diff options
| author | Jabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es> | 2013-03-23 23:55:00 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabiertxo Arraiza Zenotz <jtx@jtx.marker.es> | 2013-03-23 23:55:00 +0000 |
| commit | fcf78be8abebd65eafc2d66af8666f07557c953e (patch) | |
| tree | afef626ee4ace0c9faf954c783befd50db7de496 /po/ca@valencia.po | |
| parent | Update to trunk (diff) | |
| download | inkscape-fcf78be8abebd65eafc2d66af8666f07557c953e.tar.gz inkscape-fcf78be8abebd65eafc2d66af8666f07557c953e.zip | |
Remove all old lenguage files
(bzr r11950.1.72)
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
| -rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 36383 |
1 files changed, 0 insertions, 36383 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po deleted file mode 100644 index e488147f7..000000000 --- a/po/ca@valencia.po +++ /dev/null @@ -1,36383 +0,0 @@ -# translation of inkscape.pot to Catalan -# Inkscape translation to Catalan. -# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Copyright © 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. Traducció sodipodi. -# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi. -# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008. -# Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010. -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator\n" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "New Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Editor de gràfics vectorials" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Gelatina inteŀligent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Relleus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Metal Casting" -msgstr "Metall fos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Aparició" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Difuminats" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Difumina parcialment la vora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Peça d'un trencaclosques" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Relleu baix i marcat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Tampó de goma" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Superposar" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Resplendors aleatoris" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Taca de tinta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Protrusions" -msgstr "Protuberàncies" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fire" -msgstr "Foc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bloom" -msgstr "Flor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Ridged Border" -msgstr "Vora rígida" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ripple" -msgstr "Onejar" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Distorsiona" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Speckle" -msgstr "Taquetes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Oil Slick" -msgstr "Taca d'oli" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Frost" -msgstr "Gel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Flocs blancs de neu gelada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Pell de lleopard" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Materials" -msgstr "Materials" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Clouds" -msgstr "Núvols" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Núvols blancs dispersos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Ressalta la vora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#, fuzzy -msgid "Image Effects" -msgstr "Efectes d'imatge" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharpen More" -msgstr "Ressalta més la vora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oil painting" -msgstr "Pintura a l'oli" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" - -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blueprint" -msgstr "Impressió blava" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Age" -msgstr "Vella" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Imita una fotografia vella" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Organic" -msgstr "Orgànic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Textures" -msgstr "Textures" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Filferro" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "Formatge francés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Foradat com un formatge" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Formatge blau" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Taques blaves com en un formatge blau" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inset" -msgstr "Enfonsat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombres i fluorescents" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dripping" -msgstr "Regalima" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jam Spread" -msgstr "Melmelada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Untat de melmelada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Pinzellades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Vidre trencat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sota un vidre trencat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Relleu amb bombolles" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Bumps" -msgstr "Eleva" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Bombolla fluorescent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ridges" -msgstr "Serralades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon" -msgstr "Neó" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Efecte de llum de neó" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Molten Metal" -msgstr "Metatall fos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Acer enfonsat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Bisell mat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Membrana fina" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Serralada mat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Serralada amb tons pastel suaus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Metall amb reflexos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Textura de metall brillant" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves" -msgstr "Fulles" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Scatter" -msgstr "Escampat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Fulles caigudes al terra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Translucent" -msgstr "Translúcid" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Mel iridescent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Metall erosionat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Lava explosiva" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Textura volcànica" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark" -msgstr "Escorça" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Textura d'escorça de forma vertical" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Pell de cocodril" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Stone Wall" -msgstr "Paret de pedra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Silk Carpet" -msgstr "Catifa de seda" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Gel refractiu A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Efecte de gel amb llum refractada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Gel refractiu B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Pintura metaŀlitzada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dragee" -msgstr "Anissos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Raised Border" -msgstr "Vores alçades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Serralada metaŀlitzada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fat Oil" -msgstr "Oli greixos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Black Hole" -msgstr "Forat negre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cubes" -msgstr "Cubs" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Peel Off" -msgstr "Cau a tires" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Paret que li cau la pintura a tires" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Esquitxat daurat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gold Paste" -msgstr "Pasta daurada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Plàstic rebregat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Joies esmaltades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough Paper" -msgstr "Paper rugós" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per " -"objectes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Paper lluent arrugat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " -"imatges" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and Out" -msgstr "Cap endins i cap enfora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Air Spray" -msgstr "Esprai" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Warm Inside" -msgstr "Colors càlids cap endins" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cool Outside" -msgstr "Colors freds cap enfora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Microscopi electrònic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " -"electrònic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan" -msgstr "Escocés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Líquid sacsejat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Lents amb un focus suau" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Stained Glass" -msgstr "Vitrall" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dark Glass" -msgstr "Vidre fosc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "Relleu HSL amb alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" -"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Torn Edges" -msgstr "Mou les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu " -"contingut" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Roughen Inside" -msgstr "Arrugat a l'interior" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Arruga l'interior de totes les formes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Evanescent" -msgstr "Esvaïment" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " -"transparència progressiva al voltant" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Guix i esponja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" -"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " -"turbulència gran la d'un guix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "People" -msgstr "Gent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Scotland" -msgstr "Escòcia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Jardí de les delícies" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies " -"d'Hieronymus Bosch" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Resplendor retallat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Ressaltat fosc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Relleu amb bombolles mat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " -"d'especular" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Paper d'assecar" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Wax Print" -msgstr "Impressió llefiscosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Watercolor" -msgstr "Color d'aigua" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Felt" -msgstr "Feltre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " -"més fosca a les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Ink Paint" -msgstr "Pintura amb tinta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" -"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flex Metal" -msgstr "Metall flexible" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Roba escocesa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Marble" -msgstr "Marbre 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D Wood" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "Perla mare 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Pell de tigre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Patró de pell de tigre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Black Light" -msgstr "Llum negra" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "Granulat de peŀlícula" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Afig un petit granulat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Plaster Color" -msgstr "Enganxa el color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Relleu de tornassol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics Cream" -msgstr "Crema de còmic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Traces 3D poc realistes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Xiclet" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en " -"els seus encreuaments" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dark And Glow" -msgstr "Fosc i fluorescent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " -"fluorescent flexible" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Arc de Sant Martí deformat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Dilata i arruga" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Old Postcard" -msgstr "Postal antiga" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Transparència dels punts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Afig una transparència sensible als HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Transparència del llenç" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL." - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Transparència pastosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Thick Paint" -msgstr "Pintura espessa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst" -msgstr "Rebenta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Cuir amb relleu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afig " -"color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Carnaval" -msgstr "Carnaval" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastifica" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de superfície " -"reflectant ondulada i rugosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Plaster" -msgstr "Guix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat " -"irregular" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Transparència rugosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gouache" -msgstr "Aiguada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Gravat alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Dibuix alfa líquid" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Dibuix líquid" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Tinta de marbre" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la " -"imatge" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Acrílica espessa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Gravat alfa B" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " -"controlable" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Lapping" -msgstr "Esquitxa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Esquitxat amb aigua" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Transparència monocrom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#, fuzzy -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Saturation Map" -msgstr "Mapa de saturació" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " -"saturació" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddled" -msgstr "Cus a trets" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Envernissat vell" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "" -"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Llenç amb relleu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Llenç amb relleu, mat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Llenç amb relleu i alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bright Metal" -msgstr "Metall brillant" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Gelatina fosa, mat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Gelatina fosa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Iŀluminació combinada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Paper d'alumini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Soft Colors" -msgstr "Colors suaus" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Relief Print" -msgstr "Impressió alleujada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Growing Cells" -msgstr "Cèŀlules creixents" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Flurescència" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pixellize" -msgstr "Píxel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pixel tools" -msgstr "Píxels" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set Resolution" -msgstr "Resolució:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set filter resolution" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Suprimeix els efectes" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Exponent especular" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Llenç" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Plasticine" -msgstr "Guix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Paper Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Relleu amb bombolles" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Converteix texts en camins" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blend Opposites" -msgstr "_Mode barreja:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hue to White" -msgstr "Gira el to" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Remolí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pointillism" -msgstr "Punts" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Afig una transparència sensible als HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fill Background" -msgstr "Fons" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Afig una ombra interior amb color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Suprimeix el fons" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fill Area" -msgstr "Un únic color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Fills object bounding box with color" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur Double" -msgstr "Mode desenfoca" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Draw" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Afig un petit granulat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Enganxa el color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Poster Rough" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Monocrom negatiu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Redibuixa l'alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Acoloreix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Soroll de Poisson" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Afig un petit granulat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cross Noise" -msgstr "Soroll de Poisson" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Afig un petit granulat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Goma clara" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Turbulència" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Escocés" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Light Contour" -msgstr "Font de llum:" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Liquid" -msgstr "Líquid" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alumini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Comics" -msgstr "Còmics" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics Draft" -msgstr "Esbós de còmic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Comics Fading" -msgstr "Ombres de còmic" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Metall erosionat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Opaline" -msgstr "Ressegueix" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Versió del shader suau per als contorns" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chrome" -msgstr "Crom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Metall brillant" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Crom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Efecte actual" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Shader amb detecció de contorn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Ressalta la vora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Brush Draw" -msgstr "Pinzell" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Ressaltat fosc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Realça el color" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Ressalta la vora" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Deep Metal" -msgstr "Metall flexible" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alumini" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Gel refractiu A" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Vidre congelat" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Gravat alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Emergence" -msgstr "Divergència" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Litho" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Paint Channels" -msgstr "Canal cian" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Posterized Light Eraser 4" -msgstr "Goma clara" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Trichrome" -msgstr "Crom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contouring table" -msgstr "Triangle de contacte" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Posterized Blur" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contouring discrete" -msgstr "S'està controlant l'acoblador" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Ajusta els centres dels objectes" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gris" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" - -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Quadrat" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Quadrat" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Quadrat" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Organitza" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Organitza" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Organitza" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Mode amplia/redueix" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Mode amplia/redueix" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Mode amplia/redueix" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alumini" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alumini" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alumini" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alumini" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alumini" - -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alumini" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Rallat 1:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Ratllat 1:1 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Ratllat 1:1.5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Ratllat 1:2" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Ratllat 1:2 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Ratllat 1:3 " - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Ratllat 1:3 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Ratllat 1:4" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Ratllat 1:4 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Ratllat 1:5" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Ratllat 1:5 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Ratllat 1:8" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Ratllat 1:8 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Ratllat 1:10" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Ratllat 1:10 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Ratllat 1:16" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Ratllat 1:16 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Ratllat 1:32" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Ratllat 1:32 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Ratllat 1:64" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Ratllat 2:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Ratllat 2:1 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Ratllat 4:1" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Ratllat 4:1 blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Tauler d'escacs" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Tauler d'escacs blanc" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Cercles densos" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Puntets petits" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Puntets petits blancs" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Puntets mitjans" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Puntets mitjans blancs" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Puntets grossos" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Puntets grossos blancs" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Ondulació" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Ondulació blanca" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Camuflatge" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Ermini" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Sorra (mapa de bits)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Tela (mapa de bits)" - -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" - -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240 -msgid "Add a new connection point" -msgstr "Afig un nou punt de connexió" - -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265 -msgid "Move a connection point" -msgstr "Mou un punt de connexió" - -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285 -msgid "Remove a connection point" -msgstr "Suprimeix un punt de connexió" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:426 -#: ../src/text-context.cpp:1631 -msgid " [truncated]" -msgstr " [truncatat]" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:368 -#, c-format -msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" -msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" -msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caràcter%s)" -msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caràcters%s)" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:370 -#, c-format -msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" -msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" -msgstr[0] "<b>Text fluid enllaçat</b> (%d caràcterss%s)" -msgstr[1] "<b>Text fluid enllaçat</b> (%d caràcters%s)" - -#: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle " -"de l'arc o el segment" - -#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:377 -msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" -msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici" - -#: ../src/arc-context.cpp:488 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " -"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" - -#: ../src/arc-context.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una " -"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" - -#: ../src/arc-context.cpp:516 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" - -#: ../src/box3d-context.cpp:444 ../src/box3d-context.cpp:451 -#: ../src/box3d-context.cpp:458 ../src/box3d-context.cpp:465 -#: ../src/box3d-context.cpp:472 ../src/box3d-context.cpp:479 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)" - -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:663 -msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" -msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per generar-la al llarg de l'eix Z" - -#: ../src/box3d-context.cpp:691 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea una capsa 3D" - -#: ../src/box3d.cpp:322 -msgid "<b>3D Box</b>" -msgstr "<b>Capsa 3D</b>" - -#: ../src/connector-context.cpp:242 -msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"<b>Punt de connexió</b>: cliqueu o arrossegueu per crear un nou connector" - -#: ../src/connector-context.cpp:243 -msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" -msgstr "" -"<b>Punt de connexió</b>: cliqueu per seleccionar-lo, arrossegueu-lo per " -"moure'l" - -#: ../src/connector-context.cpp:786 -msgid "Creating new connector" -msgstr "S'està creant un nou connector" - -#: ../src/connector-context.cpp:1179 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector." - -#: ../src/connector-context.cpp:1209 -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt de connexió." - -#: ../src/connector-context.cpp:1322 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Torna a encaminar el connector" - -#: ../src/connector-context.cpp:1493 -msgid "Create connector" -msgstr "Crea un connector" - -#: ../src/connector-context.cpp:1516 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Fi del connector" - -#: ../src/connector-context.cpp:1813 -msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o " -"connectar a noves formes" - -#: ../src/connector-context.cpp:1962 -msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." -msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no siga un connector</b>." - -#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" - -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" - -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi." - -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi." - -#: ../src/desktop-events.cpp:229 -msgid "Create guide" -msgstr "Crea una guia" - -#: ../src/desktop-events.cpp:475 -msgid "Move guide" -msgstr "Mou la guia" - -#: ../src/desktop-events.cpp:482 ../src/desktop-events.cpp:532 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "Suprimeix la guia" - -#: ../src/desktop-events.cpp:512 -#, c-format -msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>Línia guia</b>: %s" - -#: ../src/desktop.cpp:850 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Cap ampliació anterior." - -#: ../src/desktop.cpp:871 -msgid "No next zoom." -msgstr "Cap ampliació següent." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetria" - -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "<b>P1</b>: simple translation" -msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: rotació 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "<b>PM</b>: reflection" -msgstr "<b>PM</b>: reflexió" - -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "<b>PG</b>: glide reflection" -msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" -msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" -msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: rotació 90°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90° + reflexió 45°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90° + reflexió 90°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: rotació 120°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120°, dens" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120°, dispers" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" -msgstr "<b>P6</b>: rotació 60°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" -msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60°" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "Des_plaça" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift X:</b>" -msgstr "<b>Desplaçament X:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift Y:</b>" -msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "<b>Exponent:</b>" -msgstr "<b>Exponent:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" - -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "<small>Alternate:</small>" -msgstr "<small>Alterna:</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna" - -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "<small>Cumulate:</small>" -msgstr "<small>Acumula:</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" - -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "<small>Exclude tile:</small>" -msgstr "<small>Exclou:</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_ala" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "<b>Scale X:</b>" -msgstr "<b>Escala d'X:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "<b>Scale Y:</b>" -msgstr "<b>Escala d'Y:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " -"(>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "<b>Base:</b>" -msgstr "<b>Base:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Acumula les escales de cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Acumula les escales de cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotació" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "<b>Angle:</b>" -msgstr "<b>Angle:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Acumula la rotació de cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Acumula la rotació de cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Difuminat i opacitat" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>Difuminat:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Opacitat:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_lor" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Color inicial: " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " -"contorn)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "<b>H:</b>" -msgstr "<b>H:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "<b>S:</b>" -msgstr "<b>S:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "<b>L:</b>" -msgstr "<b>L:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "_Traça" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Traça el dibuix sota els clons" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " -"apliqueu-lo al clon" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitat" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component roig del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component verd del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component blau del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Seleccioneu el to del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Seleccioneu la saturació del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correcció de gamma:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatorització:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverteix:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverteix el valor seleccionat" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Aplica el valor als clons:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 -msgid "Presence" -msgstr "Presència" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " -"cada punt" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre " -"emplenat ni contorn)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Quantes files en el mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Quantes columnes en el mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Files, columnes: " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 -msgid "Width, height: " -msgstr "Amplada, alçada: " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " -"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 -msgid " <b>_Create</b> " -msgstr " <b>_Crea</b> " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" - -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Ordena" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242 -msgid " Re_move " -msgstr " Supri_meix " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " -"germans)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 -msgid " R_eset " -msgstr " R_einicia " - -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " -"diàleg a zero" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334 -msgid "<small>Nothing selected.</small>" -msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340 -msgid "<small>More than one object selected.</small>" -msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347 -#, c-format -msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" -msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352 -msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" -msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Ordena els clons en mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2467 -msgid "Select an <b>object</b> to clone." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199 -msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." -msgstr "" -"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208 -msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" -msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Mosaic amb clons..." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832 -msgid "<small>Per row:</small>" -msgstr "<small>Per fila:</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850 -msgid "<small>Per column:</small>" -msgstr "<small>Per columna:</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858 -msgid "<small>Randomize:</small>" -msgstr "<small>Aleatoritza:</small>" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8 -msgid "Units:" -msgstr "Unitats:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "_Export As..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Exporta els objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els " -"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " -"preguntar-ho abans)" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Amaga tot allò no seleccionat" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " -"seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Close when complete" -msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporta" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "<b>Export area</b>" -msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204 -msgid "Wid_th:" -msgstr "_Amplada:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Alça_da:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "_Width:" -msgstr "A_mplada:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252 -msgid "pixels at" -msgstr "píxels a" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "_Height:" -msgstr "A_lçada:" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat" -msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:862 -msgid "Export in progress" -msgstr "S'està exportant" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "No items selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportació de %d fitxers" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "Exportació de %d fitxers" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027 -#, fuzzy -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 -#, fuzzy -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" - -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 -#, fuzzy -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." -msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Export aborted." -msgstr "S'està