summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es>2013-03-23 23:55:00 +0000
committerJabiertxo Arraiza Zenotz <jtx@jtx.marker.es>2013-03-23 23:55:00 +0000
commitfcf78be8abebd65eafc2d66af8666f07557c953e (patch)
treeafef626ee4ace0c9faf954c783befd50db7de496 /po/ca@valencia.po
parentUpdate to trunk (diff)
downloadinkscape-fcf78be8abebd65eafc2d66af8666f07557c953e.tar.gz
inkscape-fcf78be8abebd65eafc2d66af8666f07557c953e.zip
Remove all old lenguage files
(bzr r11950.1.72)
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po36383
1 files changed, 0 insertions, 36383 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
deleted file mode 100644
index e488147f7..000000000
--- a/po/ca@valencia.po
+++ /dev/null
@@ -1,36383 +0,0 @@
-# translation of inkscape.pot to Catalan
-# Inkscape translation to Catalan.
-# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright © 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. Traducció sodipodi.
-# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
-# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.
-# Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010.
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator\n"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape"
-msgstr "Inkscape"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:3
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New Drawing"
-msgstr "Dibuix"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:5
-msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Editor de gràfics vectorials"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Smart Jelly"
-msgstr "Gelatina inteŀligent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-msgid "Bevels"
-msgstr "Relleus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Metal Casting"
-msgstr "Metall fos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Aparició"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-msgid "Blurs"
-msgstr "Difuminats"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Difumina parcialment la vora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "Peça d'un trencaclosques"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Relleu baix i marcat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "Tampó de goma"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-msgid "Overlays"
-msgstr "Superposar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Resplendors aleatoris"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Ink Bleed"
-msgstr "Taca de tinta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Protuberàncies"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fire"
-msgstr "Foc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bloom"
-msgstr "Flor"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Vora rígida"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ripple"
-msgstr "Onejar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsiona"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals "
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Speckle"
-msgstr "Taquetes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Oil Slick"
-msgstr "Taca d'oli"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Frost"
-msgstr "Gel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Flocs blancs de neu gelada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr "Pell de lleopard"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Materials"
-msgstr "Materials"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Clouds"
-msgstr "Núvols"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Núvols blancs dispersos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ressalta la vora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Efectes d'imatge"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen More"
-msgstr "Ressalta més la vora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
-
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Impressió blava"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Age"
-msgstr "Vella"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imita una fotografia vella"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Organic"
-msgstr "Orgànic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Textures"
-msgstr "Textures"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Barbed Wire"
-msgstr "Filferro"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Swiss Cheese"
-msgstr "Formatge francés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Foradat com un formatge"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blue Cheese"
-msgstr "Formatge blau"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Taques blaves com en un formatge blau"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inset"
-msgstr "Enfonsat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ombres i fluorescents"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dripping"
-msgstr "Regalima"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jam Spread"
-msgstr "Melmelada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Untat de melmelada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Smear"
-msgstr "Pinzellades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cracked Glass"
-msgstr "Vidre trencat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Sota un vidre trencat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Relleu amb bombolles"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
-msgid "Bumps"
-msgstr "Eleva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Bubble"
-msgstr "Bombolla fluorescent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ridges"
-msgstr "Serralades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Realçat amb refracció i brillantor"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Neon"
-msgstr "Neó"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Efecte de llum de neó"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Molten Metal"
-msgstr "Metatall fos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pressed Steel"
-msgstr "Acer enfonsat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Bisell mat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Membrana fina"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte Ridge"
-msgstr "Serralada mat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Serralada amb tons pastel suaus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr "Metall amb reflexos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Textura de metall brillant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leaves"
-msgstr "Fulles"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
-msgid "Scatter"
-msgstr "Escampat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Fulles caigudes al terra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
-msgid "Translucent"
-msgstr "Translúcid"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr "Mel iridescent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Eroded Metal"
-msgstr "Metall erosionat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats "
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Lava explosiva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Textura volcànica"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bark"
-msgstr "Escorça"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Textura d'escorça de forma vertical"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Lizard Skin"
-msgstr "Pell de cocodril"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Stone Wall"
-msgstr "Paret de pedra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Silk Carpet"
-msgstr "Catifa de seda"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel A"
-msgstr "Gel refractiu A"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Efecte de gel amb llum refractada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Gel B"
-msgstr "Gel refractiu B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Metallized Paint"
-msgstr "Pintura metaŀlitzada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
-"Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dragee"
-msgstr "Anissos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Raised Border"
-msgstr "Vores alçades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Metallized Ridge"
-msgstr "Serralada metaŀlitzada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fat Oil"
-msgstr "Oli greixos"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Forat negre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cubes"
-msgstr "Cubs"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Peel Off"
-msgstr "Cau a tires"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Paret que li cau la pintura a tires"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gold Splatter"
-msgstr "Esquitxat daurat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gold Paste"
-msgstr "Pasta daurada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Crumpled Plastic"
-msgstr "Plàstic rebregat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enamel Jewelry"
-msgstr "Joies esmaltades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Paper rugós"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per "
-"objectes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough and Glossy"
-msgstr "Paper lluent arrugat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
-"imatges"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "In and Out"
-msgstr "Cap endins i cap enfora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Air Spray"
-msgstr "Esprai"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Warm Inside"
-msgstr "Colors càlids cap endins"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cool Outside"
-msgstr "Colors freds cap enfora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Electronic Microscopy"
-msgstr "Microscopi electrònic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi "
-"electrònic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tartan"
-msgstr "Escocés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Shaken Liquid"
-msgstr "Líquid sacsejat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Soft Focus Lens"
-msgstr "Lents amb un focus suau"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Stained Glass"
-msgstr "Vitrall"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dark Glass"
-msgstr "Vidre fosc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr "Relleu HSL amb alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
-"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Torn Edges"
-msgstr "Mou les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
-"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu "
-"contingut"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Roughen Inside"
-msgstr "Arrugat a l'interior"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Arruga l'interior de totes les formes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Esvaïment"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
-"transparència progressiva al voltant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr "Guix i esponja"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
-"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una "
-"turbulència gran la d'un guix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "People"
-msgstr "Gent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Scotland"
-msgstr "Escòcia"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Jardí de les delícies"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
-"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies "
-"d'Hieronymus Bosch"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Resplendor retallat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr "Relleu amb bombolles mat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes "
-"d'especular"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blotting Paper"
-msgstr "Paper d'assecar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Wax Print"
-msgstr "Impressió llefiscosa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Color d'aigua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Felt"
-msgstr "Feltre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
-"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
-"més fosca a les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Ink Paint"
-msgstr "Pintura amb tinta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Melted Rainbow"
-msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
-"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flex Metal"
-msgstr "Metall flexible"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Wavy Tartan"
-msgstr "Roba escocesa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Marble"
-msgstr "Marbre 3D"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D Wood"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Mother of Pearl"
-msgstr "Perla mare 3D"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Tiger Fur"
-msgstr "Pell de tigre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Patró de pell de tigre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Black Light"
-msgstr "Llum negra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Granulat de peŀlícula"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Afig un petit granulat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Plaster Color"
-msgstr "Enganxa el color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Relleu de tornassol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics Cream"
-msgstr "Crema de còmic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Traces 3D poc realistes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chewing Gum"
-msgstr "Xiclet"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
-"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en "
-"els seus encreuaments"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dark And Glow"
-msgstr "Fosc i fluorescent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
-"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor "
-"fluorescent flexible"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Warped Rainbow"
-msgstr "Arc de Sant Martí deformat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough and Dilate"
-msgstr "Dilata i arruga"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Old Postcard"
-msgstr "Postal antiga"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dots Transparency"
-msgstr "Transparència dels punts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "Transparència del llenç"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL."
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Smear Transparency"
-msgstr "Transparència pastosa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Thick Paint"
-msgstr "Pintura espessa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Burst"
-msgstr "Rebenta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embossed Leather"
-msgstr "Cuir amb relleu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
-"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afig "
-"color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Carnaval"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plastify"
-msgstr "Plastifica"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
-msgstr ""
-"Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de superfície "
-"reflectant ondulada i rugosa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Plaster"
-msgstr "Guix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
-"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat "
-"irregular"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Rough Transparency"
-msgstr "Transparència rugosa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gouache"
-msgstr "Aiguada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid "
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Draw Liquid"
-msgstr "Dibuix alfa líquid"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Drawing"
-msgstr "Dibuix líquid"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Marbled Ink"
-msgstr "Tinta de marbre"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
-"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la "
-"imatge"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Thick Acrylic"
-msgstr "Acrílica espessa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Engraving B"
-msgstr "Gravat alfa B"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força "
-"controlable"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Lapping"
-msgstr "Esquitxa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Esquitxat amb aigua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Monochrome Transparency"
-msgstr "Transparència monocrom"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Saturation Map"
-msgstr "Mapa de saturació"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr ""
-"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de "
-"saturació"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Riddled"
-msgstr "Cus a trets"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "Envernissat vell"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
-"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Llenç amb relleu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "Llenç amb relleu, mat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "Llenç amb relleu i alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bright Metal"
-msgstr "Metall brillant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly Matte"
-msgstr "Gelatina fosa, mat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Melted Jelly"
-msgstr "Gelatina fosa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Combined Lighting"
-msgstr "Iŀluminació combinada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Paper d'alumini"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr ""
-"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Soft Colors"
-msgstr "Colors suaus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Relief Print"
-msgstr "Impressió alleujada"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
-"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Growing Cells"
-msgstr "Cèŀlules creixents"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Flurescència"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pixellize"
-msgstr "Píxel"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pixel tools"
-msgstr "Píxels"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set Resolution"
-msgstr "Resolució:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set filter resolution"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Suprimeix els efectes"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Exponent especular"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Llenç"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Plasticine"
-msgstr "Guix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Paper Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jelly Bump"
-msgstr "Relleu amb bombolles"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Converteix texts en camins"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blend Opposites"
-msgstr "_Mode barreja:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hue to White"
-msgstr "Gira el to"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
-msgid "Swirl"
-msgstr "Remolí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pointillism"
-msgstr "Punts"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fill Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Afig una ombra interior amb color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fill Area"
-msgstr "Un únic color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Fills object bounding box with color"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur Double"
-msgstr "Mode desenfoca"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "Afig un petit granulat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "Enganxa el color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Poster Rough"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr "Monocrom negatiu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "Redibuixa l'alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "Acoloreix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise B"
-msgstr "Soroll de Poisson"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr "Afig un petit granulat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cross Noise"
-msgstr "Soroll de Poisson"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-msgstr "Afig un petit granulat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr "Goma clara"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Poster Turbulent"
-msgstr "Turbulència"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Tartan Smart"
-msgstr "Escocés"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Light Contour"
-msgstr "Font de llum:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Liquid"
-msgstr "Líquid"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Alumini"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Comics"
-msgstr "Còmics"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics Draft"
-msgstr "Esbós de còmic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Comics Fading"
-msgstr "Ombres de còmic"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Metall erosionat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Opaline"
-msgstr "Ressegueix"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Versió del shader suau per als contorns"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chrome"
-msgstr "Crom"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Metall brillant"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Chrome"
-msgstr "Crom"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "Efecte actual"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Emboss Shader"
-msgstr "Shader amb detecció de contorn"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sharp Metal"
-msgstr "Ressalta la vora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brush Draw"
-msgstr "Pinzell"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contour Emboss"
-msgstr "Realça el color"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sharp Deco"
-msgstr "Ressalta la vora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deep Metal"
-msgstr "Metall flexible"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Alumini"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Gel refractiu A"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Frosted Glass"
-msgstr "Vidre congelat"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Convoluted Bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Emergence"
-msgstr "Divergència"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Litho"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Paint Channels"
-msgstr "Canal cian"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Posterized Light Eraser 4"
-msgstr "Goma clara"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Trichrome"
-msgstr "Crom"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contouring table"
-msgstr "Triangle de contacte"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Posterized Blur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contouring discrete"
-msgstr "S'està controlant l'acoblador"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:2
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "90% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "80% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:5
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "70% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "60% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "50% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "40% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "30% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "20% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "10% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "7.5% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:13
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "5% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "2.5% Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:15
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
-msgctxt "Palette"
-msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:17
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red (#FF0000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:18
-msgctxt "Palette"
-msgid "Olive (#808000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:19
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:20
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green (#008000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:21
-msgctxt "Palette"
-msgid "Lime (#00FF00)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:22
-msgctxt "Palette"
-msgid "Teal (#008080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:23
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:24
-msgctxt "Palette"
-msgid "Navy (#000080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:25
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue (#0000FF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:26
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple (#800080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:27
-msgctxt "Palette"
-msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
-msgctxt "Palette"
-msgid "black (#000000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:29
-msgctxt "Palette"
-msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:30
-msgctxt "Palette"
-msgid "gray (#808080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:31
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:32
-msgctxt "Palette"
-msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:33
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:34
-msgctxt "Palette"
-msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:35
-msgctxt "Palette"
-msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:36
-msgctxt "Palette"
-msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:37
-msgctxt "Palette"
-msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:38
-msgctxt "Palette"
-msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:39
-msgctxt "Palette"
-msgid "brown (#A52A2A)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
-msgctxt "Palette"
-msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:41
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:42
-msgctxt "Palette"
-msgid "maroon (#800000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:43
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:44
-msgctxt "Palette"
-msgid "red (#FF0000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:45
-msgctxt "Palette"
-msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:46
-msgctxt "Palette"
-msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:47
-msgctxt "Palette"
-msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:48
-msgctxt "Palette"
-msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:49
-msgctxt "Palette"
-msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:50
-msgctxt "Palette"
-msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:51
-msgctxt "Palette"
-msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:53
-msgctxt "Palette"
-msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:54
-msgctxt "Palette"
-msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
-msgctxt "Palette"
-msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:56
-msgctxt "Palette"
-msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:57
-msgctxt "Palette"
-msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
-msgctxt "Palette"
-msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:59
-msgctxt "Palette"
-msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:60
-msgctxt "Palette"
-msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
-msgctxt "Palette"
-msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:62
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:63
-msgctxt "Palette"
-msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
-msgctxt "Palette"
-msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:65
-msgctxt "Palette"
-msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:66
-msgctxt "Palette"
-msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
-msgctxt "Palette"
-msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:68
-msgctxt "Palette"
-msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:69
-msgctxt "Palette"
-msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
-msgctxt "Palette"
-msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:71
-msgctxt "Palette"
-msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:72
-msgctxt "Palette"
-msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
-msgctxt "Palette"
-msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:74
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:75
-msgctxt "Palette"
-msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:77
-msgctxt "Palette"
-msgid "gold (#FFD700)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:78
-msgctxt "Palette"
-msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
-msgctxt "Palette"
-msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:80
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:81
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
-msgctxt "Palette"
-msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:83
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:84
-msgctxt "Palette"
-msgid "olive (#808000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:86
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:87
-msgctxt "Palette"
-msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:88
-msgctxt "Palette"
-msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:89
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:90
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:91
-msgctxt "Palette"
-msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:92
-msgctxt "Palette"
-msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:93
-msgctxt "Palette"
-msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:94
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:95
-msgctxt "Palette"
-msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:96
-msgctxt "Palette"
-msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:98
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:99
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:100
-msgctxt "Palette"
-msgid "green (#008000)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:101
-msgctxt "Palette"
-msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:102
-msgctxt "Palette"
-msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:103
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:104
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:105
-msgctxt "Palette"
-msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:106
-msgctxt "Palette"
-msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:107
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:108
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
-msgctxt "Palette"
-msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:110
-msgctxt "Palette"
-msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:111
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:112
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:113
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:114
-msgctxt "Palette"
-msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:115
-msgctxt "Palette"
-msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:116
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:117
-msgctxt "Palette"
-msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:118
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:119
-msgctxt "Palette"
-msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:120
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
-msgctxt "Palette"
-msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:122
-msgctxt "Palette"
-msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:123
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:124
-msgctxt "Palette"
-msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:125
-msgctxt "Palette"
-msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:126
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:127
-msgctxt "Palette"
-msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:128
-msgctxt "Palette"
-msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:129
-msgctxt "Palette"
-msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:130
-msgctxt "Palette"
-msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:131
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:132
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:134
-msgctxt "Palette"
-msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:135
-msgctxt "Palette"
-msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:137
-msgctxt "Palette"
-msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:138
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:140
-msgctxt "Palette"
-msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:141
-msgctxt "Palette"
-msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
-msgctxt "Palette"
-msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:143
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:144
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:146
-msgctxt "Palette"
-msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:147
-msgctxt "Palette"
-msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:149
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:150
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
-msgctxt "Palette"
-msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:152
-msgctxt "Palette"
-msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:153
-msgctxt "Palette"
-msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
-msgctxt "Palette"
-msgid "purple (#800080)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:155
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:156
-msgctxt "Palette"
-msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
-msgctxt "Palette"
-msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:158
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:159
-msgctxt "Palette"
-msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
-msgctxt "Palette"
-msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:161
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:162
-msgctxt "Palette"
-msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
-msgctxt "Palette"
-msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:164
-msgctxt "Palette"
-msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:165
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 1"
-msgstr "Quadrat"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:167
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 2"
-msgstr "Quadrat"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:168
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 3"
-msgstr "Quadrat"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:170
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:171
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 1"
-msgstr "Organitza"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:173
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 2"
-msgstr "Organitza"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:174
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 3"
-msgstr "Organitza"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:176
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:177
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:179
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:180
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 1"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:182
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 2"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:183
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 3"
-msgstr ""
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:185
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:186
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 1"
-msgstr "Alumini"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:188
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 2"
-msgstr "Alumini"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:189
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 3"
-msgstr "Alumini"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 4"
-msgstr "Alumini"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:191
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 5"
-msgstr "Alumini"
-
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:192
-#, fuzzy
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 6"
-msgstr "Alumini"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Rallat 1:1"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Ratllat 1:1 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Ratllat 1:1.5"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Ratllat 1:2"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Ratllat 1:2 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Ratllat 1:3 "
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Ratllat 1:3 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Ratllat 1:4"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Ratllat 1:4 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Ratllat 1:5"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Ratllat 1:5 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Ratllat 1:8"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Ratllat 1:8 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Ratllat 1:10"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Ratllat 1:10 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Ratllat 1:16"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Ratllat 1:16 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Ratllat 1:32"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Ratllat 1:32 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Ratllat 1:64"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Ratllat 2:1"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Ratllat 2:1 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Ratllat 4:1"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Ratllat 4:1 blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Tauler d'escacs"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Tauler d'escacs blanc"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Cercles densos"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Puntets petits"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Puntets petits blancs"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Puntets mitjans"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Puntets mitjans blancs"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Puntets grossos"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Puntets grossos blancs"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy"
-msgstr "Ondulació"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Ondulació blanca"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Camuflatge"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Ermine"
-msgstr "Ermini"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Sorra (mapa de bits)"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Tela (mapa de bits)"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
-
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Afig un nou punt de connexió"
-
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Mou un punt de connexió"
-
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Suprimeix un punt de connexió"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:426
-#: ../src/text-context.cpp:1631
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [truncatat]"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caràcter%s)"
-msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caràcters%s)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:370
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Text fluid enllaçat</b> (%d caràcterss%s)"
-msgstr[1] "<b>Text fluid enllaçat</b> (%d caràcters%s)"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:331
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
-"de l'arc o el segment"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:377
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:488
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
-"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una "
-"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:516
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crea una eŀlipse"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:444 ../src/box3d-context.cpp:451
-#: ../src/box3d-context.cpp:458 ../src/box3d-context.cpp:465
-#: ../src/box3d-context.cpp:472 ../src/box3d-context.cpp:479
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)"
-
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:663
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per generar-la al llarg de l'eix Z"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:691
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Crea una capsa 3D"
-
-#: ../src/box3d.cpp:322
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Capsa 3D</b>"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:242
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Punt de connexió</b>: cliqueu o arrossegueu per crear un nou connector"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:243
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr ""
-"<b>Punt de connexió</b>: cliqueu per seleccionar-lo, arrossegueu-lo per "
-"moure'l"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:786
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "S'està creant un nou connector"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1179
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector."
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1209
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt de connexió."
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1322
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Torna a encaminar el connector"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1493
-msgid "Create connector"
-msgstr "Crea un connector"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1516
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fi del connector"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1813
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o "
-"connectar a noves formes"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1962
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no siga un connector</b>."
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi."
-
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi."
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:229
-msgid "Create guide"
-msgstr "Crea una guia"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:475
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mou la guia"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:482 ../src/desktop-events.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Suprimeix la guia"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:512
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
-
-#: ../src/desktop.cpp:850
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Cap ampliació anterior."
-
-#: ../src/desktop.cpp:871
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Cap ampliació següent."
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetria"
-
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotació 180&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
-
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotació 90&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90&#176; + reflexió 45&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90&#176; + reflexió 90&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotació 120&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dens"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dispers"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotació 60&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60&#176;"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
-msgid "S_hift"
-msgstr "Des_plaça"
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
-
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alterna:</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna"
-
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Acumula:</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
-
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Exclou:</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Esc_ala"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
-"(>1)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Base:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
-"divergeixen (>1)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Acumula les escales de cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Acumula les escales de cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotació"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Angle:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Difuminat i opacitat"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Difuminat:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "Opacitat:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_lor"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Color inicial: "
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
-"contorn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Traça"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Traça el dibuix sota els clons"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i "
-"apliqueu-lo al clon"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Seleccioneu el component roig del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
-#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color hue"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Seleccioneu el to del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874
-#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color saturation"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
-#, fuzzy
-msgctxt "Clonetiler color lightness"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Correcció de gamma:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Aleatorització:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverteix:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
-msgid "Presence"
-msgstr "Presència"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
-"cada punt"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre "
-"emplenat ni contorn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Quantes files en el mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Quantes columnes en el mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Files, columnes: "
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Amplada, alçada: "
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
-"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Crea</b> "
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
-
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Ordena"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242
-msgid " Re_move "
-msgstr " Supri_meix "
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només "
-"germans)"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_einicia "
-
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
-"diàleg a zero"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons."
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Ordena els clons en mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic."
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2467
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Mosaic amb clons..."
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per fila:</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per columna:</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "_Export As..."
-msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "B_atch export all selected objects"
-msgstr "Exporta els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els "
-"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense "
-"preguntar-ho abans)"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Hide a_ll except selected"
-msgstr "Amaga tot allò no seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
-"seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Close when complete"
-msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
-msgid "Once the export completes, close this dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporta"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "<b>Export area</b>"
-msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "_Amplada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Alça_da:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "<b>Image size</b>"
-msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_mplada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252
-msgid "pixels at"
-msgstr "píxels a"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
-msgid "dp_i"
-msgstr "_ppp"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_lçada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Filename</b>"
-msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "B_atch export %d selected object"
-msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat"
-msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:862
-msgid "Export in progress"
-msgstr "S'està exportant"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "No items selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947
-#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "Exportació de %d fitxers"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
-msgstr "Exportació de %d fitxers"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
-msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "You have to enter a filename."
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "The chosen area to be exported is invalid."
-msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
-
-#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
-#, fuzzy
-msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
-msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Export aborted."
-msgstr "S'està exportant"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
-
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
-"%s."
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
-msgid "exact"
-msgstr "exacta"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
-msgid "No objects found"
-msgstr "No s'han trobat objectes"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipus: "
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-msgid "All types"
-msgstr "Tots els tipus"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:597
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Cerca totes les formes"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:597
-msgid "All shapes"
-msgstr "Totes les formes"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Cerca rectangles"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectangles"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Eŀlipses"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Cerca estels i polígons"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-msgid "Stars"
-msgstr "Estels"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Cerca espirals"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirals"
-
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Cerca objectes de text"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Texts"
-msgstr "Texts"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
-msgid "Search groups"
-msgstr "Cerca grups"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-msgid "Search clones"
-msgstr "Cerca clons"
-
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-#, fuzzy
-msgctxt "Find dialog"
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
-msgid "Search images"
-msgstr "Cerca imatges"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
-msgid "Offsets"
-msgstr "Desplaçaments"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text: "
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID: "
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "E_stil: "
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o "
-"parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "_Atribut: "
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:765
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "C_erca a la selecció"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:774
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Cerca a _la capa actual"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inclou els ama_gats"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:792
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incl_ou els blocats"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
-
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
-msgid "_Clear"
-msgstr "Nete_ja"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:812
-msgid "Clear values"
-msgstr "Neteja valors"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:813
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepta"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Ignora-ho una vegada"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignora"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
-msgid "A_dd"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
-msgid "_Stop"
-msgstr "A_tura"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
-msgid "_Start"
-msgstr "I_nicia"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Suggeriments:"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ignora esta paraula una vegada"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ignora esta paraula durant tota esta sessió"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Afig esta paraula al diccionari seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Atura la comprovació"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156
-msgid "Start the check"
-msgstr "Inicia la comprovació"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, S'han afegit <b>%d</b> paraules al diccionari"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, no s'ha trobat res sospitós"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): <b>%s</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>S'està comprovant...</i>"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Corregeix l'ortografia"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipus de lletra"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:248
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Set as _default"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
-
-#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinea al centre"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Justifica (només el text flotant)"
-
-#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Text horitzontal"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Text vertical"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
-msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578 ../src/text-context.cpp:1519
-msgid "Set text style"
-msgstr "Estil del text"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
-msgid "New element node"
-msgstr "Nou node d'element"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
-msgid "New text node"
-msgstr "Nou node de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Suprimeix el node"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplica el node"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Suprimeix l'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "Assigna"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1126
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Desfés sagnat de node"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1104
-msgid "Indent node"
-msgstr "Fes sagnat de node"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1055
-msgid "Raise node"
-msgstr "Puja el node"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1073
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixa el node"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:201
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
-"los."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
-"d'editar per confirmar els canvis."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Arrossega el subarbre XML"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nou node d'element..."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:899
-msgid "Cancel"
-msgstr "Canceŀla"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:936
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Crea un nou node d'element"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Crea un nou node de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:986
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Suprimeix el node"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1029
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Canvia l'atribut"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unitats de la graella:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origen X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "O_rigen Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaiat _Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Longitud base de l'eix z"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angle X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angle de l'eix x"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angle Z:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angle de l'eix z"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Minor grid line _color:"
-msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Minor grid line color"
-msgstr "Color de la línia major de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Color of the minor grid lines"
-msgstr "Color de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Color de la línia major de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Color de les línies ressaltades"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Una línia _major de la graella cada:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
-msgid "lines"
-msgstr "línies"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Graella rectangular"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Graella axonomètrica"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crea una nova graella"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Habilitat"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Determina si s'ha d'ajustar a esta graella. Pot estar habilitat amb graelles "
-"invisibles."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Ajusta només a les línies de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
-"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només "
-"s'ajustarà a les línies visibles"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
-"invisibles."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Espaiat _X:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
-
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UNDEFINED"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-msgid "grid line"
-msgstr "Línia de la graella"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Intersecció de la graella"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-msgid "guide"
-msgstr "Guia"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Intersecció de guies"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-msgid "guide origin"
-msgstr "origen de la guia"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Intersecció de guies i de graella"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-msgid "cusp node"
-msgstr "node vèrtex"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-msgid "smooth node"
-msgstr "node suau"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-msgid "path"
-msgstr "camí"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "path (perpendicular)"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersecció de camins"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "guide-path intersection"
-msgstr "Intersecció de guies"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "clip-path"
-msgstr "Estableix el camí de retall"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "mask-path"
-msgstr "Edita el camí de màscara"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "cantonades de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-msgid "bounding box side"
-msgstr "vores de la capsa"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-msgid "page border"
-msgstr "Vora de la pàgina"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-msgid "line midpoint"
-msgstr "punt mig de la línia"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
-msgid "object midpoint"
-msgstr "punt mig de l'objecte"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
-msgid "object rotation center"
-msgstr "centre de rotació de l'objecte"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "centre del costat de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "centre de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
-msgid "page corner"
-msgstr "cantonada del paper"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
-msgid "quadrant point"
-msgstr "punt del quadrant"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-msgid "corner"
-msgstr "cantonada"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-msgid "text anchor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-msgid "text baseline"
-msgstr "línia base del text"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-msgid "constrained angle"
-msgstr "angle restringit"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-msgid "constraint"
-msgstr "restricció"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Centre de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Centre del costat de la capsa"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1310
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Node suau"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1309
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Node vèrtex"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Punt mig de la línia"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Punt mig de l'objecte"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
-msgid "Handle"
-msgstr "Nansa"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersecció de camins"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Origen de la guia"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Cantonada convexa"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Punt del quadrant"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229
-msgid "Corner"
-msgstr "Cantonada"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Text anchor"
-msgstr "Entrada de text"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr "Multiple de la mida de la graella"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: ../src/document.cpp:488
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nou document %d"
-
-#: ../src/document.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Memory document %1"
-msgstr "Document de memòria %d"
-
-#: ../src/document.cpp:704
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Document sense nom %d"
-
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:561
-msgid "Path is closed."
-msgstr "El camí està tancat."
-
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:576
-msgid "Closing path."
-msgstr "S'està tancant el camí."
-
-#: ../src/draw-context.cpp:677
-msgid "Draw path"
-msgstr "Dibuixa el camí"
-
-#: ../src/draw-context.cpp:834
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "S'està creant un punt"
-
-#: ../src/draw-context.cpp:835
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Crea un punt"
-
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:282
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " transparència %.3g"
-
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:284
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", amb mitjana amb radi %d"
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:284
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " sota el cursor"
-
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:286
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:286 ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
-"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
-"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
-"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:324
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Color seleccionat"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
-"<b>Ctrl</b>"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:533
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de goma d'esborrar"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar"
-
-#: ../src/event-context.cpp:678
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
-
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Sense canviar]"
-
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
-
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "_Redo"
-msgstr "To_rna a fer"
-
-#: ../src/extension/dependency.cpp:235
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Dependència:"
-
-#: ../src/extension/dependency.cpp:236
-msgid " type: "
-msgstr " tipus: "
-
-#: ../src/extension/dependency.cpp:237
-msgid " location: "
-msgstr " ubicació: "
-
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
-msgid " string: "
-msgstr " cadena: "
-
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
-msgid " description: "
-msgstr " descripció: "
-
-#: ../src/extension/effect.cpp:41
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Sense preferències)"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n"
-"\n"
-"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-"
-"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtindre "
-"detalls per resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: "
-
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
-
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a esta extensió. Un "
-"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de "
-"l'Inkscape."
