" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 -msgid "Pie chart" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12 +msgid "launch_webbrowser.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 -msgid "Pie chart (percentage)" +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 -msgid "Stacked bar chart" +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Eixida SVG optimitzat" +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3 -msgid "Number of significant digits for coordinates:" +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "capa <b>%s</b>" + +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "capa <b><i>%s</i></b>" + +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13 +msgid "layers2svgfont.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4 -msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72 +msgid "layout_nup.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "Colors suaus" +msgid "left capping" +msgstr "Habilita l'ajust" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6 -msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8 -msgid "" -"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " -"attributes." +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Collapse groups" -msgstr "Ne_teja-ho tot" +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10 -msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11 -msgid "Create groups for similar attributes" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12 -msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Conserva les dades de l'editor" +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14 -msgid "" -"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " -"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15 -msgid "Keep unreferenced definitions" +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16 -msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17 -msgid "Work around renderer bugs" +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18 -msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "Suprimeix les transicions" +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21 -msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "Suprimeix el roig" +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47 +msgid "lindenmayer.py" +msgstr "" + +msgid "line midpoint" +msgstr "punt mig de la línia" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 +msgid "" +"line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line " +"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " +"line even if it is a list with curves; default is .01. " +msgstr "" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." +"line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from the " +"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default " +"is 1. " msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" +msgid "linear" +msgstr "Lineal" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25 -msgid "Remove all XML comments from output." +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26 +msgid "lines" +msgstr "línies" + #, fuzzy -msgid "Embed raster images" -msgstr "Incrusta ràsters" +msgid "live seamless patterns" +msgstr "Patrons braile" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27 -msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +#, fuzzy +msgid "lorem_ipsum.py" +msgstr "Lorem ipsum" + +msgid "lowercase" +msgstr "minúscules" + +msgid "m" +msgstr "m" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Habilita la visualització de capses" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109 +msgid "maccentraleurope" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " -"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +#, fuzzy +msgid "macgreek" +msgstr "Grec" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108 +msgid "maciceland" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31 -msgid "Format output with line-breaks and indentation" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110 +msgid "macroman" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32 -msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111 +msgid "macturkish" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Indentation characters:" -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34 -msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgid "mark with an arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Funció del roig" +msgid "mark with style" +msgstr "Estil del commutador" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36 -msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " -"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37 +msgid "markers_strokepaint.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37 -msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38 -msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "Edita el camí de màscara" + +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4 +msgid "math.polyhedron.3d" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Document options" -msgstr "Propietats _del document..." +msgid "math.triangle" +msgstr "Triangle" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40 -#, fuzzy -msgid "Pretty-printing" -msgstr "Pintura a l'oli" +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41 -msgid "Space" -msgstr "Espai" +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulació" +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43 -#, fuzzy -msgctxt "Indent" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "max curvature" +msgstr "curvatura màx" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4 +msgid "mcepl.ungroup_deep" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44 #, fuzzy -msgid "IDs" -msgstr "Id." +msgid "measure.py" +msgstr "Mesura" + +msgid "media box" +msgstr "de la pàgina (media box)" + +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17 +msgid "media_zip.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45 #, fuzzy -msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Suprimeix el roig" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46 -msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47 -msgid "Shorten IDs" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48 -msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49 -msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50 -msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51 -msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52 -msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53 -msgid "Preserve the following IDs:" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54 -msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37 +msgid "meet" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55 -msgid "Preserve IDs starting with:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +msgid "meetOrSlice:" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56 -msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18 +msgid "merge_styles.py" msgstr "" -#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59 -msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60 #, fuzzy -msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Eixida SVG optimitzat" +msgid "millimeter" +msgstr "Miŀlímetre" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61 -msgid "For details please refer to" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "Miŀlímetres" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62 -msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "" +msgid "min curvature" +msgstr "curvatura mín" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG optimitzat (*.svg)" +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Corbes paramètriques" +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Rang de valors i mostratge" +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "Valor-t inicial" +msgid "motion.py" +msgstr "Moviment" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "End t-value:" -msgstr "Valor-t final" +msgid "move to begin" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi" +msgid "move to end" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle" +msgid "move to middle" +msgstr "Converteix a Braille" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112 +msgid "ms932" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113 +msgid "ms949" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114 +msgid "ms950" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "valor x de la dreta del rectangle" +msgid "n" +msgstr "Dins" + +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14 +msgid "new_glyph_layer.