exportant" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" - -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "" -"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " -"%s." -msgstr[1] "" -"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " -"%s." - -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "exact" -msgstr "exacta" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "partial" -msgstr "parcial" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842 -msgid "No objects found" -msgstr "No s'han trobat objectes" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipus: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "All types" -msgstr "Tots els tipus" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:597 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Cerca totes les formes" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:597 -msgid "All shapes" -msgstr "Totes les formes" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Cerca rectangles" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Ellipses" -msgstr "Eŀlipses" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Cerca estels i polígons" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Stars" -msgstr "Estels" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search spirals" -msgstr "Cerca espirals" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirals" - -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 -msgid "Paths" -msgstr "Camins" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Texts" -msgstr "Texts" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search groups" -msgstr "Cerca grups" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search clones" -msgstr "Cerca clons" - -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -#, fuzzy -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Clons" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -msgid "Search images" -msgstr "Cerca imatges" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Cerca objectes de desplaçament" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Offsets" -msgstr "Desplaçaments" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "_Text:" -msgstr "_Text: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "E_stil: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o " -"parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribut: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:765 -msgid "Search in s_election" -msgstr "C_erca a la selecció" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:774 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Cerca a _la capa actual" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limita la cerca a la capa actual" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inclou els ama_gats" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:792 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Incl_ou els blocats" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" - -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 -msgid "_Clear" -msgstr "Nete_ja" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:812 -msgid "Clear values" -msgstr "Neteja valors" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "_Find" -msgstr "_Cerca" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:813 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepta" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignora-ho una vegada" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignora" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "A_tura" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "I_nicia" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Suggeriments:" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignora esta paraula una vegada" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignora esta paraula durant tota esta sessió" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Afig esta paraula al diccionari seleccionat" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155 -msgid "Stop the check" -msgstr "Atura la comprovació" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156 -msgid "Start the check" -msgstr "Inicia la comprovació" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474 -#, c-format -msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" -msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, S'han afegit <b>%d</b> paraules al diccionari" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476 -#, c-format -msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" -msgstr "<b>S'ha finalitzat</b>, no s'ha trobat res sospitós" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" -msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): <b>%s</b>" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739 -msgid "<i>Checking...</i>" -msgstr "<i>S'està comprovant...</i>" - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Corregeix l'ortografia" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910 -msgid "_Font" -msgstr "_Tipus de lletra" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:248 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Set as _default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" - -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 -msgid "Align left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 -msgid "Align center" -msgstr "Alinea al centre" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582 -msgid "Align right" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Justifica (només el text flotant)" - -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Text horitzontal" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 -msgid "Vertical text" -msgstr "Text vertical" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578 ../src/text-context.cpp:1519 -msgid "Set text style" -msgstr "Estil del text" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 -msgid "New element node" -msgstr "Nou node d'element" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 -msgid "New text node" -msgstr "Nou node de text" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplica el node" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Suprimeix l'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 -msgid "Set" -msgstr "Assigna" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1126 -msgid "Unindent node" -msgstr "Desfés sagnat de node" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1104 -msgid "Indent node" -msgstr "Fes sagnat de node" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1055 -msgid "Raise node" -msgstr "Puja el node" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1073 -msgid "Lower node" -msgstr "Baixa el node" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:201 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nom de l'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor d'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 -msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" -"los." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 -msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 -#, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar " -"d'editar per confirmar els canvis." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Arrossega el subarbre XML" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 -msgid "New element node..." -msgstr "Nou node d'element..." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:899 -msgid "Cancel" -msgstr "Canceŀla" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:936 -msgid "Create new element node" -msgstr "Crea un nou node d'element" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952 -msgid "Create new text node" -msgstr "Crea un nou node de text" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:986 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1029 -msgid "Change attribute" -msgstr "Canvia l'atribut" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unitats de la graella:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origen X:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigen Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaiat _Y:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Longitud base de l'eix z" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angle X:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angle de l'eix x" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angle Z:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angle de l'eix z" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Color de la línia major de la graella" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Color de la graella" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Color de la línia major de la graella" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color de les línies ressaltades" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Una línia _major de la graella cada:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 -msgid "lines" -msgstr "línies" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Graella rectangular" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Graella axonomètrica" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261 -msgid "Create new grid" -msgstr "Crea una nova graella" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Habilitat" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Determina si s'ha d'ajustar a esta graella. Pot estar habilitat amb graelles " -"invisibles." - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Ajusta només a les línies de la graella" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " -"s'ajustarà a les línies visibles" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visible" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " -"invisibles." - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaiat _X:" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" - -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINED" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -msgid "grid line" -msgstr "Línia de la graella" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -msgid "grid intersection" -msgstr "Intersecció de la graella" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -msgid "guide" -msgstr "Guia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -msgid "guide intersection" -msgstr "Intersecció de guies" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -msgid "guide origin" -msgstr "origen de la guia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Intersecció de guies i de graella" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -msgid "cusp node" -msgstr "node vèrtex" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -msgid "smooth node" -msgstr "node suau" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -msgid "path" -msgstr "camí" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -msgid "path (tangential)" -msgstr "" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -msgid "path intersection" -msgstr "Intersecció de camins" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "guide-path intersection" -msgstr "Intersecció de guies" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "clip-path" -msgstr "Estableix el camí de retall" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "mask-path" -msgstr "Edita el camí de màscara" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -msgid "bounding box corner" -msgstr "cantonades de la capsa contenidora" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -msgid "bounding box side" -msgstr "vores de la capsa" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -msgid "page border" -msgstr "Vora de la pàgina" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -msgid "line midpoint" -msgstr "punt mig de la línia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 -msgid "object midpoint" -msgstr "punt mig de l'objecte" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 -msgid "object rotation center" -msgstr "centre de rotació de l'objecte" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "centre del costat de la capsa contenidora" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "centre de la capsa contenidora" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -msgid "page corner" -msgstr "cantonada del paper" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -msgid "quadrant point" -msgstr "punt del quadrant" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -msgid "corner" -msgstr "cantonada" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -msgid "text anchor" -msgstr "" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -msgid "text baseline" -msgstr "línia base del text" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -msgid "constrained angle" -msgstr "angle restringit" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -msgid "constraint" -msgstr "restricció" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Centre de la capsa contenidora" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Centre del costat de la capsa" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1310 -msgid "Smooth node" -msgstr "Node suau" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1309 -msgid "Cusp node" -msgstr "Node vèrtex" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Punt mig de la línia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Punt mig de l'objecte" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Centre de rotació de l'objecte" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Handle" -msgstr "Nansa" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersecció de camins" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Guide" -msgstr "Guia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide origin" -msgstr "Origen de la guia" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Cantonada convexa" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Punt del quadrant" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:229 -msgid "Corner" -msgstr "Cantonada" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Text anchor" -msgstr "Entrada de text" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Multiple de la mida de la graella" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: ../src/document.cpp:488 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nou document %d" - -#: ../src/document.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Memory document %1" -msgstr "Document de memòria %d" - -#: ../src/document.cpp:704 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Document sense nom %d" - -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:561 -msgid "Path is closed." -msgstr "El camí està tancat." - -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:576 -msgid "Closing path." -msgstr "S'està tancant el camí." - -#: ../src/draw-context.cpp:677 -msgid "Draw path" -msgstr "Dibuixa el camí" - -#: ../src/draw-context.cpp:834 -msgid "Creating single dot" -msgstr "S'està creant un punt" - -#: ../src/draw-context.cpp:835 -msgid "Create single dot" -msgstr "Crea un punt" - -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:282 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " transparència %.3g" - -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:284 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", amb mitjana amb radi %d" - -#: ../src/dropper-context.cpp:284 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " sota el cursor" - -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:286 -msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color." - -#: ../src/dropper-context.cpp:286 ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir " -"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " -"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> " -"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí." - -#: ../src/dropper-context.cpp:324 -msgid "Set picked color" -msgstr "Color seleccionat" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb " -"<b>Ctrl</b>" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 -msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 -msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" -msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 -msgid "<b>Tracking</b> a guide path" -msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 -msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia" - -#: ../src/eraser-context.cpp:533 -msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" -msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de goma d'esborrar" - -#: ../src/eraser-context.cpp:839 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar" - -#: ../src/event-context.cpp:678 -msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" -msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" - -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Sense canviar]" - -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfés" - -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_Redo" -msgstr "To_rna a fer" - -#: ../src/extension/dependency.cpp:235 -msgid "Dependency:" -msgstr "Dependència:" - -#: ../src/extension/dependency.cpp:236 -msgid " type: " -msgstr " tipus: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 -msgid " location: " -msgstr " ubicació: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid " string: " -msgstr " cadena: " - -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -msgid " description: " -msgstr " descripció: " - -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Sense preferències)" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n" -"\n" -"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-" -"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtindre " -"detalls per resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: " - -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" - -#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "«%s» està treballant, espereu..." - -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a esta extensió. Un " -"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de " -"l'Inkscape." - -#: ../src/extension/extension.cpp:258 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "no se li ha definit un ID." - -#: ../src/extension/extension.cpp:262 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "no se li havia definit cap nom." - -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." - -#: ../src/extension/extension.cpp:270 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." - -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:277 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "no s'ha satisfet una dependència." - -#: ../src/extension/extension.cpp:297 -msgid "Extension \"" -msgstr "L'extensió «" - -#: ../src/extension/extension.cpp:297 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que " - -#: ../src/extension/extension.cpp:624 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" - -#: ../src/extension/extension.cpp:727 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:728 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "State:" -msgstr "Estat:" - -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregat" - -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Unloaded" -msgstr "Sense carregar" - -#: ../src/extension/extension.cpp:729 -msgid "Deactivated" -msgstr "Desactivar" - -#: ../src/extension/extension.cpp:760 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Actualment no hi ha cap ajuda per a esta expressió. Consulteu a la pàgina " -"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre esta extensió pregunteu-ho a " -"les llistes de correu." - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"L'Inkscape ha rebut dades addicionals de l'script que ha executat. L'script " -"no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són els " -"esperats." - -#: ../src/extension/init.cpp:290 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." - -#: ../src/extension/init.cpp:304 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls " -"externs d'este directori." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Llindar adaptatiu" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" - -#. Label -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplaçament:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Mapa de bits" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Afig soroll" - -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Soroll uniforme" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Soroll gaussià" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Soroll d'impuls" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Soroll de Laplace" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Soroll de Poisson" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Afig soroll aleatori als mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -msgid "Blur" -msgstr "Difumina" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 -msgid "Radius:" -msgstr "Radi:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Layer:" -msgstr "Capa" - -# Ometo "channel" (XC) -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Canal roig" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Canal verd" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Canal blau" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Canal cian" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Canal magenta" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Canal groc" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Canal negre" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Canal d'opacitat" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Canal mat" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carbó" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316 -msgid "Colorize" -msgstr "Acoloreix" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant " -"l'opacitat donada." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Adjust:" -msgstr "Ajusta" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Inferior:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Left (px):" -msgstr "Desplaçament" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Right (px):" -msgstr "Dret:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Rotació del mapa de colors" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantitat:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Filtre soroll" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Contorn" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Ressalta" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "" -"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un " -"efecte 3D." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Millora" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalitza" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Difuminat gaussià" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Factor:" -msgstr "Factor" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Implota" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -msgid "Level" -msgstr "Nivell" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Black Point:" -msgstr "Punt negre" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "White Point:" -msgstr "Punt blanc" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Correcció de gamma" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible " -"els valors compresos dins uns límits ." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Nivell (amb canal)" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635 -#, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Canals:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" -msgstr "" -"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a " -"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Substitueix cada component del píxel amb la mediana de color del veïnatge." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Ajusta HSB" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Hue:" -msgstr "To" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -#, fuzzy -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 -#, fuzzy -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillantor" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Ajusta la quantitat de tonalitat, saturació i luminància dels mapes de bits " -"seleccionats" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Negació" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalitza" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al " -"major interval de colors possible." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pintura a l'oli" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè pareguen pintats a l'oli." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacitat:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Puja" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Pujat" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " -"efecte de relleu." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Redueix el soroll" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -msgid "Order:" -msgstr "Orde:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre " -"d'eliminació de pics." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Mostreja" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les " -"dimensions de píxel donades." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Ombra" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#, fuzzy -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#, fuzzy -msgid "Elevation:" -msgstr "Elevació" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Ombra de colors" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" -"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de " -"llum llunyana." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -msgid "Solarize" -msgstr "Sobreexposa" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "" -"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges " -"seleccionades." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Dissemina" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del " -"radi donat a partir de la posició original." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Degrees:" -msgstr "Graus" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "" -"Afig un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits " -"seleccionats." - -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Simplifica en llindars" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -msgid "Threshold:" -msgstr "Llindar:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Difuminat de màscara" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "" -"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat " -"de màscara." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Ona" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitud" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud d'ona" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal." - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Number of steps:" -msgstr "Nombre de passos" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte" - -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Genera des del camí" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:309 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Restringeix al nivell de PS" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:312 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript nivell 3" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:354 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript nivell 2" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2544 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converteix texts en camins" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Output page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Use document's page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -msgid "PostScript File" -msgstr "Fitxer PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Postscript encapsulat" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Restringeix a la versió del PDF" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514 -msgid "EMF Input" -msgstr "Entrada EMF" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2519 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Metafitxers millorats" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528 -msgid "WMF Input" -msgstr "Entrada WMF" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2533 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2534 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Metafitxers del Windows" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542 -msgid "EMF Output" -msgstr "Eixida EMF" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2549 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Metafitxer millorat" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Llum difosa" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Smoothness:" -msgstr "Suavitat" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#, fuzzy -msgid "Elevation (°):" -msgstr "Elevació" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -#, fuzzy -msgid "Azimuth (°):" -msgstr "Azimut" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -#, fuzzy -msgid "Lighting color" -msgstr "Color del _ressaltat:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:652 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:919 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1230 