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:258
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "no se li ha definit un ID."
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:262
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "no se li havia definit cap nom."
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:270
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
-
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "no s'ha satisfet una dependència."
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
-msgid "Extension \""
-msgstr "L'extensió «"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que "
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:624
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:727
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:728
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "State:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Loaded"
-msgstr "Carregat"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Sense carregar"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:760
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"Actualment no hi ha cap ajuda per a esta expressió. Consulteu a la pàgina "
-"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre esta extensió pregunteu-ho a "
-"les llistes de correu."
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script "
-"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els "
-"esperats."
-
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
-
-#: ../src/extension/init.cpp:304
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls "
-"externs d'este directori."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Llindar adaptatiu"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
-
-#. Label
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45
-msgid "Raster"
-msgstr "Mapa de bits"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
-msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Afig soroll"
-
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Soroll uniforme"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Soroll gaussià"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Soroll d'impuls"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Soroll de Laplace"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Soroll de Poisson"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
-msgstr "Afig soroll aleatori als mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
-msgid "Blur"
-msgstr "Difumina"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radi:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Sigma:"
-msgstr "Sigma"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Layer:"
-msgstr "Capa"
-
-# Ometo "channel" (XC)
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Canal roig"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Canal verd"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Canal blau"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Canal cian"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Canal magenta"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Canal groc"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Canal negre"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Canal d'opacitat"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Canal mat"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Extract specific channel from image"
-msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carbó"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316
-msgid "Colorize"
-msgstr "Acoloreix"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr ""
-"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant "
-"l'opacitat donada."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjust:"
-msgstr "Ajusta"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
-msgid "Crop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
-msgid "Top (px):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Bottom (px):"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Left (px):"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Right (px):"
-msgstr "Dret:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Crop selected bitmap(s)."
-msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Rotació del mapa de colors"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantitat:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Filtre soroll"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Contorn"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38
-msgid "Emboss"
-msgstr "Ressalta"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
-msgstr ""
-"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un "
-"efecte 3D."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
-msgid "Enhance"
-msgstr "Millora"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35
-msgid "Equalize"
-msgstr "Equalitza"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Difuminat gaussià"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Factor:"
-msgstr "Factor"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37
-msgid "Implode"
-msgstr "Implota"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Black Point:"
-msgstr "Punt negre"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "White Point:"
-msgstr "Punt blanc"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "Correcció de gamma"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
-msgstr ""
-"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible "
-"els valors compresos dins uns límits ."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Nivell (amb canal)"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canals:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range"
-msgstr ""
-"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a "
-"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
-msgstr ""
-"Substitueix cada component del píxel amb la mediana de color del veïnatge."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Ajusta HSB"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Hue:"
-msgstr "To"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
-"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i luminància dels mapes de bits "
-"seleccionats"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
-msgid "Negate"
-msgstr "Negació"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalitza"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
-msgstr ""
-"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al "
-"major interval de colors possible."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr ""
-"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè pareguen pintats a l'oli."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitat:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
-msgid "Raise"
-msgstr "Puja"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
-msgid "Raised"
-msgstr "Pujat"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr ""
-"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un "
-"efecte de relleu."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Redueix el soroll"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order:"
-msgstr "Orde:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
-msgstr ""
-"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre "
-"d'eliminació de pics."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
-msgid "Resample"
-msgstr "Mostreja"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les "
-"dimensions de píxel donades."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
-msgid "Shade"
-msgstr "Ombra"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Elevation:"
-msgstr "Elevació"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Ombra de colors"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr ""
-"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
-"llum llunyana."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
-msgid "Solarize"
-msgstr "Sobreexposa"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr ""
-"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges "
-"seleccionades."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
-msgid "Dither"
-msgstr "Dissemina"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del "
-"radi donat a partir de la posició original."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Degrees:"
-msgstr "Graus"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr ""
-"Afig un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits "
-"seleccionats."
-
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
-msgid "Threshold"
-msgstr "Simplifica en llindars"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Difuminat de màscara"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr ""
-"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat "
-"de màscara."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
-msgid "Wave"
-msgstr "Ona"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplitud"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Wavelength:"
-msgstr "Longitud d'ona"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal."
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps:"
-msgstr "Nombre de passos"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genera des del camí"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:309
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Restringeix al nivell de PS"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:312
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript nivell 3"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:354
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript nivell 2"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2544
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converteix texts en camins"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Output page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Use document's page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-msgid "Use exported object's size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Fitxer PostScript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Postscript encapsulat"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF 1.4"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Entrada EMF"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2519
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Metafitxers millorats"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Entrada WMF"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2534
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Metafitxers del Windows"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Eixida EMF"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2549
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metafitxer millorat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Light"
-msgstr "Llum difosa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Suavitat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Elevation (°):"
-msgstr "Elevació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth (°):"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Lighting color"
-msgstr "Color del _ressaltat:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:652
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:919
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1230
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1532
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Matte Jelly"
-msgstr "Funda mat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Revestit amb una funda mat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Specular Light"
-msgstr "Llum especular"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal blur:"
-msgstr "_Horitzontal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Vertical blur:"
-msgstr "_Vertical"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Blur content only"
-msgstr "Difumina l'interior"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
-msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Clean Edges"
-msgstr "Neteja les vores"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Strength:"
-msgstr "Força (%):"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
-msgstr ""
-"Suprimeix o redueix les brillantors i les anomalies de les vores dels "
-"objectes després d'aplicar-hi alguns filtres"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Cross Blur"
-msgstr "Difuminat gaussià"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Fading:"
-msgstr "Ombres"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Blend:"
-msgstr "Barreja"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Darken"
-msgstr "Enfosqueix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplica"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Lighten"
-msgstr "Iŀlumina"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
-msgid "Feather"
-msgstr "Pel"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Out of Focus"
-msgstr "Fora de la gamma."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Posició:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1210
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
-#, fuzzy
-msgid "Blend type:"
-msgstr "Valor-t final"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Blend to background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
-msgid "Blur eroded by white or transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Bump"
-msgstr "Eleva"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Image simplification:"
-msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Bump simplification:"
-msgstr "Llindar de simplificació:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-msgid "Crop:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Bump source"
-msgstr "Eleva"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-msgid "Red:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Green:"
-msgstr "Verd"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Bump from background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Lighting type:"
-msgstr " tipus: "
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Specular"
-msgstr "Llum especular"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse"
-msgstr "Llum difosa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisió"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Light source"
-msgstr "Font de llum:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Light source:"
-msgstr "Font de llum:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Distant"
-msgstr "Distorsiona"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
-msgid "Spot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Distant light options"
-msgstr "Llum llunyana"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Point light options"
-msgstr "Punt de llum"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
-#, fuzzy
-msgid "X location:"
-msgstr " ubicació: "
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Y location:"
-msgstr " ubicació: "
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Z location:"
-msgstr " ubicació: "
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Spot light options"
-msgstr "Iŀluminat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
-#, fuzzy
-msgid "X target:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Y target:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Z target:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Specular exponent:"
-msgstr "Exponent especular"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Cone angle:"
-msgstr "Angle del con"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Image color"
-msgstr "Enganxa el color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Color bump"
-msgstr "Color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
-msgid "All purposes bump filter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Wax Bump"
-msgstr "Eleva"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
-#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Color de _fons:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Blurred image"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#, fuzzy
-msgid "Background opacity:"
-msgstr "Fons transparent"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
-#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "Iŀlumina"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Lighting blend:"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Color del _ressaltat:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Bump color"
-msgstr "Deixa anar un color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Revert bump"
-msgstr "Recu_pera"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
-#, fuzzy
-msgid "Transparency type:"
-msgstr "0 (transparent)"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Atop"
-msgstr "Al capdamunt"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "In"
-msgstr "Dins"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
-msgid "Turns an image to jelly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Brilliance"
-msgstr "Ciríŀlic"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1334
-#, fuzzy
-msgid "Over-saturation:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inverteix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Brightness filter"
-msgstr "Passos de brillantor"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Channel Painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Color Shift"
-msgstr "Ombra de colors"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255
-msgid "Shift (°):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
-msgid "Rotate and desaturate hue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Harsh light:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Normal light:"
-msgstr "Desplaçament normal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
-msgid "Duotone"
-msgstr "Bitò"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
-#, fuzzy
-msgid "Blend 1:"
-msgstr "Barreja"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335
-#, fuzzy
-msgid "Blend 2:"
-msgstr "Barreja"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349
-#, fuzzy
-msgid "Blend image or object with a flood color"
-msgstr ""
-"Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i "
-"el contrast"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Transferència de components"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439
-#, fuzzy
-msgid "Basic component transfer structure"
-msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508
-#, fuzzy
-msgid "Duochrome"
-msgstr "Crom"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
-#, fuzzy
-msgid "Fluorescence level:"
-msgstr "Flurescència"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
-msgid "Swap:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
-msgid "No swap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
-#, fuzzy
-msgid "Color and alpha"
-msgstr "Color gestionat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
-#, fuzzy
-msgid "Color only"
-msgstr "Contorn de color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
-#, fuzzy
-msgid "Alpha only"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521
-#, fuzzy
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
-#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
-msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
-#, fuzzy
-msgid "Extract Channel"
-msgstr "Canal d'opacitat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Red"
-msgstr "Roig"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Yellow"
-msgstr "Groc"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643
-#, fuzzy
-msgid "Background blend mode:"
-msgstr "Color de fons:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648
-#, fuzzy
-msgid "Channel to alpha"
-msgstr "Luminància a Alfa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:656
-#, fuzzy
-msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739
-#, fuzzy
-msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "Blanc i negre"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivell"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
-#, fuzzy
-msgid "Fade to:"
-msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
-#, fuzzy
-msgid "Fade to black or white"
-msgstr "Només en blanc i negre"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
-#, fuzzy
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Escala de grisos"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "0 (transparent)"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832
-msgid "Customize greyscale components"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
-#, fuzzy
-msgid "Invert channels:"
-msgstr "Inverteix el to"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
-#, fuzzy
-msgid "No inversion"
-msgstr "Novetats d'esta versió"
-
-# Ometo "channel" (XC)
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
-#, fuzzy
-msgid "Red and blue"
-msgstr "Canal roig"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
-#, fuzzy
-msgid "Red and green"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
-#, fuzzy
-msgid "Green and blue"
-msgstr "Canal verd"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912
-#, fuzzy
-msgid "Light transparency:"
-msgstr "Transparència rugosa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverteix el to"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
-#, fuzzy
-msgid "Invert lightness"
-msgstr "Inverteix la imatge"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
-#, fuzzy
-msgid "Invert transparency"
-msgstr "Transparència pastosa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:923
-msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041
-#, fuzzy
-msgid "Lights:"
-msgstr "Dret:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
-#, fuzzy
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombres"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051
-msgid "Modify lights and shadows separately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1110
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Luminància-Contrast"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
-#, fuzzy
-msgid "Modify lightness and contrast separately"
-msgstr "Incrementa o decrementa la luminància i el contrast"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-msgid "Nudge RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
-#, fuzzy
-msgid "Red offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
-#, fuzzy
-msgid "Green offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
-#, fuzzy
-msgid "Blue offset"
-msgstr "Valor a definir"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1216
-#, fuzzy
-msgid "Blend source:"
-msgstr "_Mode barreja:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1221
-#, fuzzy
-msgid "Composite:"
-msgstr "Compon"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234
-msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
-msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr "Fantasia de tons"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1525
-#, fuzzy
-msgid "Hue distribution (°):"
-msgstr "Usa una distribució normal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colors:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
-#, fuzzy
-msgid "Hue rotation (°):"
-msgstr "Rotació (graus)"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Llum de lluna"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425
-#, fuzzy
-msgid "Classic photographic solarization effect"
-msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
-msgid "Tritone"
-msgstr "Tritò"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#, fuzzy
-msgid "Enhance hue"
-msgstr "Millora"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#, fuzzy
-msgid "Phosphorescence"
-msgstr "Presència"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
-#, fuzzy
-msgid "Colored nights"
-msgstr "Ombra de colors"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
-#, fuzzy
-msgid "Hue to background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
-#, fuzzy
-msgid "Global blend:"
-msgstr "Torsió global"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1515
-#, fuzzy
-msgid "Glow:"
-msgstr "Fluorescent"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516
-#, fuzzy
-msgid "Glow blend:"
-msgstr "Bombolla fluorescent"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1521
-#, fuzzy
-msgid "Local light:"
-msgstr "Llum especular"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522
-#, fuzzy
-msgid "Global light:"
-msgstr "Torsió global"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536
-msgid ""
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
-"moving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Felt Feather"
-msgstr "Pel"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Out"
-msgstr "Fora"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Contorn:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Narrow"
-msgstr "estret"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
-msgid "No fill"
-msgstr "Sense emplenat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulència"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694
-#, fuzzy
-msgid "Fractal noise"
-msgstr "Soroll fractal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulència"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
-#, fuzzy
-msgid "Vertical frequency:"
-msgstr "Freqüència de la tremolor"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Complexitat màxima"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Variation:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intersecció"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
-msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-msgid "Roughen"
-msgstr "Desgastat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Turbulence type:"
-msgstr "Turbulència"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Desgasta suaument les vores i el contingut"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Bundled"
-msgstr "Lligat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
-msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Edge Detect"
-msgstr "Detecció de vores"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
-msgid "Detect:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "tot"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Radi vertical"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Radi horitzontal"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverteix els colors"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Suavitza els vèrtexs"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Inner"
-msgstr "Llum interior"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
-msgid "Outer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "_Obri..."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Suavitzat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
-msgid "Blur content"
-msgstr "Difumina l'interior"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
-msgid "Smooth edges and angles of shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166
-msgid "Outline"
-msgstr "Ressegueix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Fill image"
-msgstr "Totes les imatges"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Hide image"
-msgstr "Amaga la capa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Composite type:"
-msgstr "Compon"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
-msgstr "O exclusiva"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168
-msgid "Position:"
-msgstr "Posició:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Inside"
-msgstr "2n costat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Outside"
-msgstr "_Expandeix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Overlayed"
-msgstr "Superposar"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Width 1:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation 1:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Erosion 1:"
-msgstr "Posició:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Width 2:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation 2:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Erosion 2:"
-msgstr "Posició:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suau"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "Opacitat del contorn, %"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Noise Fill"
-msgstr "Emplenament de soroll"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Noise color"
-msgstr "Color dels anys"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
-msgid "Chromolitho"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-msgid "Drawing mode"
-msgstr "Mode de dibuix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Drawing blend:"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Dented"
-msgstr "centre"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction:"
-msgstr "Direcció"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Mode de dibuix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Grain mode"
-msgstr "Mode de dibuix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Expansion:"
-msgstr "L'extensió «"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
-msgid "Grain blend:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
-msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Cross Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
-msgid "Clean-up:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
-msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dibuix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplifica"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
-#, fuzzy
-msgid "Erase:"
-msgstr "Goma"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavitat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
-msgid "Melt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
-#, fuzzy
-msgid "Fill color"
-msgstr "Un únic color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
-#, fuzzy
-msgid "Image on fill"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
-#, fuzzy
-msgid "Stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
-#, fuzzy
-msgid "Image on stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
-#, fuzzy
-msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
-msgid "Electrize"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978
-#, fuzzy
-msgid "Simplify:"
-msgstr "Simplifica"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854
-#, fuzzy
-msgid "Effect type:"
-msgstr "Llista d'efectes"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
-#, fuzzy
-msgid "Levels:"
-msgstr "Nivell"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
-#, fuzzy
-msgid "Electro solarization effects"
-msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
-#, fuzzy
-msgid "Neon Draw"
-msgstr "Neó"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
-#, fuzzy
-msgid "Line type:"
-msgstr " tipus: "
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
-#, fuzzy
-msgid "Smoothed"
-msgstr "Suau"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
-#, fuzzy
-msgid "Contrasted"
-msgstr "Contrast"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
-#, fuzzy
-msgid "Line width:"
-msgstr "Amplada de línia"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Blend mode:"
-msgstr "_Mode barreja:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
-msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689
-#, fuzzy
-msgid "Point Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
-#, fuzzy
-msgid "Noise blend:"
-msgstr "Bombolla fluorescent"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
-#, fuzzy
-msgid "Grain lightness:"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Blur:"
-msgstr "Di_fuminat:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
-#, fuzzy
-msgid "Points color"
-msgstr "Color dels mesos"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
-#, fuzzy
-msgid "Image on points"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
-#, fuzzy
-msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
-#, fuzzy
-msgid "Poster Paint"
-msgstr "restricció"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
-#, fuzzy
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "Operacions booleanes"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
-#, fuzzy
-msgid "Poster"
-msgstr "Guix"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
-#, fuzzy
-msgid "Painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
-#, fuzzy
-msgid "Simplify (primary):"
-msgstr "Simplificació de camins:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
-#, fuzzy
-msgid "Simplify (secondary):"
-msgstr "Simplifica els colors"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
-#, fuzzy
-msgid "Pre-saturation:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
-#, fuzzy
-msgid "Post-saturation:"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874
-#, fuzzy
-msgid "Simulate antialiasing"
-msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
-#, fuzzy
-msgid "Poster and painting effects"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
-msgid "Posterize Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986
-msgid "Simple posterizing effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Pic nevat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size:"
-msgstr "Quantitat de neu"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ombra paraŀlela"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Blur radius (px):"
-msgstr "Radi del difuminat, px"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset (px):"
-msgstr "Desplaçament horitzontal, px"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset (px):"
-msgstr "Desplaçament vertical"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Blur type:"
-msgstr "Difumina una mica"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
-msgid "Outer cutout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Inner cutout"
-msgstr "Ressegueix cap endins"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Blur color"
-msgstr "Un únic color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Use object's color"
-msgstr "Utilitza els colors per nom"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "Afig una ombra interior amb color"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
-msgid "Ink Blot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Freqüència base:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal inlay:"
-msgstr "Punt horitzontal:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Vertical inlay:"
-msgstr "Punt vertical:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Displacement:"
-msgstr "Desplaçament X:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Esquitxa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
-#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "Edita externament..."
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Punts i opcions particulars"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
-#, fuzzy
-msgid "k1:"
-msgstr "K1:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
-#, fuzzy
-msgid "k2:"
-msgstr "K2:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
-#, fuzzy
-msgid "k3:"
-msgstr "K3:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Barreja"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
-msgid "Blend objects with background images or with themselves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Channel Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr "Transparència rugosa"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Light Eraser"
-msgstr "Goma clara"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
-#, fuzzy
-msgid "Global opacity:"
-msgstr "Torsió global"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-"Fa que les parts més clares de l'objecte es facen transparents "
-"pregressivament"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
-msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
-msgid "Silhouette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
-msgid "Cutout"
-msgstr "Retalla"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Repaint anything visible monochrome"
-msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Imatges encastades o enllaçades:"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Embed"
-msgstr "encastada"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç:"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr ""
-"Les encastades fan que la mida dels fitxers SVG siguen més grans però hi "
-"haja un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del "
-"document SVG, estos fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora."
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action."
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Degradats d'«El GIMP»"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Line Width:"
-msgstr "Amplada de línia"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Espaiat horitzontal"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Espaiat vertical"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Desplaçament vertical"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
-msgid "Render"
-msgstr "Dibuixa"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
-msgid "Grids"
-msgstr "Graelles"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
-
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Eixida del JavaFX"
-
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
-
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Eixida de LaTex"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impressió LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing"
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
-
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
-msgid "media box"
-msgstr "de la pàgina (media box)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
-msgid "crop box"
-msgstr "del contingut (crop box)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
-msgid "trim box"
-msgstr "del contingut (trim box)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "bleed box"
-msgstr "del contingut (bleed box)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
-msgid "art box"
-msgstr "del component (art box)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85
-msgid "Select page:"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
-
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "de %i"
-
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Retalla a la mida:"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Page settings"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Nivell de precisió dels degradats:"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un "
-"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
-msgid "rough"
-msgstr "pobre"
-
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Gestió del text:"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Importa text com a text"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
-"Substitueix els tipus de lletra del PDF amb els que més se'ls assemblin"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
-msgid "Embed images"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importa la configuració"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Configuració de la importació de PDF"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399
-#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "rough"
-msgstr "pobre"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400
-#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
-#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "fine"
-msgstr "bo"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
-#, fuzzy
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "very fine"
-msgstr "molt bo"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Entrada PDF"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Format de document portable d'Adobe"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada d'AI"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Eixida PovRay"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (només camins i figures)"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada SVG"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Imatge de vectors escalables (*.svg)"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Format natiu de l'Inkscape i estàndard el W3C"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Eixida SVG de l'Inkscape"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Eixida SVG"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG simple (*.svg)"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Format d'imatge de vector escalable, com l'ha definit el W3C"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada SVGZ"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG d'Inkscape comprimit (*.svgz)"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Format de fitxer SVG comprimit amb GZip"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Eixida SVGZ"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb GZip"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrada WPG"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect"
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
-msgid "Live preview"
-msgstr "Previsualitza al moment"
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?"
-
-#: ../src/extension/system.cpp:153 ../src/extension/system.cpp:155
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
-
-#: ../src/file.cpp:154
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.ca.svg"
-
-#: ../src/file.cpp:281
-msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-
-#: ../src/file.cpp:316
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
-
-#: ../src/file.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
-"%s?"
-
-#: ../src/file.cpp:351
-msgid "Document reverted."
-msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-
-#: ../src/file.cpp:353
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
-
-#: ../src/file.cpp:503
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-
-#: ../src/file.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Clean up document"
-msgstr "Alça el document"
-
-#: ../src/file.cpp:592
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] ""
-"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-
-#: ../src/file.cpp:597
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-
-#: ../src/file.cpp:628
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És "
-"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-
-#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:637 ../src/file.cpp:645
-#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656
-msgid "Document not saved."
-msgstr "No s'ha alçat el document."
-
-#: ../src/file.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
-"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-"
-"ho a provar."
-
-#: ../src/file.cpp:644
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s."
-
-#: ../src/file.cpp:672
-msgid "Document saved."
-msgstr "S'ha alçat el document."
-
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1368
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "dibuix%s"
-
-#: ../src/file.cpp:825
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "dibuix-%d%s"
-
-#: ../src/file.cpp:829
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/file.cpp:844
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia"
-
-#: ../src/file.cpp:846
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar"
-
-#: ../src/file.cpp:949
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "No hi ha cap canvi per alçar."
-
-#: ../src/file.cpp:967
-msgid "Saving document..."
-msgstr "S'està desant el document..."
-
-#: ../src/file.cpp:1202 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: ../src/file.cpp:1252
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-
-#: ../src/file.cpp:1390
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar"
-
-#: ../src/file.cpp:1643
-#, fuzzy
-msgid "Import Clip Art"
-msgstr "Importa/exporta"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matriu de colors"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Compon"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Matriu de convulsió"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Llum difosa"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Mapa del desplaçament"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Inunda"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Mescla"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Llum especular"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Imatge origen"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Alfa origen"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imatge de fons"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Fons transparent"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Emplena el dibuix"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Pinta el contorn"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriu"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Saturate"
-msgstr "Satura"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Gira el to"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Luminància a Alfa"
-
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2255
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmètic"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:484
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-msgid "Wrap"
-msgstr "Estén"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2252
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
-msgid "Erode"
-msgstr "Erosiona"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilata"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Soroll fractal"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Llum llunyana"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punt de llum"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Iŀluminat"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:245
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Colors visibles"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Hue"
-msgstr "To"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:263
-#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:486
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:527
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb "
-"la selecció."
-msgstr[1] ""
-"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
-"la selecció."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node."
-msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:801 ../src/flood-context.cpp:1100
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1105
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de "
-"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1123 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per "
-"emplenar en prémer"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:95
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal"
-
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:96
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:97
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:98
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:101
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial"
-
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial"
-
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s està seleccionat"
-
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
-msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
-
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:170 ../src/gradient-context.cpp:179
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "de l'objecte seleccionat"
-msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats"
-
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</"
-"b> per separar-lo)"
-msgstr[1] ""
-"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb "
-"<b>Maj</b> per separar-los)"
-
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
-
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:191
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de "
-"%d objecte seleccionat"
-msgstr[1] ""
-"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
-"dels %d objectes seleccionats"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Afig una fase al degradat"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:478
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Simplifica el degradat"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:557
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:614
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:731
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:954
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-msgstr[1] ""
-"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:958
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr "Mou els punts de control de degradat"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
-msgid "Added patch row or column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:791
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Mescla els punts de control de degradat"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1100
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Mou els punts de control de degradat"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
-"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (contorn)"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl"
-"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
-"del centre"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
-"per separar el focus"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</"
-"b> per separar"
-msgstr[1] ""
-"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
-"b> per separar"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2358
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Mou els punts de control del degradat"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2394
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2683
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitat"
-
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Punts"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Piques"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:11
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxels"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
-
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Percentatges"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Miŀlímetre"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Miŀlímetres"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetre"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetres"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metre"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metres"
-
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Inch"
-msgstr "Polzada"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Polzades"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Peu"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Peus"
-
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Em square"
-msgstr "Em quadrat"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em quadrats"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ix quadrada"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ix"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ix quadrades"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Autosave failed! Cannot create directory "
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:325
-msgid "Autosave failed! Cannot open directory "
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:341
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:412
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape "
-"que ho permet."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha pogut alçar el fitxer %s."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:437
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Document sense títol"
-
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:715
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:716
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les "
-"ubicacions següents:\n"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:717
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "_Commands Bar"
-msgstr "Barra d'ordes"
-
-#: ../src/interface.cpp:899
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordes (sota el menú)"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Sn_ap Controls Bar"
-msgstr "Ajusta la barra de controls"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament"
-
-#: ../src/interface.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "T_ool Controls Bar"
-msgstr "Barra de controls d'eina"
-
-#: ../src/interface.cpp:903
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
-
-#: ../src/interface.cpp:905
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Cai_xa d'eines"
-
-#: ../src/interface.cpp:905
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
-
-#: ../src/interface.cpp:911
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: ../src/interface.cpp:911
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
-
-#: ../src/interface.cpp:913
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra d'e_stat"
-
-#: ../src/interface.cpp:913
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
-
-#: ../src/interface.cpp:921
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../src/interface.cpp:921
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
-
-#: ../src/interface.cpp:922
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../src/interface.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
-
-#: ../src/interface.cpp:923
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
-
-#: ../src/interface.cpp:923
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Configuració per pantalles amples"
-
-#: ../src/interface.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "No es coneix el verb «%s»"
-
-#: ../src/interface.cpp:1077
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Obri'n un _recent"
-
-#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271
-#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496
-msgid "Drop color"
-msgstr "Deixa anar un color"
-
-#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
-
-#: ../src/interface.cpp:1387
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1426
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Deixa anar un SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1463
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-
-#: ../src/interface.cpp:1555
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
-"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
-"\n"
-"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
-"continguts."
-
-#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: ../src/interface.cpp:1631
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Vés al pare"
-
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1672
-#, fuzzy
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Introduïu el grup #%s"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1811 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-
-#: ../src/interface.cpp:1820
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Selecciona això"
-
-#: ../src/interface.cpp:1831
-#, fuzzy
-msgid "Select Same"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
-
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1841
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
-
-#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1848
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Un únic color"
-
-#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1855
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1862
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1869
-#, fuzzy
-msgid "Object type"
-msgstr "Tipus d'objecte"
-
-#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1876
-#, fuzzy
-msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "Baixa la capa"
-
-#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1886
-#, fuzzy
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_Crea un enllaç"
-
-#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1909
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
-
-#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1920
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Treu la màscara"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1931
-#, fuzzy
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Estableix l'àrea de retall"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1942
-#, fuzzy
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Desactiva l'àrea de retall"
-
-#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1953 ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupa"
-
-#: ../src/interface.cpp:2024
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea un enllaç"
-
-#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:2055 ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Desagr_upa"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:2080
-#, fuzzy
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Propietats de l'enllaç"
-
-#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:2086
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Se_gueix l'enllaç"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:2092
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-
-#: ../src/interface.cpp:2123
-#, fuzzy
-msgid "Remove link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-
-#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:2134
-#, fuzzy
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Propietats de la imatge"
-
-#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:2140
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Edita externament..."
-
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-
-#: ../src/interface.cpp:2159
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../src/interface.cpp:2170
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2309 ../src/interface.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Emplenat i contorn..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2335 ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text i tipus de lletra..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Comprova l'ortografia..."
-
-#: ../src/knot.cpp:442
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control."