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "next_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "valor y de la part inferior del rectangle" +msgid "nicechart.py" +msgstr "Insereix un caràcter Unicode" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "valor y de la part superior del rectangle" +msgid "no filters" +msgstr "_Sense filtres" + +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." + +msgid "no layers empty" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Samples:" -msgstr "Mostres" +msgid "no reordering" +msgstr "Dibuixa" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." +msgid "no template selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" + +msgid "no-id" msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar esta extensió,\n" -"d'esta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n" -"\n" -"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "X-Function:" -msgstr "Funció-x" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Y-Function:" -msgstr "Funció-x" +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "Mou el punt de control" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Patró seguint un camí" +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Suprimeix el node" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Còpies del patró:" +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Suprimeix el node" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipus de deformació:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 +msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espai entre còpies:" +msgid "non-zero" +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "cap" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Normal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" +msgid "normal" +msgstr "Normal" + +msgid "not rounded" +msgstr "sense arrodonir" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" +msgid "notitle_" +msgstr "Títol" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "El patró és vertical" +#, fuzzy +msgid "o" +msgstr "NKo" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" +msgid "object midpoint" +msgstr "punt mig de l'objecte" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Serp" +msgid "object rotation center" +msgstr "centre de rotació de l'objecte" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Cinta" +msgid "octagram" +msgstr "octograma" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." -msgstr "" -"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El " -"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, " -"formes i clons." +msgid "odd-even" +msgstr "homogeni" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Segueix l'orientació del camí" +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet" +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "El patró original serà:" +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "Errors" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Mogut" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Copiat" +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Clonat" +msgid "on activate" +msgstr "quan s'active (on activate)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Randomly" -msgstr "Aleatoritza" +msgid "on blur" +msgstr "quan perdi el focus (on blur)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Sequentially" -msgstr "Defineix l'emplenat" +msgid "on click" +msgstr "quan es clique (on click)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" -"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El " -"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, " -"formes i clons." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" +msgid "on element loaded" +msgstr "quan es carregui (on load)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Propietats del llibre" +msgid "on focus" +msgstr "quan agafi el focus (on focus)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Amplada del llibre (polzades)" +msgid "on mouse down" +msgstr "quan es clique el ratolí (on mouse down)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Alçada del llibre (polzades)" +msgid "on mouse move" +msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Nombre de pàgines" +msgid "on mouse out" +msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +msgid "on mouse over" +msgstr "quan el ratolí passe per sobre (on mouse over)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pàgines interiors" +msgid "on mouse up" +msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)" + +msgid "one full revolution" +msgstr "una revolució sencera" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Mesura la mida del paper" +msgid "optimizeQuality" +msgstr "Qualitat:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pàgines per polzada (PPI)" +#, fuzzy +msgid "optimizeSpeed" +msgstr "Optimitzat" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Peu de rei (polzades)" +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Punts" +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Llaç pel pes" +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Especifica l'amplada" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4 +msgid "org.bg.filter.rackgear" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valor" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4 +msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Portada" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.addnodes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Mesura la mida de la portada" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Ajusta cap endins" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.dots" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes." +# +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedimage" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Ajustament a píxel" +# +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.extractimage" msgstr "" -"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i " -"emplena per omplir tots els punts." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" +# +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.flatten" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.fractalize" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Connection Settings " -msgstr "Connexions" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.gears" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Port type:" -msgstr "Ombres" +# +# File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.handles" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Parallel port:" -msgstr "Paraŀlel" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.interp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -msgid "" -"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " -"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.jitternodes" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Serial port:" -msgstr "Punt vertical:" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +# +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.motion" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "_Vertical" +# +# File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.perspective" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.plot" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Serial byte size:" -msgstr "Mida de la paleta:" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.spirograph" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 8 Bits)" +# +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.straightseg" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Punt vertical:" +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.summersnight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "" -"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 1 Bit)" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Serial parity:" -msgstr "Punt vertical:" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" +# +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.whirl" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Serial flow control:" -msgstr "Punt vertical:" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3 +msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.dxf_outlines" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Command language:" -msgstr "Idioma secundari:" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.gimp_xcf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.hpgl" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Serial" -msgstr "Punt vertical:" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4 +msgid "org.evilmad.render.hershe" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "Software (XON/XOFF)" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Maquinari" +# +# File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "HPGL" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "DMPL" +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.blackandwhite" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.brighter" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.custom" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." +# +# File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.darker" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +# +# File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.desaturate" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +# +# File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.grayscale" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Gira en sentit horari" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesshue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67 -#, fuzzy -msgid "Show debug information" -msgstr "Informació d'ús de la memòria" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesslight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesssaturation" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Políedre 3D" +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morehue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "Fitxer model" +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morelight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Objecte:" +# +# File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.moresaturation" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.negative" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "Tipus d'objecte" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.randomize" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Objecte enredat cap a la dreta" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removeblue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Cub" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removegreen" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cub truncat" +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removered" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cub rom" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.replacecolor" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedre" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedre" +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.docinfo" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraedre truncat" +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi90to96" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaedre" +# +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi96to90" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Octaedre truncat" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.funcplot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedre" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.guidescreator" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaedre truncat" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5 +msgid "org.inkscape.effect.image_attributes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Icosaedre triàmbric petit" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.param_curves" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre" +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.voronoi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre truncat" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre rom" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28 +msgid "org.inkscape.filter.nicechart" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre gran" +# +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.restack" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre gran estrellat" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.followlink" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Carrega d'un fitxer" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.guillotine" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Específic de les cares" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.askaquestion" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Específic de les vores" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.commandline" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Gira al voltant:" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.faq" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.keys" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotació (graus)" +msgid "org.inkscape.help.manual" +msgstr "Manual de l'Inkscape" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Després gira:" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.relnotes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "Eix X" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.reportabug" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eix Y" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.svgspec" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Eix Z" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.aisvg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Factor d'escala" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dhw" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Color d'emplenament, roig" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dxf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Color d'emplenament, verd" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.eps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Color d'emplenament, blau" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacitat del contorn, %" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17 +msgid "org.inkscape.input.pdf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Amplada del contorn, px" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.ps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Ombres" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.xaml" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "Llum X" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.LAYERS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "Llum Y" +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.ZIP" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "Llum Z" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14 +msgid "org.inkscape.output.eps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12 +msgid "org.inkscape.output.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Ordena les cares per Z:" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.fxg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Cares" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.html5canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Vores" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13 +msgid "org.inkscape.output.ps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Vèrtexs" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.sif" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Mitjana" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4 +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 55 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16 +msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.output.xaml" +msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)" -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 -msgid "Pre-Process File Save As..." +# +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.printing.marks" msgstr "" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Pàgina anterior:" - -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Impressió de Windows de 32 bits" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.qrcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Imprimeix les marques" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.barcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Retalla les marques" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.calendar" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Marques del sagnat" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_business_card" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Marques de registre" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_desktop" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Disposició en estrella" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barres de color" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Informació de la pàgina" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_icon" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Posicionament" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_page" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Defineix les marques de retall" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Llenç" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.foldable-box" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Marge del sagnat" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Entrada Postscript" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Sopa de lletres" +# +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.replace_font" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.stylesheet.merge" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipus de codi:" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.braille" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dades del codi:" +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.extract" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.flipcase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Codi de barres" +# +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.lowercase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Datamatrix" -msgstr "Codi de barres - Datamatrix" +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.merge" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.randomcase" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" +# +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.sentencecase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.titlecase" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.uppercase" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Square size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" +msgid "org.inkscape.web.set-att" +msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rack Gear" -msgstr "Engranatges" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Rack Length:" -msgstr "Longitud:" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Espaiat horitzontal" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.export" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Triangle de