-
-#: ../src/knotholder.cpp:157
-msgid "Change handle"
-msgstr "Canvia el punt de control"
-
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "Move handle"
-msgstr "Mou el punt de control"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:257
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte"
-
-#: ../src/knotholder.cpp:261
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement"
-
-#: ../src/knotholder.cpp:265
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Estil de la barra"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Iconifica l'acoblador"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Tanca este acoblador"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "S'està controlant l'acoblador"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Acoblador propietari de la nansa"
-
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314
-msgid "Resizable"
-msgstr "Mida variable"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
-#, fuzzy
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan "
-"està acoblat al plafó"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Comportament de l'element"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Comportament general de l'element acoblable (p. e. si es pot flotar, "
-"bloquejar, etc...)"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloquejat"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà "
-"cap nansa"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Amplada preferida"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Amplada preferida de l'element acoblable"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Alçada preferida"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. "
-"Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però este només permet "
-"tindre un sol giny, i ja té un giny de tipus %s"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
-"Els objectes acoblables de tipus %s no permeten l'estratègia d'acoblament %s"
-
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629
-msgid "UnLock"
-msgstr "Desbloca"
-
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636
-msgid "Hide"
-msgstr "Amaga"
-
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloca"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "S'ha intentat acoblar un element deslligat %p"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title"
-msgstr "Títol predeterminat"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Títol predeterminat per als nous acobladors flotants"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejat; si és 0, "
-"estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Estil del commutador"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Estil dels botons del commutador"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a la llista. Ja hi havia un "
-"altre objecte amb el mateix nom (%p)."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"El nou controlador %p és automàtic. Només els objectes manuals d'un "
-"acoblador es poden dir controladors."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "L'índex de la pàgina actual"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Nom únic per identificar l'objecte"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133
-msgid "Long name"
-msgstr "Nom llarg"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Nom més explicatiu de què és l'objecte"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icona del sistema"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Icona del sistema per a l'objecte"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Icona "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Icona de l'objecte"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153
-msgid "Dock master"
-msgstr "Acoblador mestre"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Acoblador mestre al qual pertany este objecte"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock des de l'objecte %p (de tipus "
-"%s), però l'objecte no implementa esta funció"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"L'operació s'ha soŀlicitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. "
-"L'aplicació podria fallar."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"S'ha intentat associar al mestre %p un objecte %p que ja hi estava (el "
-"mestre actual era %p)"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Posició del separador en píxels"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fix"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Indica si la mida del quadre és fixa en relació amb el seu amfitrió o bé "
-"canviarà quan l'amfitrió s'acobli a un altre lloc"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149
-msgid "Host"
-msgstr "Amfitrió"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "L'acoblador que conté el quadre"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157
-msgid "Next placement"
-msgstr "Posició següent"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"La posició on es coŀlocarà un element que s'acobli a l'amfitrió si "
-"l'acoblador ho demana"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Amplada del giny quan s'acobli al quadre"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Alçada del giny quan s'acobli al quadre"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Nivell superior flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
-#, fuzzy
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
-"S'ha intentat acoblar un objecte a un quadre que encara no està assignat"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-"S'ha obtingut un senyal d'un objecte (%p) que no es troba en el mateix "
-"amfitrió %p"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
-"S'ha produït algun error mentre s'obtenia la posició de l'objecte %p a %p"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Element que conté este tablabel"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Floating"
-msgstr "Flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Indica si l'acoblador és flotant i té una finestra pròpia"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Amplada de l'acoblador quan és de tipus flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Alçada de l'acoblador quan és de tipus flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "Float X"
-msgstr "Flotant X"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada X de l'acoblador flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Float Y"
-msgstr "Flotant Y"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Acoblador #%d"
-
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
-"Pango"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Joc de proves dels efectes"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Angle bisectriu"
-
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Boolops"
-msgstr "Operacions booleanes"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Traça dinàmica"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Fes relleu"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Deformació reticular"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Segment de línia"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Simetria especular"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paraŀlel"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Path length"
-msgstr "Longitud del camí"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Camí de perspectiva"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Gira les còpies"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Esquelet recursiu"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Tangent a la corba"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Text label"
-msgstr "Etiqueta de text"
-
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Bend"
-msgstr "Corba"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Gears"
-msgstr "Engranatge"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Patró seguint un camí"
-
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Cus els subcamins"
-
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "VonKoch"
-msgstr "VonKoch"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Knot"
-msgstr "Nus"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Graella de construcció"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Corba espiral"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpola els subcamins"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Tramat (rugós)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
-msgid "Sketch"
-msgstr "Esbós"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
-msgid "Ruler"
-msgstr "Regle"
-
-#. 0.49
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Power stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2758
-#, fuzzy
-msgid "Clone original path"
-msgstr "Reemplaça el text"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
-msgid "Is visible?"
-msgstr "És visible?"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però "
-"temporalment no s'aplicarà al llenç"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:308
-msgid "No effect"
-msgstr "Cap efecte"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
-"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:638
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Bend path:"
-msgstr "Camí patró"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Amplada del camí"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Escala l'amplada del camí segons seua longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "El patró original és vertical"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
-msgid "Linked path:"
-msgstr "Associa al camí"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
-msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Size _X:"
-msgstr "Mida X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "La mida de la graella en la direcció X."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size _Y:"
-msgstr "Mida Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "La mida de la graella en la direcció Y."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path:"
-msgstr "Camí de punts"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "N_umber of paths:"
-msgstr "Nombre de camins"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "El nombre de camins generats."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicials "
-"del camí cap endins i cap enfora"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts "
-"inicials del camí cap avant i cap arrere"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "Variabilitat final de la vora"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del "
-"camí cap endins i cap enfora"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "Variabilitat final de l'espaiat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del "
-"camí cap avant i cap arrere"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale _width:"
-msgstr "Escalat de l'amplada"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Escala l'amplada segons la longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seua longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path:"
-msgstr "Camí de torsió superior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path:"
-msgstr "Camí de torsió dret"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Camí de torsió inferior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path:"
-msgstr "Camí de torsió esquerre"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "E_nable left & right paths"
-msgstr "Habilita els camins esquerre i dret"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "_Enable top & bottom paths"
-msgstr "Habilita els camins superior i inferior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "_Teeth:"
-msgstr "Dents"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Nombre de dents"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "_Phi:"
-msgstr "Angle FI"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que "
-"no estan en contacte."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory:"
-msgstr "Trajectòria"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Steps_:"
-msgstr "Passos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "E_quidistant spacing"
-msgstr "Espai equidistant"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant "
-"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de "
-"la ubicació dels nodes del camí."
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Fi_xed width:"
-msgstr "Amplada fixa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "En unitats d'amplada de traç"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "Considera «l'Amplada de salt» en proporció amb l'amplada del traç"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "St_roke width"
-msgstr "Amplada del contorn"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "Afig l'amplada de traç a l'amplada del salt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr "Amplada del traç del camí creuat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "Afig l'amplada del traç creuat a l'amplada del salt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Mida de l'intercanviador"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "Senyals del creuament"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "Senyals dels creuaments"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar el creuament, cliqueu per invertir-lo"
-
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Canvia el creuament de nusos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Single"
-msgstr "Únic"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Únic, estirat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Repeated"
-msgstr "Repetit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Repetit, estirat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Pattern source:"
-msgstr "Font del patró"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Còpies del patró"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Amplada del patró"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seua longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Spa_cing:"
-msgstr "Espaiat:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats "
-"al 90% a l'amplada del patró."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Desplaçament normal"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de "
-"l'amplada per l'alçada."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "El patró és vertical"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "_Fuse nearby ends:"
-msgstr "Fusiona els extrems propers"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-"Fusiona els extrems que estiguen més a prop que este número. 0 significa que "
-"no es fusionen."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bézier"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Butt"
-msgstr "Botó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat ampliat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arrodonit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Zero width"
-msgstr "Amplada de la ploma"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "Relleus"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrodonit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Miter"
-msgstr "Punxeguda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
-msgid "Spiro"
-msgstr "Espiral"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200
-msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Offset points"
-msgstr "Desplaça el camí"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Sort points"
-msgstr "Orientació"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
-msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Estil d'interpolació"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
-msgid ""
-"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
-"interpolation, 1 = smooth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Start cap:"
-msgstr "Inici:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's start"
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
-msgid "Join:"
-msgstr "Cantonada:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the shape of the path's corners"
-msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "End cap:"
-msgstr "Arrodonit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's end"
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "Aleatorietat de la freqüència"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "Variació de la distància entre salts, en %."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Growth:"
-msgstr "Creixement"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Creixement de la distància entre salts."
-
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "1st side, out:"
-msgstr "1r costat, fora"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba inferior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2n costat, dins"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2n costat, fora"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba superior. "
-"0=fort, 1=per defecte"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "2nd side:"
-msgstr "2n costat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
-"Afig aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a la "
-"vora."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
-"Afig aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior "
-"tangencialment a la vora."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Variació: 1r costat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior"
-
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Genera un camí prim o gruixut"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Simula el traç d'amplada variable"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Trama corba"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Afig una curvatura global a la trama (més lent)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Gruix: 1r costat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "Amplada prop de la corba inferior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "at 2nd side:"
-msgstr "al 2n costat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "Amplada prop de la corba superior"
-
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "from 2nd to 1st side:"
-msgstr "des del 2n costat al 1r"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "from 1st to 2nd side:"
-msgstr "des del 1r costat al 2n"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Amplada i direcció de la trama"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama"
-
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
-msgid "Global bending"
-msgstr "Torsió global"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
-"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la "
-"curvatura global"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerre"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
-msgid "Right"
-msgstr "Dret"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354
-msgid "End"
-msgstr "Fi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Marca la distància"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distància entre dos marques del regle successius"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unitat:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Longitud major"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Longitud de les marques majors del regle"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Longitud menor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Longitud de les marques menors del regle"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Major steps_:"
-msgstr "Pas major"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Desplaça les marques"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "Desplaça les marques esta quantitat de passos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction:"
-msgstr "Direcció de les marques"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
-"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al "
-"final)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "_Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "Desplaçament de la primera marca"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Border marks:"
-msgstr "Marques de les vores"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí"
-
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Strokes:"
-msgstr "Pinzellades"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Longitud màxima de la pinzellada"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud "
-"màxima)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Encavalcament màx."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la "
-"longitud màxima)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Variació de l'encavalcament"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Tolerància final màx."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
-"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu "
-"a la longitud màxima)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Average offset:"
-msgstr "Desviació mitja"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Tremolor màx."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Magnitud de la màxima tremolor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Freqüència de la tremolor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines:"
-msgstr "Línies de construcció"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de "
-"construcció (proveu 5 x desviació)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Max. length:"
-msgstr "Longitud màx."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Length variation:"
-msgstr "Variació de la longitud"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Aleatorietat del posicionament"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "k_min:"
-msgstr "k_min"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
-msgid "min curvature"
-msgstr "curvatura mín"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "k_max:"
-msgstr "k_max"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
-msgid "max curvature"
-msgstr "curvatura màx"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Núm. de generacions"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Generating path:"
-msgstr "Camí generador"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
-"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar "
-"l'orientació (si no defineixen una transformació general)."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Dra_w all generations"
-msgstr "Dibuixa totes les generacions"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació"
-
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment:"
-msgstr "Segment de referència"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr ""
-"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de "
-"la capsa contenidora."
-
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "_Max complexity:"
-msgstr "Complexitat màxima"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Inhabilita l'efecte si l'eixida és massa complexa"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Edita al llenç"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copia el camí"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-msgid "Paste path"
-msgstr "Enganxa al camí"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
-msgid "Link to path"
-msgstr "Associa al camí"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre punt"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de text"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:78
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre del vector"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordes.\n"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
-
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape"
-
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
-
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estiga definit)"
-
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Obri els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)"
-
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
-
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimeix els documents al fitxer d'eixida especificat (utilitzeu '| "
-"programa' per al conducte)"
-
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exporta el document com a PNG"
-
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr ""
-"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres "
-"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)"
-
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
-
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és "
-"la cantonada inferior esquerra)"
-
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
-
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)"
-
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera"
-
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers "
-"(en unitats d'usuari SVG)"
-
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
-"dpi)"
-
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)"
-
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
-
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-msgid "ID"
-msgstr "Id."
-
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-"
-"id)"
-
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)"
-
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
-"per l'SVG)"
-
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLOR"
-
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
-
-#: ../src/main.cpp:357
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o "
-"inkscape)"
-
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
-
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF"
-
-#: ../src/main.cpp:381
-msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
-msgstr ""
-"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, "
-"s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. "
-"Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}"
-
-#: ../src/main.cpp:387
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)"
-
-#: ../src/main.cpp:393
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)"
-
-#: ../src/main.cpp:398
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
-"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, "
-"EPS, PDF)"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
-"query-id"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
-"query-id"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
-
-#: ../src/main.cpp:427
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes"
-
-#: ../src/main.cpp:432
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
-
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Escriu el directori d'extensions i ix"
-
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document"
-
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Llista dels ID de tots els verbs a l'Inkscape"
-
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Verb a cridar quan s'obri l'Inkscape."
-
-#: ../src/main.cpp:454
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "ID-VERB"
-
-#: ../src/main.cpp:458
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obri l'Inkscape."
-
-#: ../src/main.cpp:459
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ID-OBJECTE"
-
-#: ../src/main.cpp:463
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva."
-
-#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1159
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPCIONS...] [FITXER...]\n"
-"\n"
-"Opcions disponibles:"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
-#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2524 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Enganxa la m_ida"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_na"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Select Sa_me"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
-msgid "_Zoom"
-msgstr "A_mpliació"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:114
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Mode _de visualització"
-
-#. Better location in menu needs to be found
-#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
-#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Color display mode"
-msgstr "Mode _de visualització"
-
-#. Better location in menu needs to be found
-#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
-#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Sh_ow/Hide"
-msgstr "Mostra/amaga"
-
-#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:158
-msgid "_Layer"
-msgstr "Ca_pa"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:182
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objecte"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:189
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Re_talla"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Màs_cara"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:197
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Pat_ró"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-msgid "_Path"
-msgstr "_Camí"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:268
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtre_s"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:274
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Exte_nsions"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:281
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Pissa_rra coŀlaborativa"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:289
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutorials"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:444
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
-"la relació o s'estira només en una dimensió"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:721
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:952
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:956
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:960
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a "
-"fora</b> per fer un segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:965
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
-"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
-"al segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1105
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
-"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1113
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els "
-"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
-"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1303
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1307
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1352
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1388
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "S'estan combinant els camins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:175
-msgid "Combine"
-msgstr "Combina"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:182
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:198
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "S'estan trencant els camins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
-msgid "Break apart"
-msgstr "Separa"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:303
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:309
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:331
-msgid "Object to path"
-msgstr "Objecte a camí"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:333
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:602
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:611
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "S'estan invertint els camins..."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:646
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Camí a l'inrevés"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:648
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:250 ../src/pencil-context.cpp:561
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:488 ../src/pencil-context.cpp:286
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:498 ../src/pencil-context.cpp:294
-msgid "Creating new path"
-msgstr "S'està creant un camí nou"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:500 ../src/pencil-context.cpp:297
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:660
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:670
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
-"d'este punt."
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1265
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar "
-"l'angle"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1305
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb "
-"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1352
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:402
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:408
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:413
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt."
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:505
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Fi de la mà alçada"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:611
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de "
-"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:639
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada"
-
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Commuta el punt que desapareix"
-
-#: ../src/persp3d.cpp:357
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Commuta els punts que desapareixen"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Ploma"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Marker"
-msgstr "Retolador"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Ondulat"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Tacat"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
-msgid "Tracing"
-msgstr "Calcat"
-
-#: ../src/preferences.cpp:131
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no s'alçarà la "
-"nova configuració. "
-
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:164
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s no és un directori vàlid."
-
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-
-#: ../src/preferences.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal."
-
-#: ../src/preferences.cpp:221
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
-
-#: ../src/preferences.cpp:232
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte."
-
-#: ../src/preferences.cpp:241
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape."
-
-#: ../src/rdf.cpp:175
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "Reconeixement CC"
-
-#: ../src/rdf.cpp:180
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
-
-#: ../src/rdf.cpp:185
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
-
-#: ../src/rdf.cpp:190
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
-
-#: ../src/rdf.cpp:195
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
-
-#: ../src/rdf.cpp:200
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
-
-#: ../src/rdf.cpp:205
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Domini públic"
-
-#: ../src/rdf.cpp:210
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
-
-#: ../src/rdf.cpp:215
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Llicència de tipus de lletra obert"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
-
-#: ../src/rdf.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Name by which this document is formally known"
-msgstr "Nom pel qual es coneix formalment este document."
-
-#: ../src/rdf.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Data associada amb la creació d'este document (AAAA-MM-DD)."
-
-#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/rdf.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
-msgstr "La manifestació física o digital d'este document (tipus MIME)."
-
-#: ../src/rdf.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Type of document (DCMI Type)"
-msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)."
-
-#: ../src/rdf.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Creator:"
-msgstr "Creador"
-
-#: ../src/rdf.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
-msgstr ""
-"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'este "
-"document."
-
-#: ../src/rdf.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Rights:"
-msgstr "Dret:"
-
-#: ../src/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
-msgstr ""
-"Nom de l'entitat amb drets a la propietat inteŀlectual d'este document."
-
-#: ../src/rdf.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Publicador"
-
-#: ../src/rdf.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Name of entity responsible for making this document available"
-msgstr ""
-"Nom de l'entitat responsable de fer que este document es trobe disponible."
-
-#: ../src/rdf.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador"
-
-#: ../src/rdf.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Unique URI to reference this document"
-msgstr "URI únic per referenciar este document."
-
-#: ../src/rdf.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Unique URI to reference the source of this document"
-msgstr "URI únic per referenciar l'origen d'este document."
-
-#: ../src/rdf.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Relation:"
-msgstr "Relació"
-
-#: ../src/rdf.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Unique URI to a related document"
-msgstr "URI únic a un element relacionat."
-
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: ../src/rdf.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Etiqueta d'idioma de dos lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma "
-"d'este document. (p. e., ca_ES)"
-
-#: ../src/rdf.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau"
-
-#: ../src/rdf.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications"
-msgstr ""
-"El tema d'este document com a paraules clau, frases o classificacions, "
-"separats per comes."
-
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Coverage:"
-msgstr "Àmbit"
-
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Extent or scope of this document"
-msgstr "Àmbit o abast d'este document."
-
-#: ../src/rdf.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../src/rdf.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "A short account of the content of this document"
-msgstr "Un resum breu del contingut d'este document."
-
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Contribuïdors"
-
-#: ../src/rdf.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document"
-msgstr ""
-"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este document."
-
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "URI:"
-msgstr "URI"
-
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
-
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Fragment:"
-msgstr "Fragment"
-
-#: ../src/rdf.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
-
-#: ../src/rect-context.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
-"circularment una cantonada rodona"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:529
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
-"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb "
-"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:534
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); "
-"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un "
-"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:563
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Crea un rectangle"
-
-#: ../src/select-context.cpp:200
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
-
-#: ../src/select-context.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
-"dels objectes per seleccionar."
-
-#: ../src/select-context.cpp:260
-msgid "Move canceled."
-msgstr "No s'ha mogut."
-
-#: ../src/select-context.cpp:268
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "No s'ha seleccionat."
-
-#: ../src/select-context.cpp:640
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
-"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
-
-#: ../src/select-context.cpp:642
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
-"seleccionar-los per contacte"
-
-#: ../src/select-context.cpp:898
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n"
-"moure en hor/ver"
-
-#: ../src/select-context.cpp:899
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
-"seleccionar els objectes encerclant-los"
-
-#: ../src/select-context.cpp:900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò "
-"seleccionat o per seleccionar en prémer"
-
-#: ../src/select-context.cpp:1071
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:346
-msgid "Delete text"
-msgstr "Suprimeix el text"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:354
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 ../src/text-context.cpp:1031
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:400
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509
-msgid "Delete all"
-msgstr "Suprimeix-ho tot"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupa"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es puga desagrupar."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 ../src/sp-item-group.cpp:501
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupa"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1030
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
-
-#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:913
-#, fuzzy
-msgctxt "Undo action"
-msgid "Raise"
-msgstr "Puja"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:925
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Puja al capdamunt"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Baixa al capdavall"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "No hi ha res per desfer."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-msgid "Paste style"
-msgstr "Enganxa l'estil"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Suprimeix un filtre"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
-msgid "Paste size"
-msgstr "Enganxa la mida"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Enganxa la mida per separat"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Puja-ho a la capa següent"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1266
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Cap capa per sobre."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Cap capa per sota."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
-msgid "Move selection to layer"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Suprimeix la transformació"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Gira 90&#176; horaris"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 ../src/seltrans.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800
-msgid "Rotate"
-msgstr "Gira"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Gira per píxels"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 ../src/seltrans.cpp:476
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Escala per un factor"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Mou verticalment"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Mou horitzontalment"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 ../src/selection-chemistry.cpp:2169
-#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Mou verticalment per píxels"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501
-#, fuzzy
-msgctxt "Action"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonat"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr ""
-"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb "
-"clons."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Enllaça el clon de nou"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
-"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es puga <b>desenllaçar</b>."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Desenllaça el clon"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar al seu original. Seleccioneu un "
-"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en "
-"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
-"marc."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
-"camí de text o text flotat)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
-"defs&gt;)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724
-#, fuzzy
-msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objectes a marcador"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objectes a guies"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objectes a patró"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patró a objectes"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Crea un mapa de bits"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
-"camí de retall o una màscara."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Estableix el camí de retall"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551
-msgid "Set mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Allibera el camí de retall"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679
-msgid "Release mask"
-msgstr "Treu la màscara"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç."
-
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 ../src/verbs.cpp:2790
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 ../src/verbs.cpp:2792
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 ../src/verbs.cpp:2794
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
-
-#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-#, fuzzy
-msgctxt "Web"
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç:"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:46
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Eŀlipse"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Text flotant"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:58
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígon"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polilínia"
-
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "3D Box"
-msgstr "Capsa 3D"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:68
-#, fuzzy
-msgctxt "Object"
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#, fuzzy
-msgctxt "Object"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonat"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
-msgid "Offset path"
-msgstr "Desplaça el camí"
-
-#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
-
-#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482
-msgid "Star"
-msgstr "Estel"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-msgid "root"
-msgstr "arrel"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "capa <b>%s</b>"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:181
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " a %s"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " en el grup %s (%s)"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> capes"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:202
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:206
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221 ../src/spray-context.cpp:227
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:241
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de <b>%i</b> tipus"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de <b>%i</b> tipus"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "; <i>%d filtered object</i> "
-msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
-msgstr[0] "%s; <i>filtrat</i>"
-msgstr[1] "%s; <i>filtrat</i>"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858
-msgid "Skew"
-msgstr "Torç"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:494
-msgid "Set center"
-msgstr "Estableix el centre"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid "Stamp"
-msgstr "Estampa"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:598
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar "
-"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:599
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
-"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:603
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
-"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:604
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
-"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:617
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj "
-"també usa este centre"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:767
-msgid "Reset center"
-msgstr "Reinicialitza el centre"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:1004 ../src/seltrans.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi"
-
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1215
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
-"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>eŀlipse</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:646
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cercle</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment:</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
-
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Regió flotant"
-
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Flota la regió exclosa"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "Guies al voltant de la pàgina"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Suprimeix la guia"
-
-#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:496
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure "
-"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir."
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:500
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "vertical, a %s"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:503
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "horitzontal, a %s"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:508
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:1131
-msgid "embedded"
-msgstr "encastat"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>La imatge té una referència incorrecta</b>: %s"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:743
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
-msgstr[1] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objectes"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:975
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:988
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:993
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:174
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Línia</b>"
-
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:428
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
-msgid "outset"
-msgstr "expandeix"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
-msgid "inset"
-msgstr "contrau"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:152
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node, efecte de camí: %s)"
-msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes, efecte de camí: %s)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:155
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
-msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:225
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígon</b>"
-
-#: ../src/sp-polyline.cpp:156
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polilínia</b>"
-
-#: ../src/sp-rect.cpp:221
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
-
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:310
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:301
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
-msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex"
-msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs"
-
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:418
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:366
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:367
-msgid " from "
-msgstr " des de "
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:373
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Dades del caràcter clonat orfe</b>"
-
-#: ../src/sp-tspan.cpp:287
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Text</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:336
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:340
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clon orfe</b>"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:328
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:330
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:492
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crea una espiral"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74
-msgid "Union"
-msgstr "Unió"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:80
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersecció"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92
-msgid "Difference"
-msgstr "Resta"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusió"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:103
-msgid "Division"
-msgstr "Divisió"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:108
-msgid "Cut path"
-msgstr "Retalla el camí"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:123
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:127
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:133
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-los."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar <b>l'orde de profunditat</b> dels objectes "
-"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:194
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
-"booleana."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:907
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1260
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converteix un traç en camí"
-
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1263
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1334
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Crea un desplaçament enllaçat"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1551
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
-msgid "Outset path"
-msgstr "Expandeix el camí"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
-msgid "Inset path"
-msgstr "Contrau el camí"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1766
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1928
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1930
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificació de camins:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1993
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:2009
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció."
-
-#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:206
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
-msgstr ""
-"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de "
-"la selecció inicial"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
-msgstr ""
-"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la "
-"selecció inicial"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection."
-msgstr ""
-"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> "
-"de la selecció inicial"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:707
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr ""
-"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar "
-"l'esprai."
-
-#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Esprai de còpies"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Esprai de clons"
-
-#: ../src/spray-context.cpp:790
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Esprai en un únic camí"
-
-#: ../src/star-context.cpp:344
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
-
-#: ../src/star-context.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
-"l'angle"
-
-#: ../src/star-context.cpp:481
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
-"l'angle"
-
-#: ../src/star-context.cpp:514
-msgid "Create star"
-msgstr "Crea un estel"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:106
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Este objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. "
-"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí."
-
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:117
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir "
-"el rectangle en camí."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:127
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Posa el text en el camí"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:207
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:228
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Suprimeix el text del camí"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:295
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Suprimeix l'espaiat manual"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:315
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el "
-"text en el marc."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Flota el text dintre d'una forma"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:405
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:479
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Desfés un text flotant"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:491
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per convertir."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:509
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per poder-los convertir."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:537
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converteix el text flotant en text"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:542
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció."
-
-#: ../src/text-context.cpp:443
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part "
-"del text."
-
-#: ../src/text-context.cpp:445
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per "
-"seleccionar part del text."
-
-#: ../src/text-context.cpp:499
-msgid "Create text"
-msgstr "Crea text"
-
-#: ../src/text-context.cpp:524
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caràcter no imprimible"
-
-#: ../src/text-context.cpp:539
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-
-#: ../src/text-context.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): "
-
-#: ../src/text-context.cpp:662
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s &#215; %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:719
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
-
-#: ../src/text-context.cpp:730
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "S'ha creat el text flotat."
-
-#: ../src/text-context.cpp:732
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Crea text flotat"
-
-#: ../src/text-context.cpp:734
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
-"es pot crea el text flotat."
-
-#: ../src/text-context.cpp:870
-msgid "No-break space"
-msgstr "Espai sense trencament"
-
-#: ../src/text-context.cpp:872
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Insereix espai sense trencament"
-
-#: ../src/text-context.cpp:909
-msgid "Make bold"
-msgstr "Fes negreta"
-
-#: ../src/text-context.cpp:927
-msgid "Make italic"
-msgstr "Fes cursiva"
-
-#: ../src/text-context.cpp:966
-msgid "New line"
-msgstr "Nova línia"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1000
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retrocés"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1048
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Espai a l'esquerra"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1073
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Espai a la dreta"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1098
-msgid "Kern up"
-msgstr "Espai cap a dalt"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1123
-msgid "Kern down"
-msgstr "Espai cap a baix"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1199
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1220
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1237
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Contrau l'espaiat entre línies"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1244
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1262
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1269
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1397
-msgid "Paste text"
-msgstr "Enganxa el text"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1648
-#, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per "
-"començar un paràgraf nou."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1650
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
-"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
-"una línia nou."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
-"text flotat i escriviu-hi."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1760
-msgid "Type text"
-msgstr "Escriviu un text"
-
-#: ../src/text-editing.cpp:43
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:141
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:147
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:153
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
-"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
-"+Alt</b> per a cares simples)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:171
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
-"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:177
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
-"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
-"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
-"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:195
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
-"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
-"l'angle (amunt/avall)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
-"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:244
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
-"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar "
-"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:250
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:256
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
-
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Trace: %1. %2 nodes"
-msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123
-#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:93
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per vectoritzar"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:111
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:215
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:312
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Resultat incorrecte del SIOX"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:396
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:419
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:426
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..."
-
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:529
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure "
-"cap a fora</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per "
-"<b>augmentar l'escala</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per "
-"<b>girar cap a l'esquerra</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:239
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per "
-"<b>treure'ls</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:247
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per "
-"<b>repeŀlir-los</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>arrugar els camins</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:259
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>pintar els objectes</b> amb color."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:263
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:267
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per "
-"<b>reduir-lo</b>."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1233
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
-"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-"
-"los."
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Mou una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Mou endins/enfora una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Sacseja una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Escalat una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Gira una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplica o suprimeix una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Empeny el camí una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Engrandeix/encongeix el camí"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Atreu o repel els camins"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Arruga una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Pinta de color una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1311
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Sacseja els colors una mica"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:1315
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Difumina una mica"
-
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "No s'ha copiat res."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:387
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:440
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:447
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu."
-
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls."
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
-
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Quant a l'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Pantalla flaix"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autors"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Traductors"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98
-msgid "_License"
-msgstr "_Llicència"
-
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
-
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:406
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
-"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
-"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n"
-"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Align"
-msgstr "Alinea"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:391
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribueix"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
-
-#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#, fuzzy
-msgctxt "Gap"
-msgid "_H:"
-msgstr "_H"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
-
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-#, fuzzy
-msgctxt "Gap"
-msgid "_V:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Suprimeix les superposicions"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Organitza la xarxa de connectors"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Posicions aleatòries"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670
-msgid "Unclump"
-msgstr "Ordena"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posicions aleatòries"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribueix el text de les línies base"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Alinea el text de les línies base"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Rearrange"
-msgstr "Organitza"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodes"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatiu a: "
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
-
-#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2812
-#: ../src/verbs.cpp:2813
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2814
-#: ../src/verbs.cpp:2815
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2816
-#: ../src/verbs.cpp:2817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centra en l'eix vertical"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2818
-#: ../src/verbs.cpp:2819
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Alinea a la dreta"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2820
-#: ../src/verbs.cpp:2821
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2822
-#: ../src/verbs.cpp:2823
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2824
-#: ../src/verbs.cpp:2825
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Alinea a d'alt"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2826
-#: ../src/verbs.cpp:2827
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centra l'eix horitzontal"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2828
-#: ../src/verbs.cpp:2829
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Alinea a baix"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2830
-#: ../src/verbs.cpp:2831
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
-"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
-msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
-msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
-msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seues capses contenidores "
-"no se sobreposin"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1038
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1052
-msgid "Last selected"
-msgstr "L'últim seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
-msgid "First selected"
-msgstr "El primer seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1054
-msgid "Biggest object"
-msgstr "L'objecte més gros"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
-msgid "Smallest object"
-msgstr "L'objecte més petit"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nom del perfil:"
-
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
-msgid "Save"
-msgstr "Alça"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a "
-"definir el traç"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Canvia la definició del color"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Suprimeix el color del traç"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Suprimeix el color d'emplenat"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Deixa indefinit el color del traç"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
-
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
-
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Captura els missatges de registre"
-
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Allibera els missatges de registre"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:769
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Llicència</b>"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
-"inferior"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Back_ground color:"
-msgstr "Color de fons:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a "
-"mapa de bits)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Color de la vora:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Page border color"
-msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unitats per defecte:"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostra les _guies"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostra/oculta les guies"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Co_lor de la guia:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Color de la línia guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Color de la línia guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Color del _ressaltat:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Distància d'ajustament"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Ajusta només _quan siga a menys de:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
-msgid "Always snap"
-msgstr "Ajusta sempre"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
-"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són "
-"en el rang especificat a sota"
-
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "D_istància d'ajustament"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "A_justa només quan siga a menys de:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
-"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella "
-"quan siguen al rang especificat a sota"
-
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Distànci_a d'ajustament"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Ajusta _només quan siga a menys de:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
-"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguen al "
-"rang especificat a sota"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Snap to clip paths"
-msgstr "Ajusta als camins"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Snap to mask paths"
-msgstr "Ajusta als camins"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Snap tangentially"
-msgstr "Defineix l'emplenat"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#, fuzzy
-msgctxt "Grid"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Crea una nova graella."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#, fuzzy
-msgctxt "Grid"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
-msgid "Guides"
-msgstr "Guies"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Snap"
-msgstr "Ajustament"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-msgid "Scripting"
-msgstr "Scripting"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Polígon</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Vora</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guies</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "Misceŀlània:"
-
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2806
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Associa el perfil de color"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:530
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Suprimeix el perfil de color associat"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Associa el perfil"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Unlink Profile"
-msgstr "Associa el perfil"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nom del perfil"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "External scripts"
-msgstr "Afig un script extern..."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Embedded scripts"
-msgstr "Suprimeix l'script"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:621
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
-msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "<b>Embedded script files:</b>"
-msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662
-#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Script id"
-msgstr "Script: "
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "<b>Content:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "_Save as default"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788
-msgid "Save this metadata as the default metadata"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "Use _default"
-msgstr "Predeterminat del sistema"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
-msgid "Use the previously saved default metadata here"
-msgstr ""
-
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Afig un script extern..."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "Select a script to load"
-msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
-
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Add embedded script..."