contacte" +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.transmit-att" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Engranatges" +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "de %i" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Nombre de dents" +msgid "outline" +msgstr "Ressegueix" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Arrodoniment, px" +msgid "output.ngc" +msgstr "Eixida" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119 +msgid "output_scour.py" +msgstr "" + +msgid "outset" +msgstr "expandeix" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Angle de pressió" +msgid "p" +msgstr "Dalt" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgid "pad" +msgstr "tauleta gràfica" + +msgid "page border" +msgstr "Vora de la pàgina" + +msgid "page corner" +msgstr "cantonada del paper" + +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "Reemplaça el text" +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Find font: " -msgstr "Afig un tipus de lletra" +msgid "param_curves.py" +msgstr "Corbes paramètriques" + +msgid "partial" +msgstr "parcial" + +msgid "path" +msgstr "camí" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Replace with: " -msgstr "Reemplaça:" +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " +msgid "path (tangential)" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "path intersection" +msgstr "Intersecció de camins" + #, fuzzy -msgid "List all fonts" -msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" +msgid "pathalongpath.py" +msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5 +msgid "pathmodifier.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Work on:" -msgstr "Paraula:" +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 38 +msgid "pathscatter.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Selected objects only" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Apila" +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Based on Position" -msgstr "Posició" +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "Predefinits" +msgid "perfectboundcover.py" +msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Horizontal:" -msgstr "_Horitzontal" +msgid "perspective.py" +msgstr "Perspectiva" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Vertical:" -msgstr "_Vertical" +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +msgid "pica" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Restack Direction" -msgstr "Direcció de la pila:" +msgid "picas" +msgstr "Piques" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "De baix a dalt (90)" +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "píxels" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" +msgid "pixels" +msgstr "píxels" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "De dalt a baix (270)" +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(cal reiniciar)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial cap enfora" +msgid "pixels at" +msgstr "píxels a" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Radial cap endins" +#, fuzzy +msgid "pixelsnap.py" +msgstr "píxels a" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Object Reference Point" -msgstr "Preferències del degradat" +msgid "plasma" +msgstr "_Pantalla flaix" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Centre" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 105 +msgid "plotter.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Sup" +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "Punt" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Vores alçades" +msgid "points" +msgstr "Punts" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Restack Mode" -msgstr "Apila" +msgid "polyhedron_3d.py" +msgstr "Políedre 3D" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Inverteix el degradat" +msgid "positive" +msgstr "Compon" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 -msgid "Shuffle Z-Order" +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13 +msgid "prepare_file_save_as.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 msgid "" -"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " +"default doesn't preserve." msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 -msgid "Arrange" -msgstr "Organitza" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Arbre aleatori" +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "previous_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Initial size:" -msgstr "Mida inicial" +msgid "print colors preview" +msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Minimum size:" -msgstr "Mida mínima" +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14 +msgid "print_win32_vector.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Fes rectes els segments" +msgid "printing_marks.py" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 -msgid "Lift pen for backward steps" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6 +msgid "ps2pdf" msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Goma elàstica" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16 +msgid "ps2pdf_ext.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Força (%):" +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Corba (%):" +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +msgid "px" +msgstr "px" + +msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +msgstr "" + +msgid "quadrant point" +msgstr "punt del quadrant" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36 +msgid "r" +msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Patrons braile" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Radi de la peça (px)" + +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "A l'ATzaR" + +msgid "radial" +msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Amplada del contorn, px" +msgid "radian" +msgstr "Degradat" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Dret:" +msgid "radians" +msgstr "Degradat" + +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "Edita les fases del degradat" +msgid "rect" +msgstr "directe" -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern Procedural" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 +msgid "recursivity" msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Em-size:" -msgstr "Mida:" +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22 +msgid "red black 5px" +msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Ascender:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "regular polygon" +msgstr "polígon regular" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Caps Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "remove" +msgstr "suprimeix" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "X-Height:" -msgstr "Alçada:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 +msgid "" +"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't " +"remove." +msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Descender:" -msgstr "Dependència:" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17 +msgid "render_alphabetsoup.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada d'Sketch" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6 +msgid "render_alphabetsoup_config.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31 +msgid "render_barcode.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49 +msgid "render_barcode_datamatrix.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "Espirògraf" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58 +msgid "render_barcode_qrcode.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Radi de l'anell (px)" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18 +msgid "render_gear_rack.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Radi de la peça (px)" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25 +msgid "render_gears.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Radi de la ploma (px)" +msgid "replace_font.py" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Posició de l'engranatge" +msgid "restack.py" +msgstr "Apila" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Interior (Hypotrochoid)" +msgid "root" +msgstr "arrel" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Exterior (Epitrochoid)" +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +msgid "rough" +msgstr "pobre" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "pobre" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Divideix el text" +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Divideix:" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16 +msgid "rtree.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "Voleu preservar el text original?" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Línies" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Paraules" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Lletres" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation" msgstr "" -"Este efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu a " -"continuació com voleu que es dividisca el text." -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Fes rectes els segments" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Percent:" -msgstr "Percentatge" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportament" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5 +msgid "" +"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "FXG Output" -msgstr "Eixida SVG" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" +msgid "rubberstretch.py" +msgstr "Goma elàstica" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38 +msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "Eixida XAML" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft" +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4 +msgid "se.lewerin.filter.dimension" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mes (0 per a tots)" +msgid "seamless_pattern.py" +msgstr "Patrons braile" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent" +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Show week number" -msgstr "Número de diapositiva" +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Week start day:" -msgstr "Dia d'inici de la setmana" +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Weekend:" -msgstr "Cap de setmana" +msgid "setup_typography_canvas.py" +msgstr "Espirògraf" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la " +"capsa seleccionada" +msgstr[1] "" +"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les " +"capses seleccionades" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Dissabte i diumenge" +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36 +msgid "sin(5*t)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115 +msgid "sjis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Months per line:" -msgstr "Mesos per línia" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116 +msgid "sjis2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Month Width:" -msgstr "Amplada dels mesos" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117 +msgid "sjisx0213" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Month Margin:" -msgstr "Marge als mesos" +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior." +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Year color:" -msgstr "Color dels anys" +msgid "slice" +msgstr "Cisalla" + +msgid "slightly irregular" +msgstr "lleugerament irregular" + +msgid "slightly pinched" +msgstr "lleugerament cenyit" + +msgid "slightly rounded" +msgstr "lleugerament arrodonit" + +msgid "smooth node" +msgstr "node suau" + +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +msgid "solid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Month color:" -msgstr "Color dels mesos" +msgid "spirograph.py" +msgstr "Espirògraf" + +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 26 +msgid "split.py" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Color del nom del dia" +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "Apila" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Day color:" -msgstr "Color del dia" +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "Apila" + +msgid "starts from center" +msgstr "comença des del centre" + +msgid "starts mid-way" +msgstr "comença a mig camí" + +msgid "starts near edge" +msgstr "comença a prop de la vora" + +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Color del cap de setmana" +msgid "straight line" +msgstr "Línia de la graella" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Next month day color:" -msgstr "Color dels dies del mes següent" +msgid "straightseg.py" +msgstr "Línia de la graella" + +msgid "stretched" +msgstr "estirat" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Week number color:" -msgstr "Color del nom del dia" +msgid "stroke" +msgstr "Contorn:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Localització" +msgid "strongly randomized" +msgstr "molt aleatoritzat" + +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13 +msgid "summersnight.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12 +msgid "svg2fxg.xsl" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13 +msgid "svg2xaml.xsl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Month names:" -msgstr "Nom dels mesos" +msgid "svgcalendar.py" +msgstr "Calendari" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14 +msgid "svgfont2layers.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Day names:" -msgstr "Noms dels dies" +msgid "symmetric difference" +msgstr "Node simètric" + +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5 +msgid "synfig_fileformat.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Week number column name:" -msgstr "Redueix el nombre de columnes:" +msgid "synfig_output.py" +msgstr "Eixida SVG" + +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7 +msgid "synfig_prepare.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codificació dels caràcters" +msgid "t" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:" +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Desplaçament tangencial" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" +"tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to " +"consider when computing the tangent at that point; default is 3." msgstr "" -"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " -"Decembre" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)" +msgid "tar_layers.py" +msgstr "Superior" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "text" +msgstr "Contrast" + +msgid "text anchor" msgstr "" -"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Inverteix totes les capes" +msgid "text baseline" +msgstr "línia base del text" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8 +msgid "text/html" msgstr "" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Synfig Output" -msgstr "Eixida SVG" +msgid "text/plain" +msgstr "línia base del text" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+fxg" msgstr "" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+svg" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+xaml" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14 +msgid "text_braille.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29 +msgid "text_extract.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converteix a Braille" +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16 +msgid "text_flipcase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Extract" -msgstr "Extreu una imatge" +msgid "text_lowercase.py" +msgstr "minúscules" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Text direction:" -msgstr "Direcció de les marques" +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31 +msgid "text_merge.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16 +msgid "text_randomcase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "De baix a dalt (90)" +msgid "text_sentencecase.py" +msgstr "Capitalització de la frase" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16 +msgid "text_titlecase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16 +msgid "text_uppercase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Punt horitzontal:" +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Vertical point:" -msgstr "Punt vertical:" +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "no se li havia definit cap nom." + +msgid "thin-ray star" +msgstr "estrella de puntes fines" + +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +msgid "times current stroke width" +msgstr "cops la mida actual de l'amplada" + +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" +"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" +"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n" +"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009" + +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "Canvia el punt de control" +msgid "triangle.py" +msgstr "Triangle" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "minúscules" +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangle/estrella de tres punts" + +msgid "trim box" +msgstr "del contingut (trim box)" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 7 +#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning #. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param> -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +msgid "true" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +msgid "turn" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Keep style" -msgstr "Estil del text" +msgid "turns" +msgstr "Girs:" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "A l'ATzaR" +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Capitalització de la frase" +msgid "twisted" +msgstr "corbat" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Títol amb majúscula" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118 +msgid "u-jis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAJÚSCULES" +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +msgid "unassigned" +msgstr "sense assignar" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Longitud del costat a / px" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16 +msgid "ungroup_deep.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Longitud del costat b / px" +msgid "union" +msgstr "Unió" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Longitud del costat c / px" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119 +msgid "us-ascii" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angle a / graus" +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "utilitza el tipus de línia d'eixida LWPOLYLINE " + +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "utilitza el tipus d'eixida de spline ROBO-Master" + +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertical, a %s" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angle b / graus" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "molt bo" + +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angle c / graus" +msgid "visible hairlines" +msgstr "bastant arrodonit" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "A partir dels tres costats" +msgid "visibly randomized" +msgstr "visiblement aleatori" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c" +msgid "visibly rounded" +msgstr "bastant arrodonit" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6 +msgid "voronoi.