-msgstr "Afig un script extern..."
-
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:938
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Suprimeix l'script extern"
-
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Remove embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
-
-#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Edit embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Creació</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Graelles definides</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Suprimeix la graella"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394
-msgid "No preview"
-msgstr "No previsualitzis"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500
-msgid "too large for preview"
-msgstr "massa gran per previsualitzar"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Habilita la previsualització"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
-msgid "All Images"
-msgstr "Totes les imatges"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Tots els vectors"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Tots els mapes de bits"
-
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Afig l'extensió al fitxer automàticament"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Segons l'extensió"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Vora esquerra de la font"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Vora superior de la font"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Vora dreta de la font"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Vora inferior de la font"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
-msgid "Source width"
-msgstr "Amplada d'origen"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
-msgid "Source height"
-msgstr "Alçada d'origen"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496
-msgid "Destination width"
-msgstr "Amplada destí"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
-msgid "Destination height"
-msgstr "Alçada destí"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolució (punts per polzada)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
-#, fuzzy
-msgctxt "Export dialog"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
-msgid "Antialias"
-msgstr "Suavitzat"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "All Executable Files"
-msgstr "Totes les imatges"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Previsualitza"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745
-msgid "No file selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Emplenat"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pinta el contorn"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
-
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
-"Esta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada "
-"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de "
-"cada component de color que passarà de l'entrada a l'eixida. L'última "
-"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
-"a afegir un valor constant a totes les components."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596
-msgid "Image File"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Element SVG seleccionat"
-
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Font de llum:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevació"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus"
-
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordenada Z"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
-msgid "Points At"
-msgstr "Punts a"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent especular"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum"
-
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Angle del con"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
-"Este és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum i "
-"el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
-msgid "New light source"
-msgstr "Nova font de llum"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplica"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1129
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
-msgid "R_ename"
-msgstr "R_eanomena"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1266
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Reanomena el filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplica el filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
-msgid "filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380
-msgid "Add filter"
-msgstr "Afig un filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1409
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplica el filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Efecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1480
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1619
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Suprimeix el node d'unió"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Afig un efecte:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "No effect selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "No filter selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Opcions generals del filtre"
-
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Coordenades:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
-"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de "
-"filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
-"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de "
-"filtre"
-
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mides:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que "
-"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan "
-"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més "
-"utilitzades."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Valors:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
-msgid "Operator:"
-msgstr "Operador:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà "
-"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són "
-"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Amplada de la matriu de convolució"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Alçada de la matriu de convolució"
-
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
-msgid "Target:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
-"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
-"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
-
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Nucli:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Esta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge "
-"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de l'eixida. Els "
-"diferents valors d'esta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu "
-"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la "
-"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el "
-"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Divisor:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, "
-"es divideix este nombre pel divisor per tal d'obtindre el valor del color "
-"final. Un divisor que siga igual a la suma de tots els valors de la matriu "
-"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
-msgid "Bias:"
-msgstr "Biaix:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Este valor s'afig a cada component. S'utilitza per definir un valor constant "
-"com a resposta zero del filtre."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Vores:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent "
-"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Conserva l'alfa"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per esta primitiva de "
-"filtre."
-
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Color difós:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Escalat de superfície:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"Este valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal alfa"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
-msgid "Constant:"
-msgstr "Constant:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Esta constant afecta el model d'iŀluminació Phong."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Unitat de longitud del nucli:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Desplaçament X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Desplaçament Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y"
-
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Color d'emplenament:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb este color."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Desviació estàndard:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"Erosiona: aprima la imatge.\n"
-"Dilata: engrandeix la imatge."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Font de la imatge:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
-msgid "Delta X:"
-msgstr "X delta:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Y delta:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall"
-
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Color especular:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Freqüència base:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
-msgid "Seed:"
-msgstr "Llavor:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Afig una primitiva de filtratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: "
-"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de "
-"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un "
-"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el "
-"to del color."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components "
-"de color (roig, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de "
-"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors "
-"i llindar de color."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dos imatges utilitzant "
-"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
-"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions "
-"lògiques entre els valors del píxels de la imatge."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"La <b>feConvolveMatrix</b> vos permet especificar una convolució per aplicar-"
-"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una "
-"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu "
-"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de "
-"difuminació gaussiana utilitzant esta primitiva, ja hi ha una primitiva "
-"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
-"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
-"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
-"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la "
-"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que "
-"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el "
-"pessic."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i "
-"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres "
-"per donar color a la imatge."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la "
-"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte "
-"de realçament amb ombra."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge "
-"externa o bé amb una altra part del document."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals "
-"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar "
-"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives "
-"feComposite en mode «sobre»."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes "
-"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la "
-"dilatació el fa més gruixut."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma "
-"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de "
-"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la "
-"de l'objecte."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Les primitives de filtratge feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> "
-"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar "
-"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
-"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge "
-"d'entrada. "
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Este tipus "
-"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i "
-"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplica primitiva de filtratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "F_ind:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "R_eplace:"
-msgstr "Reemplaça:"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Replace match with this value"
-msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "_All"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Search in all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Current _layer"
-msgstr "Capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "Selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Search in text objects"
-msgstr "Cerca objectes de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Search in"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Scope"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Match upper/lower case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "E_xact match"
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Match whole objects only"
-msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Include loc_ked"
-msgstr "Incl_ou els blocats"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "_ID"
-msgstr "_ID: "
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Search id name"
-msgstr "Cerca imatges"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Attribute _name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Attri_bute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "_Style"
-msgstr "E_stil: "
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Search style"
-msgstr "Cerca clons"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Search fonts"
-msgstr "Cerca clons"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Search all object types"
-msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Object types"
-msgstr "Tipus d'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "_Replace All"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Reemplaça el text"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to replace"
-msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-
-#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "%1 match replaced"
-msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] "Reemplaça"
-msgstr[1] "Reemplaça"
-
-#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
-#, fuzzy
-msgid "%1 object found"
-msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] "No s'han trobat objectes"
-msgstr[1] "No s'han trobat objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833
-#, fuzzy
-msgid "Replace text or property"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "No hi ha res per desfer."
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Select an object type"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Select a property"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
-msgid "all"
-msgstr "tot"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54
-msgid "common"
-msgstr "normal"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
-msgid "inherited"
-msgstr "heretat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-msgid "Arabic"
-msgstr "Aràbic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeni"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Xeroqui"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copte"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríŀlic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etiòpic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgià"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gòtic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannarés"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Lao"
-msgstr "Laosià"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
-msgid "Latin"
-msgstr "Llatí"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaiàlam"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Màiamar"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Italià antic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Runic"
-msgstr "Rúnic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siríac"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tàmil"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thaana"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetà"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Aborigen canadenc"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Buhid"
-msgstr "Bugui"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
-msgid "Braille"
-msgstr "Braile"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Xipriota"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanli"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-msgid "Shavian"
-msgstr "Alfabet Shawn"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Linear B"
-msgstr "Lineal B"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Tai Le"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugarític"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Tai Lue nou"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buginés"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolític"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Syloti Nagri"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persa antic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharosthi"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
-msgid "unassigned"
-msgstr "sense assignar"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinés"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Cuneiforme"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Fonètic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phagspa"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah Li"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sudanés"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ol Chiki"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Vai"
-msgstr "Vai"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
-msgid "Carian"
-msgstr "Caria"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
-msgid "Lycian"
-msgstr "Licia"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lydia"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Llatí bàsic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Llatí-1 suplement"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Llatí ampliat-A"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Llatí ampliat-B"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Extensions IPA"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Lletres amb l'espai modificat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Combinació de marques diacrítiques"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr "Grec i copte"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Suplement ciríŀlic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "Suplement aràbic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "NKo"
-msgstr "NKo"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samarità"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "Suplement etiòpic"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Símbols Khmer"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Tai Tham"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Extensions vedes"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensions fonètiques"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "Suplement d'extensions fonètiques"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Llatí ampliat addicional"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec ampliat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Puntuació general"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Superíndex i subíndex"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Símbols de monedes"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Símbols semblants a lletres"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes de números"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Arrows"
-msgstr "Fletxes"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Operadors matemàtics"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Misceŀlània tècnica"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Imatges de control"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumèrics inclosos"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Dibuix de capses"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Elements de bloc"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Figures geomètriques"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Símbols diversos"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Símbols matemàtics diversos-A"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Suplement de fletxes-A"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Patrons braile"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Suplement de fletxes-B"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Símbols matemàtics diversos-B"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Suplement d'operadors matemàtics"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Símbols i fletxes diversos"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Llatí ampliat-C"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Suplement georgià"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "Etiòpic ampliat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "Ciríŀlic ampliat-A"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "Puntuació addicional"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "Suplement de radicals CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "Radicals kangxi "
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Puntuació i símbols CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo ampliat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Pinzellades CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "Extensions fonètiques del Katakana"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Mesos i lletres CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr "Símbols hexagrames Yijing"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Ideogrames unificats CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr "Síŀlabes Yi"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr "Radicals Yi"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "Ciríŀlic ampliat-B"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr "Lletres de modificació del to"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Llatí ampliat-D"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr "Formes numèriques índies normals"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Devanagari ampliat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "Hangul Jamo ampliat-A"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanés"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Mianmar ampliat-A"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tai Viet"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meetei mayek"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Síŀlibes Hangul"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "Hangul Jamo ampliat-B"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Substituts alts"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr "Substituts alts d'ús privat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Substituts baixos"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Àrea d'ús privat"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de presentació alfabètica"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes de presentació aràbiga-A"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Selectors de variació"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Formes verticals"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Combinació de mitges marques"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilitat CJK"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Variants de forma petita"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes de presentació aràbiga-B"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Specials"
-msgstr "Especials"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
-msgid "Script: "
-msgstr "Script: "
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
-msgid "Range: "
-msgstr "Abast: "
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457
-msgid "Append"
-msgstr "Afig"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:571
-msgid "Append text"
-msgstr "Afig un text"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "_Modificació relativa"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "_X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "_Label:"
-msgstr "E_tiqueta"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
-msgid "Optionally give this guideline a name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "_Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
-msgid "Guideline"
-msgstr "Línia guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID de línia guia: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Actual: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Ampliat: "
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Mida actual:"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon preview window"
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "Selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Només la selecció o tot el document"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostra la cua de selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
-"selector)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Habilita l'edició de degradats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les "
-"seues vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
-"contenidora."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "Ctrl+clic mida del punt:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "cops la mida actual de l'amplada"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de "
-"l'amplada)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
-"múltiples objectes."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Style of new objects"
-msgstr "Estil dels nous rectangles"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "Last used style"
-msgstr "Últim estil usat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "L'estil propi d'esta eina:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
-"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
-
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Agafa de la selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "L'estil d'esta eina per als objectes nous"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora visual"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Esta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del "
-"filtre, etc."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Esta capsa contenidora inclou només el camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Conversion to guides"
-msgstr "Converteix en guies:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
-msgstr ""
-"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimisques l'objecte després de "
-"la conversió."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
-msgstr ""
-"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes "
-"de convertir cada fill per separat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Mitjana de tots els esbossos"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Amplada en unitats absolutes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-msgid "Select new path"
-msgstr "Selecciona un nou camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
-
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid "Selector"
-msgstr "Seleccionador"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "When transforming, show"
-msgstr "En transformar, mostra:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-msgid "Box outline"
-msgstr "Requadre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es "
-"transformi"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Per-object selection cue"
-msgstr "Cua de selecció per objecte:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
-"esquerra"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Box"
-msgstr "Capsa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seua capsa contenidora"
-
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Path outline"
-msgstr "Contorn del camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Color del contorn del camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Mostra el contorn sempre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
-msgstr ""
-"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
-"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
-msgstr ""
-"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
-"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
-msgstr ""
-"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes "
-"petites al mig de cada segment del contorn"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Mostra breument el contorn del camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
-"Quan el ratolí passe per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí "
-"breument"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
-"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per "
-"editar-lo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "_Flash time:"
-msgstr "Temps de parpelleig"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
-msgstr ""
-"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi haja "
-"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
-"mostrarà fins que el ratolí isca del camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Preferències d'edició"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr ""
-"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi haja un únic "
-"node seleccionat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
-msgstr ""
-"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; "
-"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari"
-
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Tweak"
-msgstr "Pessic"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Object paint style"
-msgstr "Punt mig de l'objecte"
-
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
-
-#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2568
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesura"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Ignore first and last points"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
-"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
-"intersections will be displayed."
-msgstr ""
-
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Mode esbós"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr ""
-"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els "
-"esbossos que s'hagen fet, en comptes de la mitjana entre el resultat "
-"anterior amb el nou esbós"
-
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201
-msgid "Pen"
-msgstr "Ploma"
-
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caŀligrafia"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) "
-"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
-"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del "
-"que estiga seleccionat)"
-
-#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2560
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
-"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, "
-"a la llista de selecció de la barra d'eines de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid ""
-"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
-"on the system"
-msgstr ""
-
-#. , _("Ex square"), _("Percent")
-#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Text units"
-msgstr "Entrada de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Text size unit type:"
-msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Always output text size in pixels (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
-"file"
-msgstr ""
-
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Spray"
-msgstr "Esprai"
-
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
-
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Cubell de pintura"
-
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "No compartisques les definicions de degradats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Quan estiga habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran "
-"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les "
-"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es "
-"modificarà els altres objectes que el facen servir"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Use legacy Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid ""
-"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
-"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid ""
-"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
-msgstr ""
-
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-msgid "Dropper"
-msgstr "Comptagotes"
-
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Connector"
-msgstr "Connector"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
-"objectes de text"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "System default"
-msgstr "Predeterminat del sistema"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Albanés (sq)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amhàric (am)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Aràbic (ar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Armeni (hy)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Àzeri (az)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Basc (eu)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Bielorús (be)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Búlgar (bg)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Bengalí (bn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "Bengalí (bn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Bretó (br)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Català (ca)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Català de València (ca@valencia)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Xinés de Xina (zh_CN)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Xinés de Taiwan (zh_TW)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Croat (hr)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Txec (cs)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Danés (da)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Holandés (nl)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Dzongkha (dz)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "German (de)"
-msgstr "Alemany (de)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grec (el)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "English (en)"
-msgstr "Anglés (en)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Anglés d'Austràlia (en_AU)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Anglés del Canadà (en_CA)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Anglés de Gran Bretanya (en_GB)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Esperanto (eo)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estonià (et)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Farsi (fa)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Finés (fi)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Francés (fr)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Irlandés (ga)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Gallec (gl)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Hebreu (he)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Hongarés (hu)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Indonesi"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italià (it)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japonés (ja)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Khmer (km)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Coreà (ko)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Lituà (lt)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "Lituà (lt)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Macedoni (mk)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Mongol (mn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nepalés (ne)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Bokmål noruec (nb)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Nynorsk noruec (nn)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Panjabi (pa)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Polonés (pl)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Portugués (pt)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portugués del Brazil (pt_BR)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Romanés (ro)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Rus (ru)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Serbi (sr)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Eslovac (sk)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Eslovè (sl)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Espanyol (es)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Suec (sv)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Telugu (te_IN)"
-msgstr "Telugu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Tai (th)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turc (tr)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Ucraïnés (uk)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Vietnamita (vi)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
-"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Smaller"
-msgstr "Més petit"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Mida de les icones de la barra de control:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns "
-"temes GTK que no mostren bé el control de colors"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Clear list"
-msgstr "Buida la llista"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú "
-"Fitxer, o bé buida la llista"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostre "
-"la mida real. Esta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i "
-"mostrar així els objectes amb la seua mida real"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components "
-"que no estan del tot acabats"
-
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de "
-"les primitives de filtratge disponibles"
-
-#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "No alces la geometria de la finestra"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Dockable"
-msgstr "Acoblable"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "GTK open/save dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressiu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Alça la geometria de la finestra (mida i posició):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
-"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (alça la geometria a les "
-"preferències de l'usuari)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Alça i restaura la geometria de la finestra per a cada document (alça la "
-"geometria en el document)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Desktop integration"
-msgstr "Destí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Use Windows like open and save dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid "Use GTK open and save dialogs "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diàlegs a sobre:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Opacitat quan obté el focus:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Opacitat quan deixa el focus:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceŀlània:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per "
-"mantindre la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat "
-"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid ""
-"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
-"sharing version controlled files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Si les finestres de diàleg han de tindre un botó per tancar (cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
-"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
-"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
-"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
-"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Unitats de la graella:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Origen X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Origen Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Espaiat X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Espaiat Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Posa una línia major cada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-#, fuzzy
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Eixida"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i alça ...»"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
-"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
-"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
-msgstr ""
-"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i alça...» sempre obrirà el "
-"directori on el document actual siga. Quan esta opció està desactivada, "
-"obrirà l'últim directori on vau alçar algun document amb este diàleg"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Afig comentaris d'etiqueta a l'eixida d'impressió"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a l'eixida d'impressió, que marque "
-"l'eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid ""
-"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
-"Document Properties->Metadata."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#, fuzzy
-msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
-"píxels de pantalla)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
-"arrossegament"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "_Handle size:"
-msgstr "Nansa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-#, fuzzy
-msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. "
-"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo "
-"servir com a ratolí)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzen dispositius diferents en la "
-"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Input devices"
-msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-
-#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Utilitza els colors per nom"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o "
-"'magenta') en comptes del valor numèric"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Format XML"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Atributs a la mateixa línia"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "Sagnat, espais:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és "
-"0 no es farà sagnat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Path data"
-msgstr "Dades del camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Permet coordenades relatives"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, s'utilitzaran coordenades relatives en les dades del "
-"camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Força les ordes repetitives"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
-"Força que s'haja de posar l'orde fins i tot quan la mateixa orde es repeteix "
-"(per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Precisió numèrica:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Exponent mínim:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
-"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a este "
-"exponent; res més petit s'escriurà com a zero"
-
-#. Code to add controls for attribute checking options
-#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Print warnings"
-msgstr "Imprimeix les marques"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid ""
-"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
-"located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Remove attributes"
-msgstr "Defineix atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
-msgstr ""
-
-#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Remove style properties"
-msgstr "Mostra les propietats d'este triangle"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-
-#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Ombres"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid ""
-"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
-"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-msgid ""
-"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
-"Inkscape, mostly useful for debugging)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Scripting"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-msgid "SVG output"
-msgstr "Eixida SVG"
-
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimètric relatiu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimètric absolut"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en esta versió)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Ajustament de la pantalla"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar l'eixida de la pantalla.\n"
-"Directoris on s'ha buscat:%s"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Perfil de la pantalla:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Obtén el perfil de la pantalla"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Representació del color de la pantalla:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr ""
-"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida a la "
-"pantalla"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid "Proofing"
-msgstr "Prova"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simula l'eixida a la pantalla"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Simula l'eixida del dispositiu de destinació"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr ""
-"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr ""
-"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Perfil del dispositiu:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular l'eixida del dispositiu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Representació del color del dispositiu:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr ""
-"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida del "
-"dispositiu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensació del punt negre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Habilita la compensació del punt negre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Conserva el negre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598
-msgid "<none>"
-msgstr "<cap>"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestió del color"
-
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Alça automàticament (cal reiniciar):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Alça automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, "
-"d'esta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es penge"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgctxt "Filesystem"
-msgid "Autosave _directory:"
-msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid ""
-"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
-"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
-msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "Interval (en minuts):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Interval (en minuts) amb el qual s'alçarà automàticament els documents"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-#, fuzzy
-msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Nombre màxim de fitxers alçats automàticament:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"Nombre màxim de fitxers alçats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la "
-"utilització de l'espai de disc"
-
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "Desa automàticament"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
-msgstr ""
-"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per "
-"la funció d'importació i exportació"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
-#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Open Clip Art"
-msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "Llindar de simplificació:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"La força predeterminada que tindrà l'orde de simplificació. Si invoqueu de "
-"forma successiva i ràpidament esta orde, actuarà cada vegada més "
-"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
-"predeterminat del llindar."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid "Color custom markers the same color as object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr ""
-
-#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecciona només la capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i en "
-"totes les seues subcapes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja siga per ells "
-"mateixos o per estar en una capa amagada)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja siga per ells "
-"mateixos o per estar en una capa blocada)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu per poder mantindre seleccionats els objectes actuals quan la "
-"capa actual canvia"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecció"
-
-#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transforma els degradats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transforma els patrons"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimitzat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgid "Store transformation"
-msgstr "Emmagatzema la transformació:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Quan siga possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
-"l'atribut transform="
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
-"objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacions"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
-msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
-msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels "
-"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+fletxa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "Desplaça:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
-#, fuzzy
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Acceleració:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"En prémer i mantindre control i fletxa, gradualment accelerarà el "
-"desplaçament (0 per a no accelerar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Desplaçament automàtic"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-#, fuzzy
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
-"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç "
-"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és "
-"dins"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
-msgstr ""
-"Quan s'habiliti, podreu desplaçar el llenç mantenint premuda la barra "
-"d'espai i arrossegant amb el botó esquerre del ratolí (com en l'Adobe "
-"Illustrator). Si s'inhabilita, la barra d'espai es transforma temporalment "
-"en l'eina de selecció (per defecte)."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
-"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el "
-"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense "
-"el Ctrl."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'haja ajustat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-#, fuzzy
-msgid "_Delay (in ms):"
-msgstr "Retard (ms):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
-"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una "
-"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és "
-"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Només ajusta el node més proper al punter."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del "
-"ratolí."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "_Weight factor:"
-msgstr "Factor de pes:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
-"Quan hi haja solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la "
-"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que "
-"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
-"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta "
-"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia "
-"de restricció"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
-msgid "Snapping"
-msgstr "Ajusta"
-
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
-msgstr ""
-"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes "
-"esta distància (en unitats de píxels)"
-
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#, fuzzy
-msgid "> and < _scale by:"
-msgstr "> i < escalen:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-#, fuzzy
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
-msgstr ""
-"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en esta quantitat (en "
-"unitats de píxel)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
-#, fuzzy
-msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Contrau/expandeix:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
-msgstr ""
-"Les ordes d'expandir i de contraure desplacen el camí esta distància (en "
-"unitats de píxel)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus "
-"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
-"positiu, en sentit antihorari"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "Gira cada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
-"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
-msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid ""
-"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
-"original angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom in/out by:"
-msgstr "Ampliació:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
-"redueixen per esta quantitat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid "Steps"
-msgstr "Passos"
-
-#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Es mouen en paraŀlel"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "No es mouen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Es mouen segons la transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Es desenllacen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Se suprimeixen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
-msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr ""
-"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
-"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
-#, fuzzy
-msgid "Deleting original: clones"
-msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
-#, fuzzy
-msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa "
-"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original "
-"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic."
-
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
-
-#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
-"retall o màscara"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
-"o màscara"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-#, fuzzy
-msgid "Before applying"
-msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr "No agrupes els objectes escapçats o emmascarats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
-"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguen un objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
-"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tinga tots els objectes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
-#, fuzzy
-msgid "After releasing"
-msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
-"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es definisca el camí de "
-"tall o la màscara"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Camins de retall i màscares"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-msgid ""
-"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
-"fill color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Markers"
-msgstr "Retolador"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-#, fuzzy
-msgid "Number of _Threads:"
-msgstr "Nombre de fils d'execució:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-#, fuzzy
-msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
-msgstr ""
-"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per "
-"rendaritzar un difuminat gaussià"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-#, fuzzy
-msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr "Dibuixa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
-msgid "MiB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid ""
-"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
-"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
-msgstr ""
-
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Qualitat bona (lenta)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "Average quality"
-msgstr "Qualitat mitjana"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
-"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:"
-
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
-msgid "Rendering"
-msgstr "Dibuixa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
-"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del "
-"disc haja canviat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#, fuzzy
-msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#, fuzzy
-msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
-"d'exportar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
-#, fuzzy
-msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Resolució utilitzada per a l'orde «Crea una còpia del mapa de bits»"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "Always embed"
-msgstr "Ajusta sempre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "Always link"
-msgstr "Ajusta sempre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-msgid "Ask"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap import:"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
-#, fuzzy
-msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
-#, fuzzy
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
-msgstr ""
-"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
-"d'exportar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
-#, fuzzy
-msgid "Override file resolution"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
-#, fuzzy
-msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
-msgstr ""
-"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
-"d'exportar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Mapes de bits"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
-msgid "Second language:"
-msgstr "Idioma secundari:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només "
-"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
-msgid "Third language:"
-msgstr "Idioma terciari:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només "
-"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ignora les paraules amb números"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Corrector ortogràfic"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
-#, fuzzy
-msgid "Latency _skew:"
-msgstr "Imprecisió de la latència:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
-"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns "
-"sistemes)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
-"Quan es marque l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans "
-"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns "
-"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
-msgid "System info"
-msgstr "Informació del sistema"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
-msgid "User config: "
-msgstr "Configuració de l'usuari: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
-msgid "Location of users configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
-#, fuzzy
-msgid "User preferences: "
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
-#, fuzzy
-msgid "Location of the users preferences file"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
-#, fuzzy
-msgid "User extensions: "
-msgstr "Extensions vedes"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
-#, fuzzy
-msgid "Location of the users extensions"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
-msgid "User cache: "
-msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
-msgid "Location of users cache"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
-msgid "Temporary files: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
-msgid "Location of the temporary files used for autosave"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape data: "
-msgstr "Manual de l'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#, fuzzy
-msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
-msgid "System data: "
-msgstr "Dades del sistema: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
-msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Tema de la icona:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
-#, fuzzy
-msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353
-#, fuzzy
-msgctxt "Input device"
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533
-msgid "Test Area"
-msgstr "Àrea de prova"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
-
-#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:")));
-#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1,
-#. ::Gtk::FILL,
-#. ::Gtk::SHRINK);
-#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1,
-#. ::Gtk::SHRINK,
-#. ::Gtk::SHRINK);
-#.
-#. rowNum++;
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
-msgid "Link:"
-msgstr "Enllaç:"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Nombre d'eixos:"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649
-msgid "axis:"
-msgstr "eixos:"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661
-msgid "Button count:"
-msgstr "Nombre de botons:"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tauleta gràfica"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1626
-msgid "pad"
-msgstr "tauleta gràfica"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
-
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Save"
-msgstr "Al_ça"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nom de la capa:"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:119
-msgid "Add layer"
-msgstr "Afig capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
-msgid "Above current"
-msgstr "A sobre de l'actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
-msgid "Below current"
-msgstr "A sota de l'actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Com a subcapa de l'actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:311
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Reanomena la capa"
-
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:314
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Reanomena"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Reanomena la capa"
-
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Capa reanomenada"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:333
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Afig capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336
-msgid "_Add"
-msgstr "_Afig"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360
-msgid "New layer created."
-msgstr "S'ha creat una capa nova."
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Move to Layer"
-msgstr "Baixa la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mou"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostra la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Amaga la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloca la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Desbloca la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Moved layer"
-msgstr "Baixa la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:822
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Top"
-msgstr "Sup"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Up"
-msgstr "Dalt"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Dn"
-msgstr "Baix"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
-#, fuzzy
-msgctxt "Layers"
-msgid "Bot"
-msgstr "Inf"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:856
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Add path effect"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Delete current path effect"
-msgstr "_Suprimeix la capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Raise the current path effect"
-msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Lower the current path effect"
-msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Click button to add an effect"
-msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
-msgid "Click add button to convert clone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Select a path or shape"
-msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Només es pot seleccionar un element"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Efecte desconegut"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Create and apply Clone original path effect"
-msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Desactiva l'efecte de camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Add Path Effect"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
-msgid "Heap"
-msgstr "Memòria"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
-msgid "In Use"
-msgstr "En ús"
-
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
-msgid "Slack"
-msgstr "Lliure"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinat"
-
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcula"
-
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Clear log messages"
-msgstr "Captura els missatges de registre"
-
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81
-msgid "Ready."
-msgstr "Llest."
-
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174
-msgid "Log capture started."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203
-msgid "Log capture stopped."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
-msgid "Role:"
-msgstr "Rol:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrol:"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostra:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actua:"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "_Description:"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
-msgid "_Hide"
-msgstr "A_maga"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oca"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "_Set"
-msgstr "A_ssigna"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Interactivitat"
-
-#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:114
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
-
-#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:134
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
-
-#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:183
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
-
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:191
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es puga seleccionar amb el ratolí"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "L'identificador no és vàlid "
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
-msgid "Id exists! "
-msgstr "L'identificador existeix "
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346
-msgid "Set object label"
-msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:352
-msgid "Set object title"
-msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:360
-msgid "Set object description"
-msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloca l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Desbloca l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
-msgid "Hide object"
-msgstr "Amaga l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostra l'objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:700
-msgid "Clipart found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Downloading image..."
-msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Could not download image"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907
-msgid "Clipart downloaded successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "No description"
-msgstr " descripció: "
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Searching clipart..."
-msgstr "S'estan invertint els camins..."
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1128
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse search results"
-msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1162
-#, fuzzy
-msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr "Des del porta-retalls"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1164
-msgid ""
-"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
-"different keywords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1204
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1210
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de "
-"bits"
-
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
-
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
-
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Document SVG"
-
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Executa el Javascript"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:190
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Executa el Python"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Executa el Ruby"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "Output"
-msgstr "Eixida"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nom de la família:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404
-msgid "Set width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-msgid "glyph"
-msgstr "glif"
-
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Afig un glif"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif."
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Defineix les corbes del glif"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Restaura el glif que falta"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Edita el nom del glif"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Defineix l'unicode del glif"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "Remove font"
-msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Suprimeix el glif"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Glif que falta:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
-msgid "From selection..."
-msgstr "Agafa de la selecció..."
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661
-msgid "Reset"
-msgstr " Reinicia "
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Nom del glif"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
-msgid "Matching string"
-msgstr "Text que coincideix"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Afig un glif"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Afig una parella d'interlletratge"
-
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup"
-msgstr "Configuració de l'interlletratge:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "1r glif:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "2n glif:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788
-msgid "Add pair"
-msgstr "Afig la parella"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Primer interval Unicode"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Segon interval Unicode"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Valor d'interlletratge:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866
-msgid "Set font family"
-msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
-msgid "font"
-msgstr "tipus de lletra"
-
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
-msgid "Add font"
-msgstr "Afig un tipus de lletra"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Configuració _general"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Glifs"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Interlletratge"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Text d'exemple"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Previsualitza el text:"
-
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255
-msgid "Set fill"
-msgstr "Defineix l'emplenat"
-
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Defineix el contorn"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:284
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:296
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteix"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:540
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Organitza en una graella"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns."
-msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Vertical spacing between rows."
-msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "_Rows:"
-msgstr "Files:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de files"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Equal _height"
-msgstr "Alçada igual"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que continga"
-
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
-msgid "Align:"
-msgstr "Alinea:"
-
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "_Columns:"
-msgstr "Columnes:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de columnes"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "Equal _width"
-msgstr "Amplada igual"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
-"continga"
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
-#, fuzzy
-msgid "_Fit into selection box"
-msgstr "Ajusta a la capsa de selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
-#, fuzzy
-msgid "_Set spacing:"
-msgstr "Estableix l'espaiat:"
-
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859
-#, fuzzy
-msgctxt "Rows and columns dialog"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "Organitza"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats"
-
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "Tall de la brillantor"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Una passada: crea un camí"
-
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "_Edge detection"
-msgstr "Detecció de vores"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les "
-"vores)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Llindar:"
-
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Color _quantization"
-msgstr "Reducció de colors"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Nombre de colors reduïts"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "_Colors:"
-msgstr "Colors:"
-
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "_Invert image"
-msgstr "Inverteix la imatge"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
-
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "B_rightness steps"
-msgstr "Passos de brillantor"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ans:"
-msgstr "Passades:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "El nombre de passades"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Co_lors"
-msgstr "Co_lor"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "_Grays"
-msgstr "Grisos"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos"
-
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "S_mooth"
-msgstr "Suau"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar"
-
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Stac_k scans"
-msgstr "Apila les passades"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un "
-"mosaic (normalment amb buits)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve background"
-msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins"
-
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "_Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "Suppress _speckles"
-msgstr "Suprimeix els punts"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys esta mida"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "S_ize:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "Smooth _corners"
-msgstr "Suavitza les cantonades"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "Optimitza els camins"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una "
-"optimització més agressiva"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
-#, fuzzy
-msgid "To_lerance:"
-msgstr "Tolerància:"
-
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "O_ptions"
-msgstr "Opcions"
-
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"La delineació del mapa de bits\n"
-"està basada en el Potrace\n"
-"creat per en Peter Selinger,\n"
-"\n"
-" http://potrace.sourceforge.net"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
-msgid "Credits"
-msgstr "Crèdits"
-
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "SIOX _foreground selection"
-msgstr "Selecció de primer pla SIOX"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Previsualitza al moment"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense "
-"vectoritzar"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Anuŀla la vectorització en curs"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Executa la vectorització"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horitzontal"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "A_ngle"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
-"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
-"absolut, o percentatge de desplaçament"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Element A de la matriu de transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Element B de la matriu de transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Element C de la matriu de transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Element D de la matriu de transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Element E de la matriu de transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Element F de la matriu de transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimen_t relatiu"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Afig el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
-"contrari edita directament la posició absoluta actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "_Scale proportionally"
-msgstr "Escala proporcionalment"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, "
-"transforma la selecció com a un de sol"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Edita la matri_u actual"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
-"la transformació per esta matriu"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scala"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Gi_ra"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Torç"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matr_iu"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Rotate in a clockwise direction"
-msgstr "Gira en sentit horari"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Edita la matriu de transformació"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
-msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Arrossega la corba"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Afig node"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, "
-"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, "
-"Ctrl+Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
-"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Retract handles"
-msgstr "Estén el punt de control"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271
-msgid "Change node type"
-msgstr "Canvia el tipus de node"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Fes rectes els segments"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Fes segments corbs"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Afig nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "Afig nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "Duplica el node"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Uneix els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Trenca els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Suprimeix els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Mou els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Mou els nodes verticalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:772
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Gira els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Escala els nodes uniformament"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Escala els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Escala els nodes verticalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794
-#, fuzzy
-msgid "Skew nodes horizontally"
-msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Skew nodes vertically"
-msgstr "Escala els nodes verticalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Volteja els nodes horitzontalment"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Volteja els nodes verticalment"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
-msgstr ""
-"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
-"commutar la selecció de l'objecte"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
-msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
-"l'objecte (més: Majúscules)"
-
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Nansa cúspide"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Nansa suau"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Nansa simètrica"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:249
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Nansa suau automàtica"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:435
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr "més: Ctrl, Alt"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:441
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
-"increments de %g° quan es fa girar la nansa"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:446
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
-"increments de %g°"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:452
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dos nanses"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:455
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:462
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les "
-"dos nanses"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:466
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per "
-"rectificar"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:471
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dos nanses amb el mateix angle"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:478
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr ""
-"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat "
-"(%s)"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:481
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1263
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1265
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir "
-"el node"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1273
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de "
-"node"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1285
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1288
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre "
-"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1291
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
-"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1299
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Mou el node %s, %s"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1311
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "Node simètric"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1312
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "Node suau automàtic"
-
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Escala la nansa"
-
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Gira la nansa"
-
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
-msgid "Delete node"
-msgstr "Suprimeix el node"
-
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Commuta el tipus de node"
-
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Arrossega la nansa"
-
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Estén el punt de control"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: escala uniformement al voltant del centre de rotació"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: escala uniformement"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del "
-"centre de rotació"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Maj</b>: escala al voltant del centre de rotació"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: escala utilitzant un percentatge"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b>Nansa d'escalat</b>: arrossegueu per escalar la selecció"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb "
-"increments de %f°"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Maj</b>: gira al voltant del vèrtex oposat"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
-"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del "
-"centre de rotació"
-
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Gira %.2f°"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
-"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el "
-"vèrtex oposat"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Inclina verticalment %.2fº"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
-"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les "
-"transformacions"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Blur (%)"
-msgstr "Difumina"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
-msgid "Current layer"
-msgstr "Capa actual"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590
-msgid "(root)"
-msgstr "(arrel)"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietari"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Opacitat, %"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
-msgid "Change blur"
-msgstr "Canvia el difuminat"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Canvia l'opacitat"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nitats:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Amplada del paper"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alçada del paper"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
-msgid "T_op margin:"
-msgstr "Marge superi_or:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
-msgid "Top margin"
-msgstr "Marge superior"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "L_eft:"
-msgstr "_Esquerre:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Left margin"
-msgstr "Marge esquerre"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "_Dret:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
-msgid "Right margin"
-msgstr "Marge dret"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "I_nferior:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Marge inferior"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Horitzonta_l"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Vertical"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325
-msgid "Custom size"
-msgstr "A mida"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..."
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
-"sencer si no hi ha res seleccionat"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440
-msgid "Set page size"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Tiny"
-msgstr "diminut"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Huge"
-msgstr "To"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrower"
-msgstr "més estret"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrow"
-msgstr "estret"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wider"
-msgstr "Ample"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Border"
-msgstr "Orde"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Solid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
-
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240
-#, fuzzy
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Estén"
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navega..."
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800
-#, fuzzy
-msgid "Select a bitmap editor"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
-
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència "
-"diferent de números aleatoris."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
-msgid "Backend"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
-msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opcions del mapa de bits"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant "
-"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns "
-"filtres d'efectes no serviran."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es "
-"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran "
-"exactament com es visualitzen."
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
-msgid "Fill:"
-msgstr "Emplenat:"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Cap</i>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No fill"
-msgstr "Sense emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No stroke"
-msgstr "Sense contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Emplena amb patró"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Contorn del degradat lineal"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Emplenat de degradat radial"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Contorn de degradat radial"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-msgid "Different"
-msgstr "Diferent"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-msgid "Different fills"
-msgstr "Emplenats diferents"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Contorns diferents"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Sense definir</b>"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Contrau l'emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Contrau el contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Emplenat amb un únic color"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Contorn amb un únic color"
-
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>mit.</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
-
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>múl.</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Edita l'emplenat..."
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Edita el contorn..."
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
-msgid "Last set color"
-msgstr "Darrer color"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Darrer color seleccionat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copia el color"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
-msgid "Paste color"
-msgstr "Enganxa el color"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Fes opac l'emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Fes opac el contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Suprimeix l'emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Suprimeix el contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplica el darrer color establit a l'emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color establit al contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverteix l'emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverteix el contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
-msgid "White fill"
-msgstr "Emplenat blanc"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
-msgid "White stroke"
-msgstr "Contorn blanc"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
-msgid "Black fill"
-msgstr "Emplenat negre"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Contorn negre"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Enganxa emplenat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Enganxa contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", arrossegueu per ajustar"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (mitja)"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparent)"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opac)"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Ajusta la saturació"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb "
-"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Ajusta la lluminositat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
-"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Ajusta el to"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
-"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Ajusta l'amplada del traç"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif "
-"%.3g)"
-
-#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148
-#, fuzzy
-msgctxt "Sliders"
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç:"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Degradat L"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Degradat R"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacitat: %.3g"
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:132
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Divideix els punts volàtils"
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:177
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Ajunta els punts volàtils"
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:243
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:326
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
-msgstr[1] ""
-"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
-"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
-
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:333
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
-msgstr[1] ""
-"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
-"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la "
-"capsa seleccionada"
-msgstr[1] ""
-"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les "
-"capses seleccionades"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1166
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Vés a la capa següent"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1167
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "S'ha anat a la capa següent."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1169
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1178
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Vés a la capa anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1179
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1181
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:1299 ../src/verbs.cpp:1331
-#: ../src/verbs.cpp:1337 ../src/verbs.cpp:1359
-msgid "No current layer."
-msgstr "Cap capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1232
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Capa al capdamunt"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1236
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Puja la capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1240
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Capa al capdavall"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1244
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixa la capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1253
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1267 ../src/verbs.cpp:1286
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "copia %s"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1294
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplica la capa"
-
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1297
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplica la capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1326
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Suprimeix la capa"
-
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1329
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "S'ha suprimit la capa."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1340
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Només esta capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1346
-#, fuzzy
-msgid "Show all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1352
-#, fuzzy
-msgid "Hide all layers"
-msgstr "Amaga la capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1427
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1432
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Volteja verticalment"
-
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2009
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2013
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2017
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2025
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2029
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-interpolate.ca.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
-
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2037
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2798
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2800
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2802
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2237 ../src/verbs.cpp:2804
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Does nothing"
-msgstr "No fa res"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Obri..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Obri un document existent"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Recu_pera"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Recupera la darrera versió alçada del document (es perdran els canvis)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Save document"
-msgstr "Alça el document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Anomena i alça..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Alça el document amb un nom nou"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Alça una _còpia..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primeix..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimeix el document"
-
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
-msgid "Clean _up document"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
-"retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
-msgid "Import Clip Art..."
-msgstr "_Importa..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
-msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
-
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Finestra s_egüent"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Finest_ra anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Tanca esta finestra de document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ix de l'Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desfés l'última acció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Re_talla"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enganxa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Enganxa els objectes del porta-retalls a on siga el ratolí, o enganxa el text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Enganxa l'e_stil"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
-"copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Enganxa l'a_lçada"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Enganxa la mida per separat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
-"l'objecte copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "En_ganxa en el lloc"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Enganxa l'_efecte de camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Filters"
-msgstr "Suprimeix els filtres"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Suprimeix la selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_a"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Crea un clo_n"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Alcen_llaça el clon"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguen "
-"objectes independents"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
-"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment "
-"estan al porta-retalls"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Selecci_ona l'original"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
-msgid "Clone original path (LPE)"
-msgstr "Reemplaça el text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid ""
-"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
-"selected path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objectes a _marcador"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objectes a gu_ies"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les "
-"vores"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "O_bjectes a patró"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
-"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patró a ob_jectes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ne_teja-ho tot"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_lecciona-ho tot"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-#, fuzzy
-msgid "Fill _and Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-#, fuzzy
-msgid "_Fill Color"
-msgstr "Un únic color"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-#, fuzzy
-msgid "_Stroke Color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
-msgid "Stroke St_yle"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
-"selected objects"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-#, fuzzy
-msgid "_Object Type"
-msgstr "Tipus d'objecte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
-"etc) as the selected objects"
-msgstr ""
-"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verteix selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverteix totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Select Next"
-msgstr "Selecciona el següent"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Selecciona l'anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_esfés la selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
-msgid "Create _Guides Around the Page"
-msgstr "_Guies al voltant de la pàgina"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2369 ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent"
-
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Puja al cap_damunt"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Baixa al capda_vall"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixa la selecció al capdavall"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "_Raise"
-msgstr "Pu_ja"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Puja la selecció una posició"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "_Lower"
-msgstr "Bai_xa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixa la selecció una posició"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Posa en el camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Sup_rimeix del camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
-
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
-"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
-"de text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unió"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Resta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusió"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
-"només a un camí)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visió"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
-
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Re_talla el camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
-
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Expandeix"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
-
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "I_nset"
-msgstr "Co_ntrau"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Contrau els camins seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Desplaçament d_inàmic"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Contorn a camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplifica"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "_Reverse"
-msgstr "A l'in_revés"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
-"marcadors)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "Make a _Bitmap Copy"
-msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combina"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
-
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Sep_ara"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-#, fuzzy
-msgid "Ro_ws and Columns..."
-msgstr "Files i columnes..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
-
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nova capa..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crea una nova capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_anomena la capa..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Reanomena la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
-msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Puja la capa al capdamunt"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "_Baixa la capa a sota"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Baixa la capa actual al capdavall"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Puja la _capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Baixa _la capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-#, fuzzy
-msgid "D_uplicate Current Layer"
-msgstr "Duplica la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplica una capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Suprimeix la capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Suprimeix la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Mostra només la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
-msgid "_Show all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Show all the layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#, fuzzy
-msgid "_Hide all layers"
-msgstr "Amaga la capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-#, fuzzy
-msgid "Hide all the layers"
-msgstr "Amaga la capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
-msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
-msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr "Mostra només la capa actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide Current Layer"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-#, fuzzy
-msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr "Mostra només la capa actual"
-
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Gira _90º horaris"
-
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
-
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Suprimeix les _transformacions"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objecte a camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Flota en el marc"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
-"l'objecte de marc"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "_Unflow"
-msgstr "N_o ho flotis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converteix en text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Volteja _horitzontalment"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Volteja verticalment"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Edita la màscara"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2526 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "_Release"
-msgstr "Allibe_ra"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
-"a camí de retall)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Edita el camí de retall"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
-
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Edició de node"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Edita els camins pels nodes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Tweak"
-msgstr "Pessic"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Spray"
-msgstr "Esprai"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Crea rectangles i quadrats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "3D Box"
-msgstr "Capsa 3D"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Crea capses 3D"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Eŀlipse"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Star"
-msgstr "Estel"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Crea estels i polígons"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Crea espirals"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Pen"
-msgstr "Ploma"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caŀligrafia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Crea i edita objectes de text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Mesh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-#, fuzzy
-msgid "Create and edit meshes"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Apropa o allunya"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-#, fuzzy
-msgid "Measurement tool"
-msgstr "Tipus de mesura: "
-
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Dropper"
-msgstr "Comptagotes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Agafa els colors de la imatge"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Connector"
-msgstr "Connector"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Crea connectors de diagrama"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Cubell de pintura"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Emplena les àrees vorejades"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Edita LPE"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Suprimeix els camins existents"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
-msgctxt "ContextVerb"
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Eina LPE"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Fes una construcció geomètrica"
-
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Preferències de la selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina de deformació"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de deformació"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina esprai"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina esprai"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferències del rectangle"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferències de la capsa 3D"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de capsa 3D"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eŀlipse"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina eŀlipse"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferències de l'estel"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferències de l'espiral"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferències del llapis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferències del retolador"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferències caŀligràfiques"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de caŀligrafia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferències de text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferències del degradat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Preferències de l'ampliació"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-#, fuzzy
-msgid "Measure Preferences"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Measure tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Preferències del comptagotes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferències del connector"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferències del cubell de pintura"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina cubell de pintura"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eina LPE"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Obri les preferències per a l'eina LPE"
-
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Apropa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunya"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Regles"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barres de desplaçament"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Graella"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostra o amaga la graella"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uies"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Habilita l'ajust"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Ampliació següen_t"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Am_pliació anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ampliació _1:1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ampliació a 1:1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ampliació 1:_2"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ampliació a 1:2"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Amplia_ció 2:1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ampliació a 2:1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "Commuta el mode de _focus"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
-msgid " and "
-msgstr "Cap endins i cap enfora"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2648 ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Commuta el mode de _focus"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_a la finestra"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Obri una nova finestra amb el mateix document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "Previsualitza la _nova vista"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Previsualitza la nova vista"
-
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Sense filtres"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Vora"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
-
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
-#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2664 ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Commu_ta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal color display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-#, fuzzy
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-#, fuzzy
-msgid "Switch to grayscale display mode"
-msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-#, fuzzy
-msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
-msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Visualització color gestionat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Commuta per a esta finestra la visualització de color gestionat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
-"d'icona"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pàgina"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Dibuix"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selecció"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
-
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
-msgid "P_references..."
-msgstr "Preferències del retolador"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propietats _del document..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Edita les propietats d'este document (s'alçaran amb el document)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Metadades del _document..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
-"properties..."
-msgstr ""
-"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de "
-"fletxa..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2698
-#, fuzzy
-msgid "Gl_yphs..."
-msgstr "Glifs..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs"
-
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Mostres de _color..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_ma..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Alinea i distribueix..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "_Spray options..."
-msgstr "Opcions de l'e_sprai..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Algunes opcions de l'esprai"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Historial del desfer..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de desfer"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
-"propietats de text"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-#, fuzzy
-msgid "_Find/Replace..."
-msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2716
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Cerca objectes al document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2721
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Missatges..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2722
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Mostra els missatges de depuració"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Scripts..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Executa els scripts"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Crea clons en mosaic..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
-"dispersant-los"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2729
-#, fuzzy
-msgid "_Object attributes..."
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-#, fuzzy
-msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "Defineix atribut"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
-
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2738
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
-"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensions..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Demana informació sobre les extensions"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Capes..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "View Layers"
-msgstr "Mostra les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2743
-#, fuzzy
-msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr "Editor dels efectes de camí..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2744
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2745
-#, fuzzy
-msgid "Filter _Editor..."
-msgstr "Editor dels filtres..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2746
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2747
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2748
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2749
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Colors d'impressió..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2750
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr ""
-"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització "
-"dels colors d'impressió"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2751
-#, fuzzy
-msgid "_Export PNG Image..."
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2752
-#, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
-msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
-
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2755
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Quant a les e_xtensions"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2756
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2757
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Quant a la _memòria"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2758
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informació d'ús de la memòria"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2759
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2760
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
-
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2765
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _bàsic"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2766
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Començar amb Inkscape"
-
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: forme_s"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2768
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2769
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inksc_ape: avançat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2770
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
-
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2772
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2773
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
-
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _caŀligrafia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2775
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2776
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Interpola"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2777
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació"
-
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elements de disseny"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2779
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
-
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "Con_sells"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2781
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Alguns consells"
-
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2784
-#, fuzzy
-msgid "Previous Exte_nsion"
-msgstr "Extensió anterior"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2785
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2786
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Extension Settings..."
-msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2787
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2791
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2793
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2795
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
-
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2797
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Desbloca-ho tot"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2799
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2801
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2803
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2807
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Associa un perfil de color ICC"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2808
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Suprimeix el perfil de color"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2809
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2833
-#, fuzzy
-msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Centra l'eix horitzontal"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arc: canvia inici/final"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:212
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arc: canvia obert/tancat"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nou:</b>"
-
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Canvi:</b>"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
-msgid "Start:"
-msgstr "Inici:"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354
-msgid "End:"
-msgstr "Fi:"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arc tancat"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arc obert"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402
-msgid "Make whole"
-msgstr "Fes sencer"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment"
-
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:253
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)"
-
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Angle en la direcció X"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:322
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
-
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Estat del PE en la direcció X"
-
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:345
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
-"'infinit' (paraŀlel)"
-
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Angle en la direcció Y"
-
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angle Y:"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
-
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Estat del PE en la direcció Y"
-
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:384
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
-"'infinit' (paraŀlel)"
-
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Angle en la direcció Z"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
-
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:422
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
-
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:423
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i "
-"'infinit' (=paraŀlel)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231
-msgid "No preset"
-msgstr "Sense valor per defecte"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:249
-msgid "Save..."
-msgstr "Alça..."
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(cabell)"
-
-#. Mean
-#. Rotation
-#. Scale
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
-msgid "(default)"
-msgstr "(predeterminat)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(traç ample)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Amplada de la ploma"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(com més ràpid, més ample)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(lleugerament ampliat)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(amplada constant)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(la velocitat aplana el traç)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Aprimament del traç"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Aprima:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més "
-"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
-
-#. Angle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(vora esquerra sup)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horitzontal)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(vora dreta sup)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Angle de la ploma"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si "
-"la fixació és 0)"
-
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(gairebé fix, predeterminat)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixació"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixació:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, "
-"100 = angle fixat)"
-
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(lleugerament atapeït)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(aproximadament rodó)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(extrem de línia allargat)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
-msgid "Caps:"
-msgstr "Fi de línia:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = "
-"sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
-
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(línia suau)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(tremolor lleugera)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(temolor notable)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(tremolor màxima)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Tremolor del contorn"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremolor:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Incrementa perquè els traços siguen irregulars"
-
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(sense desviació)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(lleugera desviació)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(grans ones)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Sacseig de la ploma"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Sacseja:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:513
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions"
-
-#. Mass
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(sense inèrcia)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(retard notable)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(inèrcia màxima)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Cota de la ploma"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
-msgid "Mass:"
-msgstr "Cota:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Traça el fons"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada "
-"mínima, negre - amplada màxima)"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressió"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:559
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinació"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
-
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Selecciona el valor per defecte"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Canvia la curvatura del connector"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
-msgid "EditMode"
-msgstr "Mode edita"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
-"Commuta entre l'edició dels punts de connexió i el mode de dibuix de "
-"connectors"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evita"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Ortogonal"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Curvatura del connector"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Curvatura:"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "Defineix la curvatura del connector"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Espaiat del connector"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaiat:"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
-"automàticament els connectors"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Longitud del connector"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454
-msgid "Downwards"
-msgstr "Cap a sota"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "No permetes que se superposin les formes"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486
-msgid "New connection point"
-msgstr "Punt de connexió nou"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr "Afig un nou punt de connexió a l'element seleccionat"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Suprimeix el punt de connexió"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr "Suprimeix el punt de connexió seleccionat"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Patró de ratlles"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenades del cursor"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per "
-"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (contorn) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (sense filtres) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s: %d %s- Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
-msgstr "%s (contorn) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
-msgstr "%s (sense filtres) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s %s- Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en esta finestra"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en esta finestra"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu alçar el document \"%s\" abans "
-"de tancar?</span>\n"
-"\n"
-"Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran."
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Tanca sense alçar"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un format "
-"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n"
-"\n"
-"Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "Al_ça com a SVG"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254
-msgid "Note:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Agafa l'opacitat"
-
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa "
-"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència"
-
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123
-msgid "Pick"
-msgstr "Agafa"
-
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Assigna l'opacitat"
-
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a "
-"transparència d'emplenat o contorn"
-
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136
-msgid "Assign"
-msgstr "Assigna"
-
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-msgid "remove"
-msgstr "suprimeix"
-
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar"
-
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121
-msgid "Cut"
-msgstr "Retalla"
-
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Retalla objectes"
-
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del "
-"llenç)"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Estableix el color d'emplenat"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Degradat del contorn"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:681
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Estableix el patró en emplenar"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Patró del contorn"
-
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:147
-msgid "Font family"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178
-#, fuzzy
-msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size:"
-msgstr "Mida de la lletra:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Degradat radial"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157
-#, fuzzy
-msgid "No gradient"
-msgstr "Mou els degradats"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Mou els degradats"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Multiple stops"
-msgstr "Múltiples estils"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "No hi ha fases en el degradat"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Assigna un degradat a un objecte"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Degradat del contorn"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Crea un degradat lineal"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
-msgid "radial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057
-msgid "New:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "fill"
-msgstr "Braile"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Crea el degradat en l'emplenat"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "stroke"
-msgstr "Contorn:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Crea el degradat en el contorn"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
-#, fuzzy
-msgid "on:"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Select:"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
-msgid "reflected"
-msgstr "reflectit"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134
-msgid "direct"
-msgstr "directe"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color "
-"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants "
-"oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repeteix:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
-#, fuzzy
-msgid "Stops"
-msgstr "A_tura"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
-#, fuzzy
-msgid "Select a stop for the current gradient"
-msgstr "Edita les fases del degradat"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Edit:"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
-#, fuzzy
-msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Insert new stop"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Suprimeix la fase"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "A l'in_revés"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "Edita les fases del degradat"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "Link gradients"
-msgstr "Degradat lineal"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233
-msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919
-msgid "No document selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "No hi ha degradats al document"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
-
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904
-msgid "Add stop"
-msgstr "Afig una fase"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Afig una altra fase de control al degradat"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat"
-
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Fase del color"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de degradats"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:249
-msgid "Closed"
-msgstr "Tancat"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:251
-msgid "Open start"
-msgstr "Inici obert"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:253
-msgid "Open end"
-msgstr "Final obert"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:255
-msgid "Open both"
-msgstr "Tots dos oberts"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:314
-msgid "All inactive"
-msgstr "Tots inactius"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:315
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Mostra la capsa contenidora"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:361
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr ""
-"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a "
-"partir de la selecció"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:389
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:410
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Obri el diàleg LPE"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:411
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Obri el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament"
-
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
-msgid "Font Size"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
-
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
-
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104
-msgid "The font size to be used in the measurement labels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124
-msgid "The units to be used for the measurements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351
-msgid "Insert node"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
-msgid "Insert"
-msgstr "Insereix"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at min X"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Insert min X"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at max X"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Insert max X"
-msgstr "Insereix"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Insert min Y"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "Insereix un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Insert max Y"
-msgstr "Insereix"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422
-msgid "Join"
-msgstr "Uneix"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Uneix amb un segment"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Suprimeix el segment"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Afila un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Suavitza un node"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Node simètric"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Node auto."
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
-msgid "Node Line"
-msgstr "Línia de nodes"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Corba de nodes"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Mostra les nanses de transformació"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Mostra els punts de control"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Mostra el contorn"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Edita el camí de r"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Edita les màscares"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordenada X:"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordenada Y:"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155
-msgid "Fill by"
-msgstr "Omple segons"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Omple segons:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Llindar d'emplenat"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
-"voltants que es contaran en l'emplenat"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Augmenta/encongeix"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Augmenta/encongeix:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
-"creat"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Tapa els forats"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Tapa els forats:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577
-msgid "Defaults"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
-"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
-msgid "No paint"
-msgstr "Sense pintar"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
-msgid "Flat color"
-msgstr "Un únic color"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Degradat lineal"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Degradat radial"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-msgid "Swatch"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "No definisques el color perquè es puga heretar"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar "
-"(regla: evenodd)"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
-"nonzero)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "Múltiples estils"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "<b>Paint is undefined</b>"
-msgstr "Sense definir"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "Opacitat:"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "Un únic color"
-
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "Degradat lineal"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "Degradat radial"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del "
-"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
-"a crear un nou patró des de la selecció."