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "A partir del costat a i els angles a, b" +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38 +msgid "voronoi2svg.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37 +msgid "w" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Desagrupa" +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ungroup all groups in the selected object." +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49 +msgid "web_set_att.py" msgstr "" -"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Starting Depth" -msgstr "Camí de punts" +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47 +msgid "web_transmit_att.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36 +msgid "webslicer_create_group.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 -msgid "Depth to Keep (from bottom)" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70 +msgid "webslicer_create_rect.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5 +msgid "webslicer_effect.py" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26 +msgid "webslicer_export.py" +msgstr "" + +msgid "well rounded" +msgstr "ben arrodonit" + +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Patró Voronoi" +msgid "whirl.py" +msgstr "Torsió" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Amplada de la matriu de convolució" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 +msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth." msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +msgid "wireframe_sphere.py" +msgstr "Esfera en filferros" + +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes" + +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex" + +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Mostra la capsa contenidora" +msgid "without URI" +msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 +#, c-format +msgid "wrong char in color string: %c" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7 +msgid "www.inkscape.org" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Triangles color" -msgstr "Triangle cap enfora" +msgid "x" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Orientació" +msgid "x Height:" +msgstr "Alçada:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Patró Voronoi" +msgid "x-height" +msgstr "Alçada" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Options for Voronoi diagram" +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "Alçada" + +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33 +msgid "xMaxYMax" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30 +msgid "xMaxYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Orientació" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27 +msgid "xMaxYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Default (Stroke black and no fill)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32 +msgid "xMidYMax" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Triangles with item color" -msgstr "Canvia el color de mostra" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29 +msgid "xMidYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 -msgid "Triangles with item color (random on apply)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26 +msgid "xMidYMin" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31 +msgid "xMinYMax" msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Defineix atributs" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28 +msgid "xMinYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atribut a definir" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25 +msgid "xMinYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Quan s'ha de definir el valor?" +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Value to set:" -msgstr "Valor a definir" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13 +msgid "xaml2svg.xsl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Compatibilitat d'este esdeveniment amb el codi de previsualització" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38 +msgid "y" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Origen i destinació de l'opció" +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "quan es clique (on click)" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52 +msgid "yd" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "quan agafi el focus (on focus)" +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "quan perdi el focus (on blur)" +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "quan s'active (on activate)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39 +msgid "z" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "quan es clique el ratolí (on mouse down)" +msgid "zig-zag" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)" +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "quan el ratolí passe per sobre (on mouse over)" +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)" +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)" +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "quan es carregui (on load)" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "Nom de la capa:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "Efecte de transició d'entrada" + +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" -"La llista de valors ha de tindre el mateix nombre d'elements que la llista " -"d'atributs." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Executa-ho després" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "Efecte de transició d'eixida" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Executa-ho abans" +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "" -"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" +msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" -"Este efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " -"el Firefox)." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." msgstr "" -"Este efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " -"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" -"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " -"únic espai." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Traspassa atributs" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atribut a passar" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "When to transmit:" -msgstr "Quan s'ha de passar" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Origen i destinació del traspàs" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide(x, y, a))` instead" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" msgstr "" -"Este efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al segon " -"quan succeeix l'esdeveniment." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" -"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Defineix una disposició de grup" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Atribut HTML id:" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Atribut HTML class:" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Unitats d'amplada:" +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Unitats d'alçada:" +msgid "" +"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " +"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." +"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " +"similar." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fons:" +msgid "" +"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " +"should be used instead of this custom Effect method." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Píxel (fixa)" +msgid "" +"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " +"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10 +msgid "~/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 77 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 102 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 103 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 104 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92 +msgid " " +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgid "© 2019 Inkscape Developers" msgstr "" -"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el " -"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " -"tall»." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "Cisalla" +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Crea una diapositiva rectangular" +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "Determina si s'ha d'ajustar a esta graella. Pot estar habilitat amb " +#~ "graelles invisibles." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "PPP:" +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "Eixida del JavaFX" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Dimensió fixada:" +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a <amplada>x<alçada>" +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Si es defineix, este reemplaçarà els PPP." +#~ msgid "Select file to export to" +#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Opcions específiques del JPG" +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualitat:" +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "Orientació" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la " -"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" +#, fuzzy +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "Seleccionador" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Opcions específiques del GIF" +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "Baixa al capdavall" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#, fuzzy +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "Mida de la paleta:" +#, fuzzy +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "Negre" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Opcions de l'exportació HTML" +#, fuzzy +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "Número de diapositiva" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Disposició:" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "Rotació de la lletra" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons" +#, fuzzy +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "Associa al camí" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)" +#, fuzzy +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)" +#, fuzzy +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "Node simètric" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)" +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Vora esquerra de la font" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Imatge posicionada" +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Vora superior de la font" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Imatge sense posició" +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "Vora dreta de la font" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Imatge flotant de l'esquerra" +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Vora inferior de la font" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Imatge flotant de la dreta" +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Amplada d'origen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Posició de l'àncora:" +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "Alçada d'origen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "A dalt i a l'esquerra" +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Amplada destí" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "A dalt i centrat" +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Alçada destí" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "A dalt i a la dreta" +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Resolució (punts per polzada)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Al mig i a l'esquerra" +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Document" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Al mig i al centre" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalitzat" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Al mig i a la dreta" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Avall i a l'esquerra" +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Cairo" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Avall i al centre" +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Suavitzat" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Avall i a la dreta" +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "Amhàric (am)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS" +#, fuzzy +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "Configuració de l'interlletratge:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Camí del directori d'exportació" +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Crea un directori, si no existeix" +#, fuzzy +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Amb HTML i CSS" +#, fuzzy +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "Mou els degradats" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal " -"com ho heu configurat i s'alçaran en un directori." +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "Suprimeix els efectes" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Torsió" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "més: Ctrl, Alt" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node " +#~ "suavitzat (%s)" + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Quantitat de torsió" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar " +#~ "entre les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Esfera en filferros" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " +#~ "només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Línies de latitud" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " +#~ "només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Línies de longitud" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Repeteix:" + +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "Marge superi_or:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Inclinació [graus]" +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "Defineix l'alfa" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera" +#, fuzzy +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "Crea un nou node d'element" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "Entrada XAML" +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." -#: ../share/ui/menus.xml.h:4 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_na" +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document" -#: ../share/ui/menus.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Selecciona una pàgina:" +#~ msgid "Selection Se_ts..." +#~ msgstr "Selecció" -#: ../share/ui/menus.xml.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +#, fuzzy +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "Mostra les capes" -#: ../share/ui/menus.xml.h:7 -msgid "_Zoom" -msgstr "A_mpliació" +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut processar este objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en " +#~ "un camí." -#: ../share/ui/menus.xml.h:8 -msgid "_Display Mode" -msgstr "Mode _de visualització" +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Longitud del costat «a»/px: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "_Color Display Mode" -msgstr "Mode _de visualització" +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Longitud del costat «b»/px: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "_Canvas Orientation" -msgstr "Orientació de la pàgina:" +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Longitud del costat «c»/px: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Mostra/amaga" +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "Angle «A»/radians: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:12 -msgid "_Layer" -msgstr "Ca_pa" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "Angle «B»/radians: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:13 -msgid "_Object" -msgstr "_Objecte" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "Angle «C»/radians: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:14 -msgid "Cli_p" -msgstr "Re_talla" +#, fuzzy +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "Semiperímetre/px: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:15 -msgid "Mas_k" -msgstr "Màs_cara" +#, fuzzy +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "Àrea /px^2: " -#: ../share/ui/menus.xml.h:16 -msgid "Patter_n" -msgstr "Pat_ró" +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " +#~ "necessita estos mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el " +#~ "mòdul." -#: ../share/ui/menus.xml.h:17 -msgid "_Path" -msgstr "_Camí" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../share/ui/menus.xml.h:19 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre_s" +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "La imatge s'ha extret a: %s" -#: ../share/ui/menus.xml.h:20 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Exte_nsions" +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge." -#: ../share/ui/menus.xml.