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "Emplena amb patró"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161
-#, fuzzy
-msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "Emplenat amb mostres"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bézier"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Crea un camí Bézier normal"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crea un camí espiral"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Crea una seqüència de segments rectes"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Paraxial"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb esta eina"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Triangle cap endins"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Triangle cap enfora"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Des del porta-retalls"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220
-msgid "Shape:"
-msgstr "Figura:"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Figura de camins nous dibuixats per esta eina"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(molts nodes, brut)"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(pocs nodes, suau)"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavitzat:"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Suavitzat: "
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > "
-"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Canvia el rectangle"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
-msgid "W:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Amplada del rectangle"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Alçada del rectangle"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
-msgid "not rounded"
-msgstr "sense arrodonir"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Radi horitzontal"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Radi vertical"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Afila les cantonades"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:263
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
-"els objectes."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
-"s'escalin els objectes."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es "
-"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin "
-"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es "
-"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"<b>No es transformarà els patrons</b> quan els objectes es transformin "
-"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-
-#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X position"
-msgstr "Posició"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y position"
-msgstr "Posició"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "W:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Amplada de la selecció"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
-"Quan estiga blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Alçada de la selecció"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Mou els degradats"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Mou els patrons"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Canvia l'espiral"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "just a curve"
-msgstr "només una corba"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "one full revolution"
-msgstr "una revolució sencera"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Nombre de girs"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
-msgid "Turns:"
-msgstr "Girs:"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Nombre de revolucions"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "circle"
-msgstr "cercle"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "El costat és molt més dens"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "edge is denser"
-msgstr "El costat és més dens"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "even"
-msgstr "homogeni"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "center is denser"
-msgstr "el centre és més dens"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "center is much denser"
-msgstr "fes el centre més dens"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergència"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergència:"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Quanta densitat han de tindre les revolucions externes. 1 vol dir "
-"uniformement"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
-msgid "starts from center"
-msgstr "comença des del centre"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "comença a mig camí"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
-msgid "starts near edge"
-msgstr "comença a prop de la vora"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Radi intern"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Radi intern:"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
-
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
-"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "(esprai petit)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(esprai gros)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del "
-"llenç)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(mediana màxima)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
-msgid "Focus:"
-msgstr "Focus:"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi."
-
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(dispersió mínima)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(dispersió màxima)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scatter"
-msgstr "Escampat"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scatter:"
-msgstr "Escampat"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Increase to scatter sprayed objects"
-msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai."
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Fes servir un camí per l'esprai"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#. Population
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
-msgid "(low population)"
-msgstr "(població reduïda)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
-msgid "(high population)"
-msgstr "(població elevada)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic."
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
-msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes "
-"dispersats amb l'esprai."
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(molta variació de rotació)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotació"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotació:"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
-msgstr ""
-"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la "
-"mateixa rotació que l'objecte original."
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(molta variació de l'escala)"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
-msgstr ""
-"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa "
-"mida de l'objecte original."
-
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Defineix atribut"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "_R:"
-msgstr "_R"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "_G:"
-msgstr "_G"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "_B:"
-msgstr "_B"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "_H:"
-msgstr "_H"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "_S:"
-msgstr "_S"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "_L:"
-msgstr "_L"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "_C:"
-msgstr "_C"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "_M:"
-msgstr "_M"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "_K:"
-msgstr "_K"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Fixa"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "_A:"
-msgstr "_A"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opacitat)"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Color gestionat"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:369
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Fora de la gamma."
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:376
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Massa tinta."
-
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:394
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:402
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sense nom"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Escriu text en un node de text"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Fes un polígon"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213
-msgid "Make star"
-msgstr "Fes un estel"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangle/estrella de tres punts"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "quadrat/estrella de quatre punts"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexàgon/estrella de sis punts"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
-msgid "Corners"
-msgstr "Cantonades"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
-msgid "Corners:"
-msgstr "Cantonades:"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "estrella de puntes fines"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagrama"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagrama"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagrama"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
-msgid "octagram"
-msgstr "octograma"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
-msgid "regular polygon"
-msgstr "polígon regular"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Relació de punxes"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Radi de la punxa:"
-
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "stretched"
-msgstr "estirat"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "twisted"
-msgstr "corbat"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "lleugerament cenyit"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Sense arrodonir"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "lleugerament arrodonit"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "bastant arrodonit"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "well rounded"
-msgstr "ben arrodonit"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-msgid "amply rounded"
-msgstr "molt arrodonit"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
-msgid "blown up"
-msgstr "explotat"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arrodoniment:"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Sense aleatoritzar"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "lleugerament irregular"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "visiblement aleatori"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "molt aleatoritzat"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
-msgid "Randomized"
-msgstr "Aleatoritzat"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Aleatorització:"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:151
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Amplada del contorn"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:153
-#, fuzzy
-msgctxt "Stroke width"
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_mplada:"
-
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:197
-msgid "Miter join"
-msgstr "Punxeguda"
-
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
-msgid "Round join"
-msgstr "Arrodonida"
-
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Plana"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Miter _limit:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
-
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:252
-msgid "Cap:"
-msgstr "Fi de les línies:"
-
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:260
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Quadrat"
-
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
-msgid "Round cap"
-msgstr "Arrodonit"
-
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272
-msgid "Square cap"
-msgstr "Quadrat ampliat"
-
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:277
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Ratlles:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "_Start Markers:"
-msgstr "Marcadors inicials:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "_Mid Markers:"
-msgstr "Marcadors interiors:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:306
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura "
-"excepte en el primer i l'últim"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "_End Markers:"
-msgstr "Marcadors finals:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443
-msgid "Set markers"
-msgstr "Marcadors"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Estil del contorn"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-#, fuzzy
-msgid "Set marker color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Canvia el color de mostra"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find font matching: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut llegir del canal amb el procés fill (%s) "
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:405
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:473
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text: canvia la mida de la lletra"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:645
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:790
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Text: canvia l'alineació"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:833
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:882
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:923
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:963
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:997
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Text: canvia el dy"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1032
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Text: canvia la rotació"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1080
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Text: canvia l'orientació"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
-msgid "Font Family"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)"
-
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Focus widget
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470
-msgid "Font not found on system"
-msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Font Style"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
-#, fuzzy
-msgid "Font style"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
-
-#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr "Commuta superíndex"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr "Commuta l'estil superíndex"
-
-#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1547
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr "Commuta subíndex"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Commuta l'estil subíndex"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
-msgid "Justify"
-msgstr "Justifica"
-
-#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineament"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alineament del text"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horitzontal"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1638
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientació del text"
-
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Menys espai"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
-#, fuzzy
-msgctxt "Text tool"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Més espai"
-
-#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666
-msgid "Line Height"
-msgstr "Alçada de la línia"
-
-#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667
-msgid "Line:"
-msgstr "Línia:"
-
-#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1668
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
-
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Espaiat netagiu"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Espaiat positiu"
-
-#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Espai entre paraules"
-
-#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1698
-msgid "Word:"
-msgstr "Paraula:"
-
-#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Espai entre paraules (px)"
-
-#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Espai entre lletres"
-
-#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lletra:"
-
-#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1730
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Espai entre lletres (px)"
-
-#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
-msgid "Kerning"
-msgstr "Interlletratge"
-
-#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
-msgid "Kern:"
-msgstr "Interlletratge:"
-
-#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1761
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Interlletratge horitzontal (px)"
-
-#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1790
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Desplaçament vertical"
-
-#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1791
-msgid "Vert:"
-msgstr "Vert:"
-
-#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Desplaçament vertical (px)"
-
-#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Rotació de la lletra"
-
-#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822
-msgid "Rot:"
-msgstr "Rota:"
-
-#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Rotació dels caràcters (graus)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Estil dels nous estels"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Estil dels nous rectangles"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Estil de les noves capses 3D"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Estil de les noves eŀlipses"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Estil de les noves espirals"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Capsa contenidora"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Vores de la capsa"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Punt mig del costat de la capsa"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
-#, fuzzy
-msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centre de la capsa"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
-#, fuzzy
-msgid "Snapping centers of bounding boxes"
-msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes, paths, and handles"
-msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Ajusta als camins"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Interseccions del camí"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
-msgid "To nodes"
-msgstr "Als nodes"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
-msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Nodes suaus"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
-msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Punts mig de la línia"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
-#, fuzzy
-msgid "Snap midpoints of line segments"
-msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Altre"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
-msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Centres dels objectes"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
-#, fuzzy
-msgid "Snap centers of objects"
-msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Centres de rotació"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
-#, fuzzy
-msgid "Snap an item's rotation center"
-msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Línia base del text"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
-#, fuzzy
-msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "Alinea el text de les línies base"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
-msgid "Page border"
-msgstr "Vora de la pàgina"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ajusta a les graelles"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
-#, fuzzy
-msgid "Snap guides"
-msgstr "Ajusta a les guies"
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(deforma suau)"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(deforma fort)"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
-
-#. Force
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(força mínima)"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(força màxima)"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
-msgid "Force:"
-msgstr "Força:"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "La força de la deformació"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182
-msgid "Move mode"
-msgstr "Mode mou"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Mode mou cap a/des de"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Mode mou sacsejant"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr ""
-"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Mode gira"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr ""
-"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit "
-"antihorari"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Mode duplica/suprimeix"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224
-msgid "Push mode"
-msgstr "Mode empeny"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Mode amplia/redueix camins"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr ""
-"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la "
-"tecla Majúscules"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Mode atrau/repel"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Mode arruga"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Arruga els camins"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Mode pinta amb el color"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Mode sacseja el color"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Mode desenfoca"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr ""
-"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la "
-"tecla Majúscules"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canals:"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte"
-
-#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte"
-
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
-
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte"
-
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(aproximat, simplificat)"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(exacte, però amb massa nodes)"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Fidelitat"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fidelitat:"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les "
-"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes"
-
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de "
-"deformació"
-
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n"
-"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
-
-#: ../share/extensions/dimension.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Please select an object."
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/dimension.py:133
-msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut processar este objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en un "
-"camí."
-
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «a»/px: "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «b»/px: "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «c»/px: "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Angle «A»/radians: "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-#, fuzzy
-msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "Angle «B»/radians: "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
-#, fuzzy
-msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "Angle «C»/radians: "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Semiperímetre/px: "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
-#, fuzzy
-msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Àrea /px^2: "
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
-"necessita estos mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el "
-"mòdul."
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:81
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o "
-"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix."
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:83
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar %s"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
-"tiff, o image/x-icon"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://"
-"pyxml.sourceforge.net/."
-
-#: ../share/extensions/extractimage.py:68
-#, python-format
-msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr "La imatge s'ha extret a: %s"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.py:75
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.py:294
-#, fuzzy
-msgid "Please select a rectangle"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427
-msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-msgid "Noting is selected. Please select something."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
-"tab!"
-msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not write to specified file!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040
-#, python-format
-msgid ""
-"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-"orientation points using Orientation tab!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047
-#, python-format
-msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
-msgid ""
-"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-"should not be the same. If there are three orientation points they should "
-"not be in a straight line.)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
-"be corrupt!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
-"could be corrupt!"
-msgstr ""
-
-#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
-msgid ""
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
-"All other objects will be ignored!\n"
-"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
-"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
-"and File->Import this file."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
-msgid ""
-"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
-"+L)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
-msgid ""
-"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
-"layer! Using bottom-most layer for them."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
-"( type('%s') != type('%s') )."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374
-#, python-format
-msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
-#, python-format
-msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
-msgid ""
-"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
-"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
-msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
-"(dxfpoint) or clear point sign."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires at least one selected path."
-msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002
-#, python-format
-msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011
-msgid "Warning: omitting non-path"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511
-#, fuzzy
-msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519
-msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540
-#, python-format
-msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
-msgid "csp_normalised_normal error. See log."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
-msgid "No need to engrave sharp angles."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848
-msgid ""
-"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
-"layer!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893
-msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008
-msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062
-msgid ""
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
-"English support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"and Russian support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
-#, python-format
-msgid ""
-"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
-"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
-" Current active tab id is %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
-msgid ""
-"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-"points has been automatically added."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672
-msgid ""
-"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
-"added."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
-msgid "An error occurred while processing the XCF file."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:171
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires at least one non empty layer."
-msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
-
-#: ../share/extensions/guillotine.py:250
-msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkex.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
-"\n"
-"Technical details:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Esta extensió té el mòdul inkex.py que requereix el fantàstic emulador lxml "
-"per al libxml2. Baixeu-vos i instaŀleu-vos l'última versió de lxml de http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de paquets "
-"des de la línia d'ordes: sudo apt-get install python-lxml"
-
-#: ../share/extensions/inkex.py:267
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "No hi ha cap node que coincidisca amb l'expressió: %s"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
-#, fuzzy
-msgid "There is no selection to interpolate"
-msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
-msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
-"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
-"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
-"update the JessyInk script.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To assign an effect, please select an object.\n"
-"\n"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
-msgid ""
-"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53
-msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
-"and then press apply.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82
-msgid "Could not find Inkscape command.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
-msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58
-msgid ""
-"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
-"selection.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
-msgid "JessyInk script version {0} installed."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
-msgid "JessyInk script installed."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Master slide:"
-msgstr "Diapositiva mestra"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
-msgid ""
-"\n"
-"Slide {0!s}:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
-#, fuzzy
-msgid "{0}Layer name: {1}"
-msgstr "Nom de la capa:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
-msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
-#, fuzzy
-msgid "{0}Transition in: {1}"
-msgstr "Efecte de transició d'entrada"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
-msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
-#, fuzzy
-msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "Efecte de transició d'eixida"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Auto-texts:"
-msgstr "Text auto"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
-msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Initial effect (order number {1}):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
-msgid ""
-"\n"
-"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
-msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
-msgid "{0}\tObject \"{1}\""
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
-#, fuzzy
-msgid " will appear"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
-msgid " will disappear"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
-msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
-msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Layer not found.\n"
-msgstr "Capa al capdamunt"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
-msgid "More than one layer with this name found.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
-msgid ""
-"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75
-#, fuzzy
-msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
-msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
-"múltiples objectes."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79
-msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
-#: ../share/extensions/perspective.py:53
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
-msgid ""
-"The total length of the pattern is too small :\n"
-"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
-msgid ""
-"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
-"Please edit the pattern width."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])"
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:45
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió "
-"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne "
-"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get "
-"install python-numpy»."
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:60
-#: ../share/extensions/summersnight.py:51
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n"
-"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí."
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:67
-#: ../share/extensions/summersnight.py:59
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Esta extensió necessita que el segon camí seleccionat tinga quatre nodes."
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:93
-#: ../share/extensions/summersnight.py:92
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n"
-"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa."
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:95
-#: ../share/extensions/summersnight.py:94
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n"
-"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:98
-#: ../share/extensions/summersnight.py:97
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n"
-"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Esta extensió necessita este mòdul. "
-"Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el podeu "
-"instaŀlar amb l'orde «sudo apt-get install python-numpy»."
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat."
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat."
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n"
-
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:519
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
-"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de "
-"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a "
-"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:521
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
-msgid "Unrecognised DataMatrix size"
-msgstr ""
-
-#. we have an invalid bit value
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
-msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
-msgstr ""
-
-#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
-msgid "Please enter an input string"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:133
-msgid ""
-"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
-"spacing is correct."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:140
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
-msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:143
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
-#, python-format
-msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:145
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
-#, python-format
-msgid ""
-"Found the following fonts:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:196
-#, fuzzy
-msgid "There was nothing selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat res"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:244
-msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:248
-msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:253
-msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/summersnight.py:44
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-"Esta extensió necessita dos camins seleccionats. \n"
-"El segon camí seleccionat ha de tindre exactament quatre nodes."
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
-
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Please select objects!"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:58
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
-msgid ""
-"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
-msgid ""
-"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
-#, python-format
-msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
-msgid "You must give a directory to export the slices."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
-#, python-format
-msgid "Can't create \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Errors"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The directory \"%s\" does not exists."
-msgstr "Crea un directori, si no existeix"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102
-#, python-format
-msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332
-msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
-msgstr ""
-
-#. PARAMETER PROCESSING
-#. lines of longitude are odd : abort
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116
-msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
-msgstr ""
-
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Afig nodes"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Per la long. màxima del segment"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Per nombre de segments"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method:"
-msgstr "Mètode de divisió"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modifica el camí"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments:"
-msgstr "Nombre de segments"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Entrada d'AI 8.0"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 8.0 o anterior"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Entrada SVG d'Illustrator"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
-"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Obri fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Entrada Corel DRAW"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-X4"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-13"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Obri fitxers Computer Graphics Metafile"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Obri fitxers de presentacions del Corel DRAW"
-
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-msgid "Black and White"
-msgstr "Blanc i negre"
-
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Més brillant"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid ""
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
-" \n"
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"
-" Red Function: r*0.5 \n"
-" Green Function: b \n"
-" Blue Function: g"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Blue Function:"
-msgstr "Funció del blau"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "Custom color extension"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Green Function:"
-msgstr "Funció del verd"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Red Function:"
-msgstr "Funció del roig"
-
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Més fosc"
-
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatura"
-
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
-"selected objects's color.\n"
-"Options:\n"
-" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
-" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
-" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
-" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "HSL Adjust"
-msgstr "Ajusta HSB"
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Hue (°):"
-msgstr "Rotació (graus)"
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lightness (%):"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Random hue"
-msgstr "Arbre aleatori"
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Random lightness"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Random saturation"
-msgstr "Ajusta la saturació"
-
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Saturation (%):"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Menys to"
-
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Menys llum"
-
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Menys saturació"
-
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Més to"
-
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Més llum"
-
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Més saturació"
-
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatiu"
-
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid ""
-"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
-"converts it back to RGB."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatoritza"
-
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Suprimeix el blau"
-
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Suprimeix el verd"
-
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Suprimeix el roig"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Per color (hexa RRGGBB):"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Color to replace"
-msgstr "Color de la graella"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New color"
-msgstr "Color dels anys"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-msgid "Replace color"
-msgstr "Reemplaça el color"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):"
-
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Permuta els canals RGB"
-
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Converteix en guionets"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Entrada del Dia"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtindre-lo des de "
-"http://live.gnome.org/Dia"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de "
-"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
-"instaŀlació."
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box type :"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mides"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Geometric"
-msgstr "Figures geomètriques"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Visual"
-msgstr "Visualitza el camí"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualitza el camí"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Desplaçament X"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Desplaçament Y"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Mida del punt"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numera els nodes"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Starting dot number:"
-msgstr "Número de diapositiva"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Step:"
-msgstr "Passos"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
-" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
-" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
-" * Step: numbering step between two nodes."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Altituds"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Angle bisector"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centroide"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Circumcentre"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Circumcircle"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objectes comuns"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Triangle de contacte"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Punt particular especificat per:"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Punts i opcions particulars"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'este punt"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Dibuixa a partir del triangle"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Dibuixa una marca en este punt"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triangle excèntric"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "Excentres"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Excercles"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Triangle contenidor"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Punt de Gergonne"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Incentre"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Incercle"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Punt de Nagel"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "Centre de nou punts"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Cercle de nou punts"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triangle òrtic"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Ortocentre"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At:"
-msgstr "Punt a"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Radius (px):"
-msgstr "Radi / px"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Mostra les propietats d'este triangle"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Triangle simedià"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Punt simedià"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Simedians"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-" \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Esta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí "
-"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un "
-"vostre.\n"
-" \n"
-"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n"
-"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la "
-"funció del centre del triangle.\n"
-"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n"
-"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n"
-"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del "
-"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n"
-"\n"
-"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant "
-"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els "
-"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i "
-"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per "
-"zero en determinats punts.\n"
-" "
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Funció de triangle"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordenades trilinials"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n"
-"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n"
-"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n"
-"- les capes només es conserven fent «Fitxer-&gt;Obri», però no a «Importa».\n"
-"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si vos fa falta, "
-"feu servir els AutoCAD Explode Blocks."
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Character encoding:"
-msgstr "Codificació de caràcters"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Entrada DXF"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Manual x-axis origin (mm):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
-msgid "Manual y-axis origin (mm):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Or, use manual scale factor:"
-msgstr "O utilitza un factor d'escala manual"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Text Font:"
-msgstr "Entrada de text"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(90 px = 1 in).\n"
-"- Supported element types\n"
-" - paths (lines and splines)\n"
-" - rectangles\n"
-" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers or only visible ones"
-msgstr ""
-"- Format AutoCAD Versió 13.\n"
-"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n"
-"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n"
-"- Només es permeten els elements line i spline.\n"
-"- L'opció d'eixida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb "
-"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n"
-"- La eixida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, "
-"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga d'eixida LINE."
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "Base unit"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-msgid "CP 1250"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-msgid "CP 1252"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codificació de caràcters"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Latin 1"
-msgstr "Llatí"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
-msgid "UTF 8"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "keep only visible layers"
-msgstr "Pinta les capes invisibles"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr "utilitza el tipus de línia d'eixida LWPOLYLINE "
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "utilitza el tipus d'eixida de spline ROBO-Master"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Eixida DXF"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "Fitxer DXF escrit per pstoedit"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"Heu d'instaŀlar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur height:"
-msgstr "Alçada del difuminat"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Desviació estàndard del difuminat"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur width:"
-msgstr "Amplada del difuminat"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Vora 3D"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Angle d'iŀluminació"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only black and white:"
-msgstr "Només en blanc i negre"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Shades:"
-msgstr "Ombres"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Amplada del contorn"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
-
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Entrada EPS"
-
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): "
-
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX"
-msgstr "Impressió LaTeX"
-
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX input: "
-msgstr "Impressió LaTeX"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta com a paleta del GIMP"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta els colors d'este document com a paleta del GIMP"
-
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n"
-"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la "
-"carpeta de l'usuari."
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-msgid "Path to save image:"
-msgstr "Camí on alçar la imatge:"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-msgid "Polygons"
-msgstr "Polígons"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Obri fitxers alçats amb XFIG"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Entrada XFIG"
-
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Aplanament"
-
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Aplana Béziers"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Afig línies de guia"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profunditat"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Capsa plegable"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "Gruix del paper"
-
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Proporció de la pestanya"
-
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fractalitza"
-
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions:"
-msgstr "Subdivisions"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Add x-axis endpoints"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcula numèricament la primera derivada"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Dibuixa els eixos"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "End X value:"
-msgstr "Valor final X"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "First derivative:"
-msgstr "Primera derivada"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Gràfica de funcions"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Function:"
-msgstr "Funció"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Funcions"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples:"
-msgstr "Nombre de mostres"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Rang de valors i mostratge"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Suprimeix un rectangle"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-" Isotropic scaling is disabled.\n"
-" First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
-"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n"
-"d'esta manera es determinarà l'escala X i Y.\n"
-"\n"
-"Amb les coordenades polars: \n"
-" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n"
-" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del "
-"rectangle estiguen a +/-1.\n"
-" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n"
-" La primera derivada es determina sempre numèricament."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"També es disposa de les constants «pi» i «e»."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Start X value:"
-msgstr "Valor inicial X"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
-msgid "Use"
-msgstr "Empra"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Empra coordenades polars"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
-msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "Arrodoniment, px"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Gear"
-msgstr "Engranatges"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of teeth:"
-msgstr "Nombre de dents"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "Angle de pressió"
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:7
-msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
-msgid "Gcodetools"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-msgid ""
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
-"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
-"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
-"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
-"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
-msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
-"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
-"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
-"cnc-club.ru/gcodetools"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid ""
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
-"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
-"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
-"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Action:"
-msgstr "Acceleració:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
-msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid "Area"
-msgstr "Àrea"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-msgid "Area artifacts"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Area fill angle"
-msgstr "Angle esquerre"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
-msgid "Area fill shift"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
-msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Area width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
-msgid "Artifact diameter:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-msgid ""
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
-"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
-"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
-"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
-"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
-"by orientation points."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Passos d'interpolació"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-msgid "Comment Gcode:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-msgid "Cutting order:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Depth function:"
-msgstr "Funció del roig"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Directory:"
-msgstr "Direcció"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
-msgid "Fast pre-penetrate"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Fill area"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Filling method"
-msgstr "Mètode de divisió"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
-msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Emplenat amb un únic color"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Generate log file"
-msgstr "Genera des del camí"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
-msgid "Get additional comments from object's properties"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
-msgid "Maximum area cutting curves:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Simplificació de camins:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Radi intern:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
-msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
-msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Path by path"
-msgstr "Enganxa al camí"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Path to Gcode"
-msgstr "El camí està tancat."
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
-msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències del retolador"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
-msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "Longitud base de l'eix z"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
-msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
-msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
-msgid "Subpath by subpath"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
-msgid "Units (mm or in):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-msgid ""
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
-"colored arrows."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
-msgid "Zig zag"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
-msgid "mark with an arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
-#, fuzzy
-msgid "mark with style"
-msgstr "Estil del commutador"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
-msgid ""
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
-"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection:"
-msgstr "In_verteix selecció"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "DXF points"
-msgstr "Entrada DXF"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
-msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
-msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
-msgid "set as dxfpoint and save shape"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
-msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
-msgstr "Desplaçament X màxim, px"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
-msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
-msgid ""
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
-"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
-"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
-"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
-"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create linearization preview"
-msgstr "Crea un degradat lineal"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create preview"
-msgstr "Habilita la previsualització"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
-msgid "Graffiti"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length:"
-msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Minimal connector radius:"
-msgstr "Radi intern:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid ""
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
-"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
-"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
-"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
-"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
-"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
-"(independent set for each layer)."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Orientation type:"
-msgstr "Orientació:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
-msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Preview's size (px):"
-msgstr "Mida del quadrat en px"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Start position (x;y):"
-msgstr "Disposició:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Z depth:"
-msgstr "Profunditat"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Z surface:"
-msgstr "Ordena les cares per Z:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "graffiti points"
-msgstr "Orientació"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "in-out reference point"
-msgstr "Preferències del degradat"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create fine cut using:"
-msgstr "Crea nous objectes amb:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fine cut count:"
-msgstr "Nombre de botons:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fine cut width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Lathe"
-msgstr "Pel"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-msgid "Lathe X axis remap:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
-msgid "Lathe Z axis remap:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Lathe modify path"
-msgstr "Modifica el camí"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Lathe width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Move path"
-msgstr "Mou els patrons"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
-msgid ""
-"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
-"rectangular cutter."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
-msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Create in-out paths"
-msgstr "Crea un camí espiral"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
-msgid "Do not add in-out reference points"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "In-out path length:"
-msgstr "Longitud del camí"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
-msgid "In-out path max distance to reference point:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
-msgid "In-out path radius for round path:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
-msgid "In-out path type:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
-msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Prepare corners"
-msgstr "cantonada del paper"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
-msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Replace original path"
-msgstr "Reemplaça el text"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Stepout distance for corners:"
-msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tangent"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
-msgid "Just check tools"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-msgid ""
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
-"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
-"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
-msgid "Tools library"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tools type:"
-msgstr "Operacions booleanes"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "cone"
-msgstr "cantonada"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "cylinder"
-msgstr "Polilínia"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "(predeterminat)"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-msgid "graffiti"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
-msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "plasma"
-msgstr "_Pantalla flaix"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "tangent knife"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)"
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
-"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
-msgstr ""
-"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor "
-"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per "
-"obtindre una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu "
-"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora."
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "Mida de la vora (px)"
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Patró Voronoi"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "XCF del GIMP"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Save Background"
-msgstr "Traça el fons"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Save Grid"
-msgstr "Alça la graella:"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides"
-msgstr "Dea les guies:"
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
-" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
-" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
-"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de la vora [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Graella cartesiana"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions principals X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "Divisions principals X"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "Divisions principals Y"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "X Axis"
-msgstr "Eix X"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Eix Y"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions principals X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Isometric Grid"
-msgstr "Graella axonomètrica"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Division:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
-msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "X Divisions [x2]:"
-msgstr "Divisions principals X"
-
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
-msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "Divisions de l'angle al centre"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "Divisions de l'angle"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angular Divisions"
-msgstr "Divisions de l'angle"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "Diàmetre del punt central [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circular Divisions"
-msgstr "Divisions circulars principals"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "Etiquetes circumferencials"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graus"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "Divisions circulars principals"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Graella polar"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
-msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalitzat..."
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Suprimeix les guies existents"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Relació àuria"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Generador de guies"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each:"
-msgstr "Una guia horitzontal cada"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "Predefinits"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Regle de terços"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Comença de les vores"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each:"
-msgstr "Una guia vertical cada"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Directory to save images to"
-msgstr "Camí on alçar la imatge:"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "_Exporta"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Línia guia"
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
-msgid "Ignore these settings and use export hints?"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
-msgid "Image name (without extension)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Dibuixa els punts de control"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Eixida HPGL"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Simetria eix Y"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Pen number"
-msgstr "Número de llapis"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Pinta les capes invisibles"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Resolució (ppp)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "Origen X (px)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Origen Y (px)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "eixida plana hpgl"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Feu-nos una pregunta"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opcions de la línia d'ordes"
-
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "PMF"
-
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Referència del teclat i ratolí"
-
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manual de l'Inkscape"
-
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
-msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novetats d'esta versió"
-
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Informeu d'un error"
-
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Especificació SVG 1.1"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply to:"
-msgstr "Aplica el filtre"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "End Value:"
-msgstr "Valor final"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
-msgid "Fill"
-msgstr "Emplenat"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Float Number"
-msgstr "Número flotant"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\"."
-msgstr ""
-"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que "
-"l'identifiquen:"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Número enter"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Interpola l'atribut en un grup"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "No Unit"
-msgstr "Sense unitat"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Un altre tipus d'atribut"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Un altre atribut"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Start Value:"
-msgstr "Valor inicial"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
-msgstr ""
-"Este efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els "
-"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció "
-"múltiple"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformació"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Translate X"
-msgstr "Tradueix X"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Tradueix Y"
-
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplica els finals de camí"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Estil d'interpolació"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation method:"
-msgstr "Mètode d'interpolació"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "Passos d'interpolació"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
-msgid "Auto-Text:"
-msgstr "Text auto:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-msgid "Auto-texts"
-msgstr "Text auto"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "JessyInk"
-msgstr "JessyInk"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-msgid "None (remove)"
-msgstr "Cap (suprimeix)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-msgid "Number of slides"
-msgstr "Nombre de diapositives"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-msgid "Slide number"
-msgstr "Número de diapositiva"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid "Slide title"
-msgstr "Títol de la diapositiva"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per una "
-"presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/"
-"jessyink ."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-msgid "Appear"
-msgstr "Apareix"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-msgid "Build-in effect"
-msgstr "Efecte construeix (build-in)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "Efecte construeix (build-out)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Durada en segons:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Fade in"
-msgstr "Esvaeix"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Fade out"
-msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
-msgid "None (default)"
-msgstr "Cap (predeterminat)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels "
-"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code."
-"google.com/p/jessyink ."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
-msgstr ""
-"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la "
-"presentació JessyInk."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolució:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgeu "
-"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu "
-"code.google.com/p/jessyink ."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-msgid "Install/update"
-msgstr "Instaŀla/actualitza"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal de "
-"convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació "
-"consulteu code.google.com/p/jessyink ."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-msgid "Add slide:"
-msgstr "Afig una presentació:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Arrere (amb efectes):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Arrere (sense efectes):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Redueix el nombre de columnes:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Export presentation:"
-msgstr "Orientació del text"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-msgid "First slide:"
-msgstr "Primera diapositiva:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Incrementa el nombre de columnes:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-msgid "Index mode"
-msgstr "Mode índex"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Assignació de tecles"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-msgid "Last slide:"
-msgstr "Última diapositiva:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Següent (amb efectes):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Següent (sense efectes):"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-msgid "Next page:"
-msgstr "Pàgina següent:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-msgid "Previous page:"
-msgstr "Pàgina anterior:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "Reinicia el temps:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-msgid "Set duration:"
-msgstr "Defineix la durada:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Color del camí negre:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Color del camí blau:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Color del camí cian:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Color del camí verd:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Color del camí magenta:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Color del camí taronja:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Color del camí roig:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Color del camí blanc:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Color del camí groc:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Mida del camí a 1:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Mida del camí a 3:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Mida del camí a 5:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Mida del camí a 7:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Mida del camí a 9:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Mida del camí predeterminada:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-msgid "Slide mode"
-msgstr "Mode diapositives"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Commuta al mode de dibuix:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Canvia al mode índex:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Canvia al mode diapositives:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-msgid ""
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar "
-"el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "Commuta la barra de progrés:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Desfés l'últim segment de camí:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
-"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-msgid "Master slide"
-msgstr "Diapositiva mestra"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-msgid "Name of layer:"
-msgstr "Nom de la capa:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
-msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet canviar la diapositiva mestra que utilitza "
-"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Arrossega/amplia"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-msgid "Mouse handler"
-msgstr "Control del ratolí"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Configuració del ratolí:"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-msgid "No-click"
-msgstr "Sense clicar"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo "
-"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet obtindre informació sobre l'script, els efectes i "
-"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació "
-"consulteu code.google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-msgid "Fade"
-msgstr "Esvaeix"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
-msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet canviar la transició JessyInk de la capa "
-"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-msgid "Transition in effect"
-msgstr "Efecte de transició d'entrada"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-msgid "Transition out effect"
-msgstr "Efecte de transició d'eixida"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transicions"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Suprimeix text auto"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-msgid "Remove effects"
-msgstr "Suprimeix els efectes"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-msgid "Remove script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-msgid "Remove transitions"
-msgstr "Suprimeix les transicions"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-msgid "Remove views"
-msgstr "Suprimeix les visualitzacions"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més informació "
-"code.google.com/p/jessyink ."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "Desinstaŀla/suprimeix"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) "
-"actual. Este element vos permet integrar vídeo a les vostres presentacions "
-"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
-"Trieu un número d'orde zero per definir la visualització inicial d'una "
-"diapositiva."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-msgid "Remove view"
-msgstr "Suprimeix la visualització"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Esta extensió vos permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a "
-"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
-msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Typography"
-msgstr "Espirògraf"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Parameters:\n"
-" * Page size: width and height.\n"
-" * Page margins: extra space around each page.\n"
-" * Layout rows and cols.\n"
-" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
-" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
-" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
-" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
-msgid "Auto calculate layout size"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cols:"
-msgstr "Cols"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cutting marks"
-msgstr "Imprimeix les marques"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Layout dimensions"
-msgstr "Disposició:"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Layout margins"
-msgstr "Marge esquerre"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Layout padding"
-msgstr "Disposició:"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Margin box"
-msgstr "del component (art box)"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Margin guide"
-msgstr "Mou la guia"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9
-msgid "Marks"
-msgstr "Marques"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
-msgid "N-up layout"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Padding box"
-msgstr "Capsa contenidora"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26
-msgid "Padding guide"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Page dimensions"
-msgstr "Mides"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Page margins"
-msgstr "Marge esquerre"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Place holder"
-msgstr "Forat negre"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Files:"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Size X:"
-msgstr "Mida X"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Size Y:"
-msgstr "Mida Y"
-
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Es genera un camí aplicant les\n"
-"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n"
-"Els axiomes i les regles admeten\n"
-"les següents ordes:\n"
-"\n"
-"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou avant,\n"
-"\n"
-"G,H,I,J,K,L: mou avant sense dibuixar,\n"
-"\n"
-"+: gira a l'esquerra,\n"
-"\n"
-"-: gira a la dreta,\n"
-"\n"
-"|: gira 180 graus,\n"
-"\n"
-"[: memoritza el punt,\n"
-"\n"
-"]: torna al punt memoritzat\n"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axiomes i regles"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Axiom:"
-msgstr "Axioma"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "Sistema-L"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Left angle:"
-msgstr "Angle esquerre"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Angle aleatori (%)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Pas aleatori (%)"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Right angle:"
-msgstr "Angle dret"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rules:"
-msgstr "Regles"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Step length (px):"
-msgstr "Longitud de pas (px)"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "Nombre de paràgrafs"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "Frases per paràgraf"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Este efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se "
-"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es "
-"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova "
-"capa."
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Assign alpha"
-msgstr "Assigna l'opacitat"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Assign fill color"
-msgstr "Estableix el color d'emplenat"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Color Markers"
-msgstr "Barres de color"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "From object"
-msgstr "No hi ha objectes"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Retolador"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Contorn:"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "filled"
-msgstr "Braile"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
-msgid "solid"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Font size (px):"
-msgstr "Mida del tipus de lletra (px)"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Length Unit:"
-msgstr "Unitat de longitud: "
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesura"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Mesura el camí"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Tipus de mesura: "
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Offset (px):"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Text Orientation: "
-msgstr "Orientació del text"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it "
-"as a text object with the selected units.\n"
-" \n"
-" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
-"specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
-" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
-msgstr ""
-"Este efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el "
-"resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat seleccionada. \n"
-"\n"
-" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp "
-"Precisió.\n"
-" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n"
-" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos "
-"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la "
-"realitat, l'escala ha de ser 250.\n"
-" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons "
-"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tindre un error màxim del "
-"0,03%."
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Area"
-msgstr "Àrea"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Fixed Angle"
-msgstr "Angle de la ploma"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Text On Path"
-msgstr "_Posa en el camí"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude:"
-msgstr "Magnitud"
-
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Moviment"
-
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "2 - Add Glyph Layer"
-msgstr "Afig un glif"
-
-#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Unicode character:"
-msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-
-#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2
-msgid "View Next Glyph"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Text ASCII amb marcatge de contorn"
-
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Fitxer de contorn de text (*.outline)"
-
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrada de contorn de text"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "End t-value:"
-msgstr "Valor-t final"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
-msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Corbes paramètriques"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Rang de valors i mostratge"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Samples:"
-msgstr "Mostres"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales.\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar esta extensió,\n"
-"d'esta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n"
-"\n"
-"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament."
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value:"
-msgstr "Valor-t inicial"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "x-Function:"
-msgstr "Funció-x"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left:"
-msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right:"
-msgstr "valor x de la dreta del rectangle"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "y-Function:"
-msgstr "Funció-y"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "valor y de la part inferior del rectangle"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top:"
-msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Còpies del patró:"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipus de deformació:"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset:"
-msgstr "Desplaçament normal"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Patró seguint un camí"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "El patró és vertical"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Cinta"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-msgid "Snake"
-msgstr "Serp"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espai entre còpies:"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
-msgstr ""
-"Este efecte corba un objecte patró segons uns camins esquelet. El patró és "
-"l'objecte seleccionat del capdamunt. (es permeten grups de camins, formes i "
-"clons...)"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Clonat"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Copiat"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Segueix l'orientació del camí"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "If pattern is a group, pick group members"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Moved"
-msgstr "Mogut"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "El patró original serà:"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Pick group members:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Randomly"
-msgstr "Aleatoritza"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Sequentially"
-msgstr "Defineix l'emplenat"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
-"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El "
-"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, "
-"formes i clons."
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Ajusta cap endins"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Llaç pel pes"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Alçada del llibre (polzades)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Propietats del llibre"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Amplada del llibre (polzades)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Peu de rei (polzades)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Portada"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Mesura la mida de la portada"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Pàgines interiors"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes."
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Nombre de pàgines"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pàgines per polzada (PPI)"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Mesura la mida del paper"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Suprimeix les guies existents"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Especifica l'amplada"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-msgid "PixelSnap"
-msgstr "Ajustament a píxel"
-
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points."
-msgstr ""
-"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i "
-"emplena per omplir tots els punts."
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "Entrada d'AutoCAD Plot"
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Obri fitxers HPGL plotter"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "Eixida d'AutoCAD Plot"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Alça un fitxer per a plóters"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Políedre 3D"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Objecte enredat cap a la dreta"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Cub"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Cuboctaedre"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Específic de les vores"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Vores"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Específic de les cares"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Cares"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Color d'emplenament, blau"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Color d'emplenament, verd"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Color d'emplenament, roig"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre gran"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre gran estrellat"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Icosaedre"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light X:"
-msgstr "Llum X"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light Y:"
-msgstr "Llum Y"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light Z:"
-msgstr "Llum Z"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Load from file"
-msgstr "Carrega d'un fitxer"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Maximum"
-msgstr "Màxim"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Mean"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínim"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Model file"
-msgstr "Fitxer model"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Object Type:"
-msgstr "Tipus d'objecte"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object:"
-msgstr "Objecte:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Octaedre"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "Gira al voltant:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Rotació (graus)"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Factor d'escala"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombres"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Icosaedre triàmbric petit"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Cub rom"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre rom"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Opacitat del contorn, %"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "Amplada del contorn, px"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedre"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Després gira:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Cub truncat"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedre truncat"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Icosaedre truncat"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Octaedre truncat"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedre truncat"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vèrtexs"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Eix X"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Eix Y"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Eix Z"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "Ordena les cares per Z:"
-
-#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "View Previous Glyph"
-msgstr "Pàgina anterior:"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Marge del sagnat"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Marques del sagnat"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Llenç"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Barres de color"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Retalla les marques"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informació de la pàgina"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posicionament"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Imprimeix les marques"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Marques de registre"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "Defineix les marques de retall"
-
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
-msgid "Star Target"
-msgstr "Disposició en estrella"
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Entrada Postscript"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Mou nodes aleatòriament"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Desplaçament X màxim, px"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Desplaça els nodes"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de "
-"control de nodes) del camí seleccionat."
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usa una distribució normal"
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Sopa de lletres"
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "Text"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Codi de barres"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Dades del codi:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipus de codi:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Datamatrix"
-msgstr "Codi de barres - Datamatrix"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
-msgid "Size, in unit squares:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Square Size (px):"
-msgstr "Mida del quadrat en px"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Desa automàticament"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4
-msgid "Error correction level:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "H (Approx. 30%)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "L (Approx. 7%)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "M (Approx. 15%)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
-#, no-c-format
-msgid "Q (Approx. 25%)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
-msgid "QR Code"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
-msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Square size (px):"
-msgstr "Mida del quadrat en px"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
-msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
-msgid "And replace with: "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Entire drawing"
-msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace font"
-msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
-msgid "Find this font: "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "List all fonts"
-msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Replace font"
-msgstr "Reemplaça el text"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Selected objects only"
-msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Work on:"
-msgstr "Paraula:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Angle arbitrari:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Organitza"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "De baix a dalt (90)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Punt horitzontal:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
-msgid "Middle"
-msgstr "Centre"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radial cap endins"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radial cap enfora"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Apila"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Direcció de la pila:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "De dreta a esquerra (180)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
-msgid "Top"
-msgstr "Sup"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "De dalt a baix (270)"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Punt vertical:"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Initial size:"
-msgstr "Mida inicial"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Mida mínima"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Arbre aleatori"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Corba (%):"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Goma elàstica"
-
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Força (%):"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Create groups for similar attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "Incrusta ràsters"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Habilita la visualització de capses"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
-msgid "Group collapsing"
-msgstr "Coŀlapsament de grups"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Help (Ids)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Help (Options)"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Ids"
-msgstr "_Id"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-msgid ""
-"Ids specific options:\n"
-" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
-"attributes.\n"
-" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
-"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
-"referenced 100 times, can become #a.\n"
-" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
-"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
-"g. #middledot), you may use this option.\n"
-" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
-"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
-"more specific ID names.\n"
-" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
-"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
-"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "Conserva les dades de l'editor"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Number of significant digits for coords:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG optimitzat (*.svg)"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Eixida SVG optimitzat"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
-msgid "Preserve ID names starting with:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
-msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
-msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Remove comments"
-msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Remove metadata"
-msgstr "Suprimeix el roig"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Remove the xml declaration"
-msgstr "Suprimeix les transicions"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
-msgid "Remove unused ID names for elements"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Gràfics Vectorials Escalables"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:29
-msgid "Shorten IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Shorten color values"
-msgstr "Colors suaus"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulació"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
-" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from &lt;"
-"style&gt; tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: removes useless &lt;g&gt; elements, promoting their "
-"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to "
-"be set.\n"
-" * Create groups for similar attributes: create &lt;g&gt; elements for "
-"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, "
-"stroke opacity, ...).\n"
-" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
-" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
-"elements and attributes.\n"
-" * Remove metadata: remove &lt;metadata&gt; tags along with all the "
-"information in them, which may include license metadata, alternate versions "
-"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
-" * Remove comments: remove &lt;!-- --&gt; tags.\n"
-" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
-"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
-"various applications.\n"
-" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
-"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
-"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
-"472.\n"
-" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
-"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
-"level."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
-msgid "Work around renderer bugs"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
-msgid "XML indentation (pretty-printing):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
-msgid "1 - Setup Typography Canvas"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Ascender:"
-msgstr "Dibuixa"
-
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Caps Height:"
-msgstr "Alçada de la barra:"
-
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Descender:"
-msgstr "Dependència:"
-
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Em-size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "X-Height:"
-msgstr "Alçada:"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Obri fitxers fets amb l'editor de gràfics vectorials sK1"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "Fitxers de gràfics vectorials del sK1 (.sk1)"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Entrada de fitxers de gràfics vectorials del sK1"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Format de fitxer que s'utilitza amb l'editor de gràfics vectorials sK1"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Eixida de fitxers de gràfics vectorials del sK1"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Entrada d'Sketch"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Posició de l'engranatge"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Interior (Hypotrochoid)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Exterior (Epitrochoid)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - Radi de l'anell (px)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Espirògraf"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - Radi de la ploma (px)"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - Radi de la peça (px)"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Preserve original text"
-msgstr "Voleu preservar el text original?"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-msgid "Split text"
-msgstr "Divideix el text"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
-msgid "Split:"
-msgstr "Divideix:"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr ""
-"Este efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu a "
-"continuació com voleu que es dividisca el text."
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Letters"
-msgstr "Lletres"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "split"
-msgid "Words"
-msgstr "Paraules"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportament"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Percent:"
-msgstr "Percentatge"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Fes rectes els segments"
-
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
-msgid "Adobe's XML Graphics file format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "FXG Output"
-msgstr "Eixida SVG"
-
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
-msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Eixida XAML"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add font list"
-msgstr "Afig un tipus de lletra"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
-msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Image zip directory:"
-msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els "
-"fitxers de mitjans"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Codificació dels caràcters"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Day color:"
-msgstr "Color del dia"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day names:"
-msgstr "Noms dels dies"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre "
-"Decembre"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "Localització"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Mes (0 per a tots)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin:"
-msgstr "Marge als mesos"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width:"
-msgstr "Amplada dels mesos"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color:"
-msgstr "Color dels mesos"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names:"
-msgstr "Nom dels mesos"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line:"
-msgstr "Mesos per línia"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Next month day color:"
-msgstr "Color dels dies del mes següent"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Dissabte i diumenge"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
-msgstr ""
-"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs."
-"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show week number"
-msgstr "Número de diapositiva"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior."
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Week number color:"
-msgstr "Color del nom del dia"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Week number column name:"
-msgstr "Redueix el nombre de columnes:"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Week start day:"
-msgstr "Dia d'inici de la setmana"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Color del nom del dia"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color:"
-msgstr "Color del cap de setmana"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Weekend:"
-msgstr "Cap de setmana"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
-msgid "Wk"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
-msgid "Year (4 digits):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Year color:"
-msgstr "Color dels anys"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:"
-
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
-msgstr "Inverteix totes les capes"
-
-#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2
-msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Converteix a Braille"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De baix a dalt (90)"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Extract"
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal point:"
-msgstr "Punt horitzontal:"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Left to right"
-msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Right to left"
-msgstr "De dreta a esquerra (180)"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Text direction:"
-msgstr "Direcció de les marques"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Baixa al capdavall"
-
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Vertical point:"
-msgstr "Punt vertical:"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change Case"
-msgstr "Canvia el punt de control"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES"
-
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúscules"
-
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "A l'ATzaR"
-
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Capitalització de la frase"
-
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
-msgid "Title Case"
-msgstr "Títol amb majúscula"
-
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJÚSCULES"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Angle a / graus"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Angle b / graus"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Angle c / graus"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "A partir del costat a i els angles a, b"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "A partir del costat c i els angles a, b"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "A partir dels tres costats"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Longitud del costat a / px"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Longitud del costat b / px"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Longitud del costat c / px"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Text ASCII"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Fitxer de text (*.txt)"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Entrada de text"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay Triangulation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
-msgid "Options for Voronoi diagram"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
-msgid ""
-"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
-"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show the bounding box"
-msgstr "Mostra la capsa contenidora"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
-msgid "Type of diagram:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Patró Voronoi"
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Patró Voronoi"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Atribut HTML class:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Atribut HTML id:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-msgid "Height unit:"
-msgstr "Unitats d'alçada:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
-msgstr ""
-"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el "
-"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de "
-"tall»."
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "Píxel (fixa)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Set a layout group"
-msgstr "Defineix una disposició de grup"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-msgid "Slicer"
-msgstr "Cisalla"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-msgid "Width unit:"
-msgstr "Unitats d'amplada:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
-msgstr ""
-"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la "
-"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Avall i al centre"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Avall i a l'esquerra"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Avall i a la dreta"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Crea una diapositiva rectangular"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
-
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a <amplada>x<alçada>"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dimensió fixada:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-msgid "GIF specific options"
-msgstr "Opcions específiques del GIF"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "Si es defineix, este reemplaçarà els PPP."
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-msgid "JPG specific options"
-msgstr "Opcions específiques del JPG"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-msgid "Layout disposition:"
-msgstr "Disposició:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Left Floated Image"
-msgstr "Imatge flotant de l'esquerra"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Middle and Center"
-msgstr "Al mig i al centre"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "Al mig i a l'esquerra"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "Al mig i a la dreta"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Imatge sense posició"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr "Opcions de l'exportació HTML"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-msgid "Palette size:"
-msgstr "Mida de la paleta:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-msgid "Position anchor:"
-msgstr "Posició de l'àncora:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "Imatge posicionada"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualitat:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Imatge flotant de la dreta"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-msgid "Top and Center"
-msgstr "A dalt i centrat"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-msgid "Top and Left"
-msgstr "A dalt i a l'esquerra"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-msgid "Top and right"
-msgstr "A dalt i a la dreta"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid ""
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr ""
-"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal "
-"com ho heu configurat i s'alçaran en un directori."
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr "Crea un directori, si no existeix"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Directory path to export:"
-msgstr "Camí del directori d'exportació"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
-msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "Amb HTML i CSS"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Atribut a definir"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Compatibilitat d'este esdeveniment amb el codi de previsualització"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un "
-"únic espai."
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Run it after"
-msgstr "Executa-ho després"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "Run it before"
-msgstr "Executa-ho abans"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Defineix atributs"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "Origen i destinació de l'opció"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
-"La llista de valors ha de tindre el mateix nombre d'elements que la llista "
-"d'atributs."
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
-"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"Este efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com "
-"el Firefox)."
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"Este efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan "
-"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat."
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Value to set:"
-msgstr "Valor a definir"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Quan s'ha de definir el valor?"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on activate"
-msgstr "quan s'active (on activate)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on blur"
-msgstr "quan perdi el focus (on blur)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on click"
-msgstr "quan es clique (on click)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on element loaded"
-msgstr "quan es carregui (on load)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on focus"
-msgstr "quan agafi el focus (on focus)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse down"
-msgstr "quan es clique el ratolí (on mouse down)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse move"
-msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse out"
-msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "on mouse over"
-msgstr "quan el ratolí passe per sobre (on mouse over)"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
-msgid "on mouse up"
-msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Atribut a passar"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai."
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "Origen i destinació del traspàs"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"Este efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al segon "
-"quan succeeix l'esdeveniment."
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Traspassa atributs"
-
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "When to transmit:"
-msgstr "Quan s'ha de passar"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Quantitat de torsió"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Torsió"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Lines of latitude:"
-msgstr "Línies de latitud"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lines of longitude:"
-msgstr "Línies de longitud"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tilt (deg):"
-msgstr "Inclinació [graus]"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr "Esfera en filferros"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un popular format d'imatges per a iŀlustracions"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Entrada de Windows Metafile"
-
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Entrada XAML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dark mode"
-#~ msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#~ msgid "Invert gradient"
-#~ msgstr "Inverteix el degradat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
-#~ msgstr "Contorn de patró"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
-#~ msgstr "Reemplaça el text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Filesystem"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Camí"
-
-#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
-#~ msgstr "El directori on s'alçaran els fitxers alçats automàticament"
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Descripció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur:"
-#~ msgstr "Di_fuminat:"
-
-#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>"
-
-#~ msgid "Grid line _color:"
-#~ msgstr "_Color de la línia de la graella:"
-
-#~ msgid "Grid line color"
-#~ msgstr "Color de la graella"
-
-#~ msgid "Export area is drawing"
-#~ msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
-
-#~ msgid "Export area is page"
-#~ msgstr "L'àrea exportada és la pàgina"
-
-#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-#~ msgstr "Neteja &lt;defs&gt;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
-#~ msgstr "Em_plenat i contorn"
-
-#~ msgid "%s%s. %s."
-#~ msgstr "%s%s. %s."
-
-#~ msgid "Back_ground:"
-#~ msgstr "Color de _fons:"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Gestió del color"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_place:"
-#~ msgstr "Reemplaça:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_election"
-#~ msgstr "Selecció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute _Name"
-#~ msgstr "Nom de l'atribut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute _Value"
-#~ msgstr "Valor d'atribut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "objects"
-#~ msgstr "Objectes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found"
-#~ msgstr "Arrodonit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Replace"
-#~ msgstr "Reemplaça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Sense arrodonir"
-
-#~ msgid "Major grid line emphasizing"
-#~ msgstr "Línia de graella destacada"
-
-#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-#~ msgstr "No destaquis les línies de graella quan reduïsques "
-
-#~ msgid "Grid line color:"
-#~ msgstr "Color de la línia de la graella:"
-
-#~ msgid "Effect list"
-#~ msgstr "Llista d'efectes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "was found."
-#~ msgstr "Fitxers trobats"
-
-#~ msgid "Vac_uum Defs"
-#~ msgstr "Nete_ja definicions"
-
-#~ msgid "In_kscape Preferences..."
-#~ msgstr "Preferències de l'In_kscape..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Cerca..."