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../share/ui/menus.xml.h:22 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorials" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "" +#~ "<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " +#~ "múltiples objectes." -#~ msgid "default.svg" -#~ msgstr "default.ca.svg" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Too large for preview" -#~ msgstr "massa gran per previsualitzar" +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " +#~ "necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-" +#~ "ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-" +#~ "get install python-numpy»." + +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Errors" + +#, fuzzy +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "Crea un directori, si no existeix" + +#~ msgid "Modify Path" +#~ msgstr "Modifica el camí" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalitzat" + +#, fuzzy +#~ msgid "New color" +#~ msgstr "Color dels anys" + +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Entrada del Dia" + +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució " +#~ "de l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " +#~ "instaŀlació." + +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtindre-lo des de " +#~ "http://live.gnome.org/Dia" + +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia" + +#~ msgid "Visualize Path" +#~ msgstr "Visualitza el camí" + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "Impressió LaTeX" + +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX input: " +#~ msgstr "Impressió LaTeX" + +#~ msgid "Additional packages (comma-separated): " +#~ msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "GCode postprocessor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Margin" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "Acceleració:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typography" +#~ msgstr "Espirògraf" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Àrea" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Center of Mass" +#~ msgstr "Cota de la ploma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stylesheet" +#~ msgstr "Estil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the full path to a CSV file:" +#~ msgstr "Emplenat amb un únic color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar chart" +#~ msgstr "Alçada de la barra:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Indent" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgid "Barcode" +#~ msgstr "Codi de barres" + +#~ msgid "Arrange" +#~ msgstr "Organitza" + +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "Entrada d'Sketch" + +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)" + +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "split" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Línies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Case" +#~ msgstr "Canvia el punt de control" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Web" + +#~ msgid "Slicer" +#~ msgstr "Cisalla" + +#~ msgid "Clo_ne" +#~ msgstr "Clo_na" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sa_me" +#~ msgstr "Selecciona una pàgina:" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "A_mpliació" + +#~ msgid "_Display Mode" +#~ msgstr "Mode _de visualització" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Color Display Mode" +#~ msgstr "Mode _de visualització" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Canvas Orientation" +#~ msgstr "Orientació de la pàgina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sh_ow/Hide" +#~ msgstr "Mostra/amaga" + +#~ msgid "Cli_p" +#~ msgstr "Re_talla" + +#~ msgid "Mas_k" +#~ msgstr "Màs_cara" + +#~ msgid "Patter_n" +#~ msgstr "Pat_ró" + +#~ msgid "Tutorials" +#~ msgstr "Tutorials" + +#~ msgid "default.svg" +#~ msgstr "default.ca.svg" #, fuzzy #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "Activa l'efecte de camí" -#~ msgid "Pen Width" -#~ msgstr "Amplada de la ploma" - #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "Aprimament del traç" @@ -44140,10 +37606,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgstr "tutorial-tips.ca.svg" #, fuzzy -#~ msgid "Main application window" -#~ msgstr "Duplic_a la finestra" - -#, fuzzy #~ msgid "Color for symbolic icons" #~ msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella" @@ -44244,15 +37706,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ "Eines per canviar els valors predeterminats)" #, fuzzy -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Formes" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Select toolbar" -#~ msgid "X position" -#~ msgstr "Posició" - -#, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "Posició" @@ -44301,9 +37754,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "Nou node d'element..." -#~ msgid "Perspective path" -#~ msgstr "Camí de perspectiva" - #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" @@ -44903,9 +38353,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Selecciona" -#~ msgid "Repeat:" -#~ msgstr "Repeteix:" - #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "Edita les fases del degradat" @@ -44973,9 +38420,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" #~ msgstr "Acoblador propietari de la nansa" -#~ msgid "Orientation of the docking item" -#~ msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" - #~ msgid "Resizable" #~ msgstr "Mida variable" @@ -45509,10 +38953,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgstr "S'està exportant" #, fuzzy -#~ msgid "Icon 16x16" -#~ msgstr "16x16" - -#, fuzzy #~ msgid "Letter Landscape" #~ msgstr "Horitzonta_l" @@ -45557,16 +38997,9 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "_Delay (in ms):" #~ msgstr "Retard (ms):" -#~ msgctxt "Path handle tip" -#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -#~ msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)" - #~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" #~ msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n" -#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" -#~ msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4" - #, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" #~ msgstr "Resolució:" @@ -45712,27 +39145,15 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "Px" #~ msgstr "Px" -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Percentatge" - #~ msgid "Percents" #~ msgstr "Percentatges" -#~ msgid "Millimeters" -#~ msgstr "Miŀlímetres" - -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "Centímetres" - #~ msgid "Meter" #~ msgstr "Metre" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "Metres" -#~ msgid "Inches" -#~ msgstr "Polzades" - #~ msgid "Foot" #~ msgstr "Peu" @@ -46071,33 +39492,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "keep only visible layers" #~ msgstr "Pinta les capes invisibles" -#~ msgid "1/10" -#~ msgstr "1/10" - -#~ msgid "1/2" -#~ msgstr "1/2" - -#~ msgid "1/3" -#~ msgstr "1/3" - -#~ msgid "1/4" -#~ msgstr "1/4" - -#~ msgid "1/5" -#~ msgstr "1/5" - -#~ msgid "1/6" -#~ msgstr "1/6" - -#~ msgid "1/7" -#~ msgstr "1/7" - -#~ msgid "1/8" -#~ msgstr "1/8" - -#~ msgid "1/9" -#~ msgstr "1/9" - #, fuzzy #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "Una guia horitzontal cada" @@ -46443,9 +39837,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Atribut" -#~ msgid "LaTeX formula" -#~ msgstr "Fórmula en LaTeX" - #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "Fórmula en LaTeX:" @@ -46738,9 +40129,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" #~ msgstr "Crea una paleta tritò amb el to seleccionable per contacte" -#~ msgid "handle" -#~ msgstr "nansa" - #~ msgid "convex hull corner" #~ msgstr "cantonada convexa" @@ -47428,9 +40816,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "filesystem|Path:" #~ msgstr "Camí:" -#~ msgid "layers|Top" -#~ msgstr "Superior" - #~ msgid "_Width" #~ msgstr "A_mplada" @@ -47565,9 +40950,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "Refresh the icons" #~ msgstr "Actualitza les icones" -#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" -#~ msgstr "Quants dígits s'escriuran després del punt decimal" - #, fuzzy #~ msgid "Color/opacity used for color spraying" #~ msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" @@ -47647,22 +41029,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgstr "Destí" #, fuzzy -#~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Espai a l'esquerra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" -#~ msgstr "Defineix el color de la font de llum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Unitat de longitud: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte" - -#, fuzzy #~ msgid "Identity A" #~ msgstr "Identitat" @@ -47679,58 +41045,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" #, fuzzy -#~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "eŀlipse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Ressalta la vora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose pen type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Escala l'amplada del contorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "Aleatorietat del posicionament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose start capping type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose end capping type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "Arrodonit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Strokes end with a round end" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#, fuzzy -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "Habilita l'ajust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print unit after path length" -#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud" - -#, fuzzy #~ msgid "Scale factor in x direction" #~ msgstr "Estat del PE en la direcció X" @@ -47747,22 +41061,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgstr "Angle en la direcció X" #, fuzzy -#~ msgid "Iterations" -#~ msgstr "Intersecció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Paràmetres de l'efecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "point param" -#~ msgstr "pentagrama" - -#, fuzzy -#~ msgid "path param" -#~ msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" - -#, fuzzy #~ msgid "Transform Handles:" #~ msgstr "Transforma els degradats" @@ -47900,9 +41198,6 @@ msgstr "Tutorials" #~ msgid "smooth" #~ msgstr "suau" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" - #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" #~ msgstr "" #~ "node final, punt de control no estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per " |