-
-#~ msgid "Font size (px)"
-#~ msgstr "Mida del tipus de lletra (px)"
-
-#~ msgid "Toggle Bold"
-#~ msgstr "Commuta negreta"
-
-#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
-#~ msgstr "Commuta entre negreta i gruix normal"
-
-#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
-#~ msgstr "Commuta cursiva/obliqua"
-
-#~ msgid "Toggle italic/oblique style"
-#~ msgstr "Commuta l'estil cursiva/obliqua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 0"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 120"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 135"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 150"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 180"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 210"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 225"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 240"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 270"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 30"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 300"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 315"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 330"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 45"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 60"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 90"
-#~ msgstr "Angle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Format: "
-#~ msgstr "Ajustament de la pantalla"
-
-#~ msgid "By:"
-#~ msgstr "Per:"
-
-#~ msgid "Replace text"
-#~ msgstr "Reemplaça el text"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Personalitzat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Properties"
-#~ msgstr "_Propietats de l'enllaç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Properties"
-#~ msgstr "_Propietats de la imatge"
-
-#~ msgid "A_dd to dictionary:"
-#~ msgstr "Afig al _diccionari:"
-
-#~ msgid "Align lines left"
-#~ msgstr "Alinea les línies a l'esquerra"
-
-#~ msgid "Center lines"
-#~ msgstr "Centra les línies"
-
-#~ msgid "Align lines right"
-#~ msgstr "Alinea les línies a la dreta"
-
-#~ msgid "Justify lines"
-#~ msgstr "Justifica les línies"
-
-#~ msgid "Line spacing:"
-#~ msgstr "Espaiat entre línies:"
-
-#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
-#~ msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s"
-
-#~ msgid "Expand direction"
-#~ msgstr "Direcció de l'expansió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
-#~ "the given direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet als elements acoblats al mestre expandir-se en la direcció "
-#~ "especificada"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Ratolí"
-
-#~ msgid "User data: "
-#~ msgstr "Dades de l'usuari: "
-
-#~ msgid "System config: "
-#~ msgstr "Configuració del sistema: "
-
-#~ msgid "PIXMAP: "
-#~ msgstr "Mapa de píxels: "
-
-#~ msgid "DATA: "
-#~ msgstr "Dades: "
-
-#~ msgid "UI: "
-#~ msgstr "Interfície: "
-
-#~ msgid "General system information"
-#~ msgstr "Informació general del sistema"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Misceŀlània"
-
-#~ msgid "Apply new effect"
-#~ msgstr "Aplica un nou efecte"
-
-#~ msgid "Current effect"
-#~ msgstr "Efecte actual"
-
-#~ msgid "No effect applied"
-#~ msgstr "No s'ha aplicat l'efecte"
-
-#~ msgid "Empty selection"
-#~ msgstr "Buida la selecció"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-#~ "preferences.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita la visualització del registre establint l'atribut 'redirect' a 1 "
-#~ "a preferences.xml"
-
-#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error mentre es llegia el canal RSS de l'Open Clip Art"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
-#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
-#~ "org)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obtindre el canal RSS de la biblioteca Open Clip Art. "
-#~ "Verifiqueu que el nom del servidor a Configuració->Importa/exporta (p. "
-#~ "e.: openclipart.org)"
-
-#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-#~ msgstr "El servidor ha retornat un canal de Clip Art incorrecte"
-
-#~ msgid "Search for:"
-#~ msgstr "Cerca:"
-
-#~ msgid "No files matched your search"
-#~ msgstr "La vostra cerca no ha retornat cap fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Opacity (%):"
-#~ msgstr "Opacitat, %"
-
-#~ msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Importa un document de la biblioteca Open Clip Art"
-
-#~ msgid "<small>No gradients</small>"
-#~ msgstr "<small>Cap degradat</small>"
-
-#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
-#~ msgstr "<small>Res seleccionat</small>"
-
-#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-#~ msgstr "<small>No hi ha degradats en la selecció</small>"
-
-#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-#~ msgstr "<small>Múltiples degradats</small>"
-
-#~ msgid "No objects"
-#~ msgstr "No hi ha objectes"
-
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Afecta:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla si s'aplica o no a l'objecte l'escalat de l'amplada del traç, si "
-#~ "s'escala els vèrtexs del rectangle, si s'aplica la transformació de "
-#~ "l'emplenament amb degradat o amb patró"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Atribut"
-
-#~ msgid "LaTeX formula"
-#~ msgstr "Fórmula en LaTeX"
-
-#~ msgid "LaTeX formula: "
-#~ msgstr "Fórmula en LaTeX:"
-
-#~ msgid "ABCs"
-#~ msgstr "ABC"
-
-#~ msgid "Motion blur, horizontal"
-#~ msgstr "Difumina en un moviment horitzontal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
-#~ "vary force"
-#~ msgstr ""
-#~ "Difumina l'objecte com si volés horitzontalment; ajusteu la desviació "
-#~ "estàndard per canviar-lo"
-
-#~ msgid "Motion blur, vertical"
-#~ msgstr "Difumina en un moviment vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-#~ "force"
-#~ msgstr ""
-#~ "Difumina l'objecte com si volés verticalment; ajusteu la desviació "
-#~ "estàndard per canviar-lo"
-
-#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-#~ msgstr "Ombre sota la figura"
-
-#~ msgid "Horizontal edge detect"
-#~ msgstr "Detecció de vores horitzontal"
-
-#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
-#~ msgstr "Detecta les vores de l'objecte pels canvis de color horitzontals"
-
-#~ msgid "Vertical edge detect"
-#~ msgstr "Detecció de vores vertical"
-
-#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
-#~ msgstr "Detecta les vores de l'objecte pels canvis de color vertical"
-
-#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-#~ msgstr "Pinta amb tons de grisos reduint la saturació a zero"
-
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Sèpia"
-
-#~ msgid "Render in warm sepia tones"
-#~ msgstr "Torna a pintar amb tons sèpia càlids"
-
-#~ msgid "HSL Bumps"
-#~ msgstr "Elevat HSL"
-
-#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-#~ msgstr "Relleu molt configurable que combina llums difoses amb especulars"
-
-#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
-#~ msgstr "Difumina les vores internes i les interseccions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la "
-#~ "lluminància i el contrast"
-
-#~ msgid "Parallel hollow"
-#~ msgstr "Depressió paraŀlela"
-
-#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-#~ msgstr "Una depressió borrosa paraŀlela a la vora per la part de dins"
-
-#~ msgid "Hole"
-#~ msgstr "Forat"
-
-#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-#~ msgstr "Obri un forat al mig de la forma"
-
-#~ msgid "Smooth outline"
-#~ msgstr "Contorn suau"
-
-#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-#~ msgstr "Ressegueix les línies i suavitza les seues interseccions"
-
-#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
-#~ msgstr "Inverteix el to o el gira"
-
-#~ msgid "Draws an outline around"
-#~ msgstr "Ressegueix el voltant"
-
-#~ msgid "Outline, double"
-#~ msgstr "Ressegueix doble"
-
-#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressegueix amb una línia fina i pinta l'interior amb el color que cobreix"
-
-#~ msgid "Fancy blur"
-#~ msgstr "Difuminat surrealista"
-
-#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Difumina el color del contorn reduint la saturació i fent una rotació del "
-#~ "to "
-
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Fluorescent"
-
-#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
-#~ msgstr "Iŀlumina l'objecte segons el color de les vores"
-
-#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-#~ msgstr "Ressegueix amb un difuminat fluorescent i esborra la forma"
-
-#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de realçament de color clàssic: escala de grisos, color i relleu 3D"
-
-#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
-#~ msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-#~ "lights"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte entre sobreexposició i inverteix que sovint preserva la llum del "
-#~ "cel i de l'aigua"
-
-#~ msgid "Image effects, transparent"
-#~ msgstr "Efectes d'imatge, transparent"
-
-#~ msgid "Smooth edges"
-#~ msgstr "Suavitat de les vores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suavitza el contorn de les figures i les imatges sense alterar-ne el seu "
-#~ "contingut"
-
-#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-#~ msgstr "Difumina l'interior dels objectes, conservant el contorn"
-
-#~ msgid "Noise transparency"
-#~ msgstr "Transparència de soroll"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, matte"
-#~ msgstr "Relleu HSL mat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix que relleu HSL però amb reflexió difusa en comptes d'especular"
-
-#~ msgid "Simple blur"
-#~ msgstr "Difuminat simple"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Difuminat Gaussià simple, el mateix que s'utilitza per difuminar en el "
-#~ "diàleg Emplena i pinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
-#~ "by Blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de ressaltat: els colors de les imatges originals es mantenen o es "
-#~ "barregen"
-
-#~ msgid "Inkblot"
-#~ msgstr "Taca de tinta"
-
-#~ msgid "Color outline, in"
-#~ msgstr "Acoloreix cap endins"
-
-#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un acoloriment cap endins del contorn amb una amplada i un difuminat "
-#~ "variables"
-
-#~ msgid "Smooth shader"
-#~ msgstr "Shader suau"
-
-#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-#~ msgstr "Shader suau amb un llapis de grafit gris"
-
-#~ msgid "Smooth shader dark"
-#~ msgstr "Shader suau fosc"
-
-#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-#~ msgstr "Versió fosca del shader suau poc realista"
-
-#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-#~ msgstr "Imita la forma de dibuixar amb blanc i negre dels dibuixos de còmic"
-
-#~ msgid "Satin"
-#~ msgstr "Setí"
-
-#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-#~ msgstr "Efecte de roba de setí suau amb color perla"
-
-#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-#~ msgstr "Imitació de vidre glaçat poc realista"
-
-#~ msgid "Smooth shader contour"
-#~ msgstr "Shader suau del contorn"
-
-#~ msgid "Brushed aluminium shader"
-#~ msgstr "Shader amb pinzell d'alumini"
-
-#~ msgid "Comics fluid"
-#~ msgstr "Còmic fluid "
-
-#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-#~ msgstr "Shader amb crom poc realista amb reflexió especular molt forta"
-
-#~ msgid "Chrome dark"
-#~ msgstr "Crom fosc"
-
-#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versió fosca del shader crom amb una simulació de reflexió del terra"
-
-#~ msgid "3D wood"
-#~ msgstr "Fusta 3D"
-
-#~ msgid "Transparency utilities"
-#~ msgstr "Utilitats de transparència"
-
-#~ msgid "Noisy blur"
-#~ msgstr "Difumina el soroll"
-
-#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-#~ msgstr "Difumina a petita escala el contingut i les vores"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
-#~ msgstr "Relleu HSL transparent "
-
-#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-#~ msgstr "Relleu amb reflexió especular molt flexible amb transparència"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-#~ "images and material filled objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afig efectes de llapis de plom, cromolitografia, gravat i d'altres a les "
-#~ "imatges i als objectes que no estiguen buits "
-
-#~ msgid "Alpha draw"
-#~ msgstr "Dibuix amb alfa"
-
-#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-#~ msgstr "Afig una efecte de dibuix transparent a mapes de bits i a materials"
-
-#~ msgid "Alpha draw, color"
-#~ msgstr "Dibuix amb alfa i color"
-
-#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afig una efecte de dibuix transparent amb color a mapes de bits i a "
-#~ "materials"
-
-#~ msgid "Black outline"
-#~ msgstr "Contorn negre"
-
-#~ msgid "Draws a black outline around"
-#~ msgstr "Dibuixa un contorn negre"
-
-#~ msgid "Color outline"
-#~ msgstr "Contorn de color"
-
-#~ msgid "Draws a colored outline around"
-#~ msgstr "Dibuixa un contorn amb un color"
-
-#~ msgid "Inner Shadow"
-#~ msgstr "Ombra interior"
-
-#~ msgid "Darken edges"
-#~ msgstr "Enfosqueix les vores"
-
-#~ msgid "Darken the edges with an inner blur"
-#~ msgstr "Enfosqueix les vores difuminant la part interior"
-
-#~ msgid "Fuzzy Glow"
-#~ msgstr "Brillantor difosa"
-
-#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-#~ msgstr "Sobreposa una còpia semitransparent sobre una de difuminada"
-
-#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
-#~ msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò"
-
-#~ msgid "Light eraser, negative"
-#~ msgstr "Esborra la llum, negatiu"
-
-#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-#~ msgstr "Com la goma d'esborrar suaru però convertint-ho en negatiu"
-
-#~ msgid "Repaint anything monochrome"
-#~ msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom"
-
-#~ msgid "Copper and chocolate"
-#~ msgstr "Coure i xocolata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
-#~ "plastic effects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàŀlic a plàstic"
-
-#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
-#~ msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat"
-
-#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-#~ msgstr "Crea una paleta tritò amb el to seleccionable per contacte"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Tipus de lletra"
-
-#~ msgid "handle"
-#~ msgstr "nansa"
-
-#~ msgid "convex hull corner"
-#~ msgstr "cantonada convexa"
-
-#~ msgid "center"
-#~ msgstr "centre"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Centra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "Exponent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Llum difosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Llum especular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
-#~ msgstr "Tall de la brillantor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vibration:"
-#~ msgstr "Fixació:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
-#~ msgstr "Tall de la brillantor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
-#~ msgstr "Fantasia de tons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radiation"
-#~ msgstr "Rotació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity (%):"
-#~ msgstr "Opacitat, %"
-
-#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
-#~ msgstr "Ombra paraŀlela negra i difuminada"
-
-#~ msgid "Drop Glow"
-#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel"
-
-#~ msgid "White, blurred drop glow"
-#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel blanc i difuminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y frequency:"
-#~ msgstr "Freqüència base:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drawing, custom"
-#~ msgstr "Mode de dibuix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transluscent"
-#~ msgstr "Translúcid"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "enllaçada"
-
-#~ msgid "Windows 32-bit Print"
-#~ msgstr "Impressió de Windows de 32 bits"
-
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Iconifica"
-
-#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzeu l'esprai en un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-"
-#~ "lo."
-
-#~ msgid "_Snap guides while dragging"
-#~ msgstr "_Ajusta les guies en arrossegar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
-#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
-#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan s'arrossega una guia, l'ajusta als nodes dels objectes o bé a la "
-#~ "capsa contenidora (cal que estiguen habilitades les opcions «Ajusta als "
-#~ "nodes» o bé «Ajusta a les capses contenidores»; només una petita part de "
-#~ "la guia que estiga a prop del cursor s'ajustarà)"
-
-#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(text UTF-8 no vàlid)"
-
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Angle (graus):"
-
-#~ msgid "Print Previe_w"
-#~ msgstr "Pre_visualització d'impressió"
-
-#~ msgid "Preview document printout"
-#~ msgstr "Previsualitza l'eixida de la impressió"
-
-#~ msgid "Snap to bounding box corners"
-#~ msgstr "Ajusta a les cantonades de la capsa contenidora"
-
-#~ msgid "Snap to cusp nodes"
-#~ msgstr "Ajusta als nodes vèrtex"
-
-#~ msgid "Snap to smooth nodes"
-#~ msgstr "Ajusta als nodes suaus"
-
-#~ msgid "(minimum mean)"
-#~ msgstr "(mediana mínima)"
-
-#~ msgid "Toolbox|Scatter"
-#~ msgstr "Toolbox|Dispersar"
-
-#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
-#~ msgstr "Toolbox|Dispersar:"
-
-#~ msgid "(low rotation variation)"
-#~ msgstr "(poca variació de rotació)"
-
-#~ msgid "(low scale variation)"
-#~ msgstr "(poca variació de l'escala)"
-
-#~ msgid "Toolbox|Scale"
-#~ msgstr "Toolbox|Escala"
-
-#~ msgid "Toolbox|Scale:"
-#~ msgstr "Toolbox|Escala:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All in one"
-#~ msgstr "Alinea els nodes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
-#~ msgstr "Tolerància final màx."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF Points"
-#~ msgstr "Punts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Seed:"
-#~ msgstr "Valor aleatori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barcode - QR Code"
-#~ msgstr "Tipus de codi:"
-
-#~ msgid "Enable id stripping"
-#~ msgstr "Suprimeix els id en desús"
-
-#~ msgid "Indent"
-#~ msgstr "Indenta"
-
-#~ msgid "Set precision"
-#~ msgstr "Defineix la precisió"
-
-#~ msgid "Simplify colors"
-#~ msgstr "Simplifica els colors"
-
-#~ msgid "Strip xml prolog"
-#~ msgstr "Elimina el pròleg xml"
-
-#~ msgid "Style to xml"
-#~ msgstr "Estil a xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
-#~ "options:\n"
-#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
-#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n"
-#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
-#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
-#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
-#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
-#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
-#~ "viewBox.\n"
-#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
-#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
-#~ "space)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les opcions següents:\n"
-#~ " * Simplifica els colors: converteix tots els colors al format "
-#~ "#RRGGBB.\n"
-#~ " * Estils xml: converteix els estils en atributs XML.\n"
-#~ " * Coŀlapsa el grup: coŀlapse el grup d'elements.\n"
-#~ " * Suprimeix els id en desús: suprimeix tots els atributs ID que no "
-#~ "tenen referència.\n"
-#~ " * Incrusta imatges: incrusta imatges ràster com a dades amb "
-#~ "codificació base 64.\n"
-#~ " * Conserva les dades de l'editor: no suprimeix els elements i atributs "
-#~ "propis de l'Inkscape, el Sodipodi o l'Adobe Illustrator.\n"
-#~ " * Habilita la capsa contenidora: mostra la imatge a la mida 100%/100% "
-#~ "i mostra la capsa contenidora.\n"
-#~ " * Suprimeix el pròleg xml: omet de l'eixida el pròleg xml.\n"
-#~ " * Defineix la precisió: defineix el nombre de dígits significatius "
-#~ "(per defecte: 5). \n"
-#~ " * Sagna: sagnat de l'eixida: cap, espai o tabulador (per defecte: "
-#~ "espai)."
-
-#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
-#~ msgstr "Marcadors de color com el contorn"
-
-#~ msgid "ZIP Output"
-#~ msgstr "Eixida ZIP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Blue1"
-#~ msgstr "Blau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Blue2"
-#~ msgstr "Blau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Blue3"
-#~ msgstr "Blau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Red1"
-#~ msgstr "Roig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Red2"
-#~ msgstr "Roig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Red3"
-#~ msgstr "Roig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange1"
-#~ msgstr "Organitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange2"
-#~ msgstr "Organitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange3"
-#~ msgstr "Organitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Green1"
-#~ msgstr "Verd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Green2"
-#~ msgstr "Verd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Green3"
-#~ msgstr "Verd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Purple1"
-#~ msgstr "Gent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Purple2"
-#~ msgstr "Gent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Purple3"
-#~ msgstr "Gent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic1"
-#~ msgstr "Fes cursiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic2"
-#~ msgstr "Fes cursiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic3"
-#~ msgstr "Fes cursiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic4"
-#~ msgstr "Fes cursiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey1"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey2"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey3"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey4"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey5"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default outer 1"
-#~ msgstr "Títol predeterminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default outer 2"
-#~ msgstr "Títol predeterminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default outer 3"
-#~ msgstr "Títol predeterminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default block"
-#~ msgstr "(predeterminat)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default covered text"
-#~ msgstr "Crea text flotat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default text"
-#~ msgstr "Títol predeterminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default light block"
-#~ msgstr "Títol predeterminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default light covered text"
-#~ msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default light text"
-#~ msgstr "Títol predeterminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle added green"
-#~ msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle header text"
-#~ msgstr "Suprimeix el text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle covered text"
-#~ msgstr "Crea text flotat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle text"
-#~ msgstr "Suprimeix el text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "albatross background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly text"
-#~ msgstr "Escriviu un text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly outer"
-#~ msgstr "Filtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly background"
-#~ msgstr "Fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly header text"
-#~ msgstr "Suprimeix el text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly covered text"
-#~ msgstr "Text flotant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "seagull background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "seagull text"
-#~ msgstr "Text vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver block header text"
-#~ msgstr "Crea text flotat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver added green"
-#~ msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver covered text"
-#~ msgstr "Crea text flotat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver text"
-#~ msgstr "Crea text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane outer 1"
-#~ msgstr "Triangle cap enfora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane outer 2"
-#~ msgstr "Triangle cap enfora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane outer 3"
-#~ msgstr "Triangle cap enfora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane added orange"
-#~ msgstr "angle restringit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane block header"
-#~ msgstr "Desbloca la capa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane covered text"
-#~ msgstr "Crea text flotat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane background"
-#~ msgstr "Traça el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane text"
-#~ msgstr "Crea text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "wolverine background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "wolverine text"
-#~ msgstr "Suprimeix el text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange Hilight"
-#~ msgstr "Alçada de la línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Organitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange Shadow"
-#~ msgstr "Ombra interior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Groc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Orange"
-#~ msgstr "Triangle excèntric"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Red"
-#~ msgstr "centre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Han"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Environmental Shadow"
-#~ msgstr "Ombra interior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Blue Shadow"
-#~ msgstr "Ombra interior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Green"
-#~ msgstr "Incentre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Green Base"
-#~ msgstr "Capitalització de la frase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Magenta"
-#~ msgstr "Magenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 1"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 2"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 3"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 4"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 5"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 6"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Filter blend mode"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Filter blend mode"
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Gap"
-#~ msgid "H:"
-#~ msgstr "H:"
-
-#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
-#~ msgstr "Quan l'original se suprimisquen, els seus clons:"
-
-#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-#~ msgstr "Organitza"
-
-#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s: %d (previsualitza els colors d'impressió) - Inkscape"
-
-#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s (previsualitza els colors d'impressió) - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Stroke width"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Amplada:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
-#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
-#~ "group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera un patró aleatori de ceŀles de Voronoi. El patró serà accessible "
-#~ "al diàleg Emplenat i contorn. Heu de seleccionar un objecte o un grup. "
-
-#~ msgid "Where to apply?"
-#~ msgstr "On s'ha d'aplicar?"
-
-#~ msgid "Font size [px]"
-#~ msgstr "Mida del tipus de lletra [px]"
-
-#~ msgid "Offset [px]"
-#~ msgstr "Desplaçament [px]"
-
-#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)"
-
-#~ msgid "Rotation, degrees"
-#~ msgstr "Gira, graus"
-
-#~ msgid "Year (0 for current)"
-#~ msgstr "Any (0 per a l'actual)"
-
-#~ msgid "clonetiler|H"
-#~ msgstr "clonetiler|H"
-
-#~ msgid "clonetiler|S"
-#~ msgstr "clonetiler|S"
-
-#~ msgid "clonetiler|L"
-#~ msgstr "clonetiler|L"
-
-#~ msgid "find|Clones"
-#~ msgstr "Clons"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipus"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Radi"
-
-#~ msgid "pdfinput|medium"
-#~ msgstr "mitjà"
-
-#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Espaiat"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Títol"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Rights"
-#~ msgstr "Drets"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Idioma"
-
-#~ msgid "undo action|Raise"
-#~ msgstr "undo action|Eleva"
-
-#~ msgid "action|Clone"
-#~ msgstr "action|Clona"
-
-#~ msgid "web|Link"
-#~ msgstr "Enllaç"
-
-#~ msgid "object|Clone"
-#~ msgstr "object|Clona"
-
-#~ msgid "Object _Properties"
-#~ msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
-
-#~ msgid "gap|H:"
-#~ msgstr "H:"
-
-#~ msgid "Connector network layout"
-#~ msgstr "Disposició de la xarxa de connectors"
-
-#~ msgid "Grid|_New"
-#~ msgstr "_Nova"
-
-#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-#~ msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible."
-
-#~ msgid "Paint objects with:"
-#~ msgstr "Pinta els objectes amb:"
-
-#~ msgid "filesystem|Path:"
-#~ msgstr "Camí:"
-
-#~ msgid "layers|Top"
-#~ msgstr "Superior"
-
-#~ msgid "_Width"
-#~ msgstr "A_mplada"
-
-#~ msgid "_Height"
-#~ msgstr "A_lçada"
-
-#~ msgctxt "Node tool tip"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-#~ "this object (more: Shift)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han seleccionat <b>%u de %u nodes</b>. Arrossegueu els nodes "
-#~ "seleccionats, cliqueu només este objecte (més: Majúscules)"
-
-#~ msgctxt "Node tool tip"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-#~ "selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han seleccionat <b>%u de %u nodes</b>. Arrossegueu els nodes "
-#~ "seleccionats, cliqueu deixar de seleccionar"
-
-#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Utilitzeu les eines de formes o de dibuix "
-#~ "per crear objectes; utilitzeu el selector (fletxa) per moure'ls o "
-#~ "transformar-los."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un "
-#~ "format (%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
-
-#~ msgid "swatches|Size"
-#~ msgstr "Mida"
-
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "petit"
-
-#~ msgid "swatchesHeight|medium"
-#~ msgstr "mitjà"
-
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "gran"
-
-#~ msgid "huge"
-#~ msgstr "enorme"
-
-#~ msgid "swatches|Width"
-#~ msgstr "Ample"
-
-#~ msgid "swatchesWidth|medium"
-#~ msgstr "mitjà"
-
-#~ msgid "wide"
-#~ msgstr "ample"
-
-#~ msgid "wider"
-#~ msgstr "més ample"
-
-#~ msgid "swatches|Wrap"
-#~ msgstr "Ajust"
-
-#~ msgid "sliders|Link"
-#~ msgstr "Connecta"
-
-#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
-#~ msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí"
-
-#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-#~ msgstr "Mostra el paràmetre següent de l'efecte de camí per editar"
-
-#~ msgid "Toggle snapping on or off"
-#~ msgstr "Commuta l'ajustament"
-
-#~ msgid "_Print Colors Preview"
-#~ msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió"
-
-#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
-#~ msgstr "Commuta al mode de previsualització dels colors d'impressió"
-
-#~ msgid "fontselector|Style"
-#~ msgstr "Estil"
-
-#~ msgid "select toolbar|X position"
-#~ msgstr "select toolbar|Posició X"
-
-#~ msgid "select toolbar|X"
-#~ msgstr "select toolbar|X"
-
-#~ msgid "select toolbar|Y position"
-#~ msgstr "select toolbar|Posició Y"
-
-#~ msgid "select toolbar|Y"
-#~ msgstr "select toolbar|Y"
-
-#~ msgid "select toolbar|Width"
-#~ msgstr "select toolbar|Amplada"
-
-#~ msgid "select toolbar|W"
-#~ msgstr "select toolbar|W"
-
-#~ msgid "select toolbar|Height"
-#~ msgstr "select toolbar|Alçada"
-
-#~ msgid "select toolbar|H"
-#~ msgstr "select toolbar|H"
-
-#~ msgid "_Y"
-#~ msgstr "_Y"
-
-#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
-#~ msgstr "Ample:"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tasca"
-
-#~ msgid "Task:"
-#~ msgstr "Tasca:"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Files"
-
-#~ msgid "Radius [px]"
-#~ msgstr "Radi [px]"
-
-#~ msgid "Rotation [deg]"
-#~ msgstr "Rotació [graus]"
-
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Actualitza les icones"
-
-#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-#~ msgstr "Quants dígits s'escriuran després del punt decimal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
-#~ msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show node transformation handles"
-#~ msgstr "Emmagatzema la transformació:"
-
-#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
-#~ msgstr "Mostra el paràmetre següent de l'efecte de camí per a editar-lo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Family"
-#~ msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Size"
-#~ msgstr "Enllaça el clon de nou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Text"
-#~ msgstr "Text horitzontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Text"
-#~ msgstr "Text vertical"
-
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-#~ msgstr "Nota: l'extensió del fitxer s'afegeix automàticament."
-
-#~ msgid "_Input Devices (new)..."
-#~ msgstr "D_ispositius d'entrada (nous)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
-#~ "the default font instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instaŀlat en el vostre sistema. "
-#~ "L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat."
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Negreta"
-
-#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-#~ msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
-
-#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid program name: %s"
-#~ msgstr "Nom de programa invàlid: %s"
-
-#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor de text incorrecte a la posició %d del vector de paràmetres: %s"
-
-#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
-#~ msgstr "Valor de text incorrecte a la variable d'entorn: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear un canal de comunicacions amb el procés fill (%s)"
-
-#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa auxiliar (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Selecciona en totes les capes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Nom de fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Destí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Espai a l'esquerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Unitat de longitud: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Camí patró"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Centres de rotació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "Distància entre dues marques del regle successius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Nombre de files"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Origen X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Orientació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "eŀlipse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Ressalta la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Mode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Aleatorietat del posicionament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Arrodonit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strokes end with a round end"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capping"
-#~ msgstr "Esquitxa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "Habilita l'ajust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Angle en la direcció X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Desplaçament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Angle en la direcció X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Ajusta el to"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Intersecció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Edita les fases del degradat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Apila les passades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "pentagrama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "E_tiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform Handles:"
-#~ msgstr "Transforma els degradats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informació d'ús de la memòria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Retard (ms):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Defineix l'alfa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Dibuixa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Enganxa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Plastifica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Mapa de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "A l'in_revés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "Contrasenya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Exporta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Nom de la capa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Canvia el punt de control"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Connector"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "Inverteix el to"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Canceŀla"
-
-#~ msgid "bounding box"
-#~ msgstr "Capsa contenidora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-#~ "+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta el punt de control "
-#~ "d'angle, mou hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els punts de control"
-
-#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou "
-#~ "els punts de control"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-#~ "handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nansa de node</b>: arrossegueu per donar forma a la corba; amb "
-#~ "<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb "
-#~ "<b>Majúscules</b> es giren ambdós punts de control"
-
-#~ msgid "Distribute nodes"
-#~ msgstr "Distribueix els nodes"
-
-#~ msgid "Break path"
-#~ msgstr "Separa el camí"
-
-#~ msgid "Close subpath"
-#~ msgstr "Tanca el subcamí"
-
-#~ msgid "Close subpath by segment"
-#~ msgstr "Tanca el subcamí amb un segment"
-
-#~ msgid "Join nodes by segment"
-#~ msgstr "Uneix els nodes amb un segment"
-
-#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-#~ msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-#~ "segments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de seleccionar <b>dos nodes que no siguin finals d'un camí</b> entre "
-#~ "els quals se suprimiran els segments."
-
-#~ msgid "Cannot find path between nodes."
-#~ msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes."
-
-#~ msgid "Change segment type"
-#~ msgstr "Canvia el tipus de segment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
-#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
-#~ "both handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nansa de nodes</b>: angle %0.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
-#~ "s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb <b>Majúscules</"
-#~ "b> es gira el punt de control oposat a la vegada"
-
-#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-#~ msgstr "No es poden escalar els nodes quan tot està al mateix lloc"
-
-#~ msgid "Flip nodes"
-#~ msgstr "Inverteix els nodes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
-#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Node</b>: arrossegueu per editar el camí; amb <b>Ctrl</b> per ajustar "
-#~ "a hor./vert.; amb <b>Ctrl+Alt</b> per ajustar les direccions dels punts "
-#~ "de control"
-
-#~ msgid "end node"
-#~ msgstr "node final"
-
-#~ msgid "smooth"
-#~ msgstr "suau"
-
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "auto"
-
-#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr ""
-#~ "node final, punt de control no estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per "
-#~ "estendre)"
-
-#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr "un punt de control estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
-
-#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ambdós punts de control estesos (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-#~ "rotate"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arrossegueu</b> nodes o punts de control de node; <b>Alt+arrossegar</"
-#~ "b> per esculpir els nodes; tecles de <b>fletxa</b> per moure els nodes; "
-#~ "<b>&lt; &gt;</b> per escalar, <b>[ ]</b> per rotar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arrossegueu</b> el node o els seus punts de control; les <b>fletxes de "
-#~ "teclat</b> mouen el node"
-
-#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els punts de control."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b>. <b>Cliqueu</b>, <b>Maj"
-#~ "+clic</b>, o <b>arrossegueu al voltant dels nodes </b> per seleccionar."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b>. <b>Cliqueu</b>, <b>Maj"
-#~ "+clic</b>, o <b>arrossegueu al voltant dels nodes </b> per seleccionar."
-
-#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-#~ msgstr "Arrossegueu els punts de control de l'objecte per modificar-lo."
-
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-#~ msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>; %s. %s."
-#~ msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>; %s. %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b> en <b>%i</b> subcamí de <b>"
-#~ "%i</b>. %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b> en <b>%i</b> subcamí de <b>"
-#~ "%i</b>. %s."
-
-#~ msgid "The selection has no applied clip path."
-#~ msgstr "La selecció no té cap camí retallat."
-
-#~ msgid "The selection has no applied mask."
-#~ msgstr "La selecció no té cap màscara."
-
-#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objecte"
-#~ msgstr[1] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objectes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
-#~ "an object to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per editar un camí, <b>cliqueu</b>, <b>Maj+clic</b>, <b>arrossegueu al "
-#~ "voltant</b> dels nodes per seleccionar-los, després <b>arrossegueu</b> "
-#~ "els nodes i els punts de control. <b>Cliqueu</b> en un objecte per "
-#~ "seleccionar-lo."
-
-#~ msgid "Center objects horizontally"
-#~ msgstr "Centra els objectes horitzontalment"
-
-#~ msgid "<b>Format</b>"
-#~ msgstr "<b>Format</b>"
-
-#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
-#~ msgstr "Pampallugueja el contorn del camí quan passi per sobre"
-
-#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suprimeix el pampallugueig del camí quan només n'hi hagi un de seleccionat"
-
-#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se selecciona un sol camí, atura el pampallugueig del contorn del camí."
-
-#~ msgid "P_age size:"
-#~ msgstr "Mid_a de la pàgina:"
-
-#~ msgid "Page orientation:"
-#~ msgstr "Orientació de la pàgina:"
-
-#~ msgid "_Instant Messaging..."
-#~ msgstr "Missatgeria _instantània..."
-
-#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Client de missatgeria instantània del Jabber"
-
-#~ msgid "Join endnodes"
-#~ msgstr "Uneix els nodes finals"
-
-#~ msgid "Edit the mask of the object"
-#~ msgstr "Edita el camí de màscara de l'objecte"
-
-#~ msgid "Error saving a temporary copy"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en desar una còpia temporal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
-#~ "you didn't forget to choose a license."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en exportar el document. Verifiqueu que el nom del "
-#~ "servidor, el nom d'usuari i la contrasenya siguin correctes, que el "
-#~ "servidor permeti emprar webdav i que heu escollit una llicència."
-
-#~ msgid "Document exported..."
-#~ msgstr "S'ha exportat el document..."
-
-#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Exporta a la biblioteca Open Clip Art"
-
-#~ msgid "Light x-Position"
-#~ msgstr "Posició X de la llum"
-
-#~ msgid "Light y-Position"
-#~ msgstr "Posició Y de la llum"
-
-#~ msgid "Light z-Position"
-#~ msgstr "Posició Z de la llum"
-
-#~ msgid "Line Thickness / px"
-#~ msgstr "Guix de la línia / px"
-
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "Gelatina"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-#~ msgstr "Omple una gelatina turbulent transparent i una mica de color"
-
-#~ msgid "Monochrome positive"
-#~ msgstr "Monocrom positiu"
-
-#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-#~ msgstr "Converteix amb un positiu transparent amb color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inverteix i fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparent "
-#~ "progressivament"
-
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "Torna a pintar"
-
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "Perfora"
-
-#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-#~ msgstr "Perfora un objecte a través d'una àrea opaca i li dóna color"
-
-#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-#~ msgstr "El segon camí ha de tenir exàctament quatre nodes de longitud."
-
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "Funda de goma"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma"
-
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "Funda de goma, iŀluminada des del darrere"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i iŀluminada des de dos punts"
-
-#~ msgid "Highly flexible specular bump"
-#~ msgstr "Elevació especular altament flexible"
-
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "Bombolles HSL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-#~ "luminance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de bombolles altament flexible depenent del color del to, de la "
-#~ "saturació i de la lluminositat"
-
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "Textura metàŀlica brillant i amb reflexos"
-
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "Dóna el color d'emplenat a les parts fosques de la imatge"
-
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "Esprai; es pot ajustar el mapa de desplaçament"
-
-#~ msgid "Mask and transparency effects"
-#~ msgstr "Efectes de màscara i transparència"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-#~ "transparency depending filters"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix efecte que el relleu HSL però amb un canal alfa afegit per a "
-#~ "combinar-ho amb filtres que depenguin de la transparència"
-
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "Bombolles HSL amb alfa"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "Relleu HSK difós"
-
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "Bombolles HSL difós"
-
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "Crema les puntes"
-
-#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-#~ msgstr "Doblega, difumina i enfosqueix les puntes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "0 (transparent)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "S'està exportant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "Edita al llenç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Mètode d'interpolació"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Destinació"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Llavor"
-
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "Sortida d'AI 8.0"
-
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Genera Adobe Illustrator 8.0 (basat en Postscript)"
-
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "Sortida EPSI"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "Intercanvi de Postscript encapsulat (*.epsi)"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "Postscript encapsulat amb una miniatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Orientació"