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1532 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -#, fuzzy -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Funda mat" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Revestit amb una funda mat" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -#, fuzzy -msgid "Specular Light" -msgstr "Llum especular" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -#, fuzzy -msgid "Horizontal blur:" -msgstr "_Horitzontal" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -#, fuzzy -msgid "Vertical blur:" -msgstr "_Vertical" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#, fuzzy -msgid "Blur content only" -msgstr "Difumina l'interior" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -#, fuzzy -msgid "Clean Edges" -msgstr "Neteja les vores" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#, fuzzy -msgid "Strength:" -msgstr "Força (%):" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Suprimeix o redueix les brillantors i les anomalies de les vores dels " -"objectes després d'aplicar-hi alguns filtres" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -#, fuzzy -msgid "Cross Blur" -msgstr "Difuminat gaussià" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#, fuzzy -msgid "Fading:" -msgstr "Ombres" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -#, fuzzy -msgid "Blend:" -msgstr "Barreja" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Enfosqueix" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplica" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Iŀlumina" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -#, fuzzy -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Mou els nodes horitzontalment" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Pel" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Màscara difuminada als voltants sense alterar l'interior" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -#, fuzzy -msgid "Out of Focus" -msgstr "Fora de la gamma." - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#, fuzzy -msgid "Dilatation:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy -msgid "Erosion:" -msgstr "Posició:" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#, fuzzy -msgid "Blend type:" -msgstr "Valor-t final" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -#, fuzzy -msgid "Blend to background" -msgstr "Suprimeix el fons" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -#, fuzzy -msgid "Bump" -msgstr "Eleva" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -#, fuzzy -msgid "Image simplification:" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#, fuzzy -msgid "Bump simplification:" -msgstr "Llindar de simplificació:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -msgid "Crop:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#, fuzzy -msgid "Bump source" -msgstr "Eleva" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -msgid "Red:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#, fuzzy -msgid "Green:" -msgstr "Verd" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#, fuzzy -msgid "Blue:" -msgstr "Blau" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -#, fuzzy -msgid "Bump from background" -msgstr "Suprimeix el fons" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -#, fuzzy -msgid "Lighting type:" -msgstr " tipus: " - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -#, fuzzy -msgid "Specular" -msgstr "Llum especular" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -#, fuzzy -msgid "Diffuse" -msgstr "Llum difosa" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy -msgid "Lightness:" -msgstr "Brillantor" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Precisió" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -#, fuzzy -msgid "Light source" -msgstr "Font de llum:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -#, fuzzy -msgid "Light source:" -msgstr "Font de llum:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -#, fuzzy -msgid "Distant" -msgstr "Distorsiona" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Point" -msgstr "Punt" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -#, fuzzy -msgid "Distant light options" -msgstr "Llum llunyana" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -#, fuzzy -msgid "Point light options" -msgstr "Punt de llum" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -#, fuzzy -msgid "X location:" -msgstr " ubicació: " - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -#, fuzzy -msgid "Y location:" -msgstr " ubicació: " - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -#, fuzzy -msgid "Z location:" -msgstr " ubicació: " - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -#, fuzzy -msgid "Spot light options" -msgstr "Iŀluminat" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -#, fuzzy -msgid "X target:" -msgstr "Destí:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -#, fuzzy -msgid "Y target:" -msgstr "Destí:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy -msgid "Z target:" -msgstr "Destí:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -#, fuzzy -msgid "Specular exponent:" -msgstr "Exponent especular" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy -msgid "Cone angle:" -msgstr "Angle del con" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -#, fuzzy -msgid "Image color" -msgstr "Enganxa el color" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -#, fuzzy -msgid "Color bump" -msgstr "Color" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312 -#, fuzzy -msgid "Wax Bump" -msgstr "Eleva" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Color de _fons:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 -#, fuzzy -msgid "Blurred image" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#, fuzzy -msgid "Background opacity:" -msgstr "Fons transparent" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 -#, fuzzy -msgid "Lighting" -msgstr "Iŀlumina" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#, fuzzy -msgid "Lighting blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#, fuzzy -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Color del _ressaltat:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#, fuzzy -msgid "Bump color" -msgstr "Deixa anar un color" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#, fuzzy -msgid "Revert bump" -msgstr "Recu_pera" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 -#, fuzzy -msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (transparent)" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Al capdamunt" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "Dins" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 -#, fuzzy -msgid "Brilliance" -msgstr "Ciríŀlic" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1334 -#, fuzzy -msgid "Over-saturation:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "Inverteix" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 -#, fuzzy -msgid "Brightness filter" -msgstr "Passos de brillantor" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151 -#, fuzzy -msgid "Channel Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#, fuzzy -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 -#, fuzzy -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253 -#, fuzzy -msgid "Color Shift" -msgstr "Ombra de colors" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 -msgid "Shift (°):" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320 -#, fuzzy -msgid "Harsh light:" -msgstr "Alçada de la barra:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -#, fuzzy -msgid "Normal light:" -msgstr "Desplaçament normal" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -msgid "Duotone" -msgstr "Bitò" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 -#, fuzzy -msgid "Blend 1:" -msgstr "Barreja" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335 -#, fuzzy -msgid "Blend 2:" -msgstr "Barreja" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349 -#, fuzzy -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "" -"Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i " -"el contrast" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Transferència de components" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Discret" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439 -#, fuzzy -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 -#, fuzzy -msgid "Duochrome" -msgstr "Crom" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -#, fuzzy -msgid "Fluorescence level:" -msgstr "Flurescència" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -msgid "Swap:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "No swap" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -#, fuzzy -msgid "Color and alpha" -msgstr "Color gestionat" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -#, fuzzy -msgid "Color only" -msgstr "Contorn de color" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -#, fuzzy -msgid "Alpha only" -msgstr "Alfa" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521 -#, fuzzy -msgid "Color 1" -msgstr "Color" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 -#, fuzzy -msgid "Color 2" -msgstr "Color" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 -#, fuzzy -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 -#, fuzzy -msgid "Extract Channel" -msgstr "Canal d'opacitat" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Red" -msgstr "Roig" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "Yellow" -msgstr "Groc" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 -#, fuzzy -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Color de fons:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648 -#, fuzzy -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Luminància a Alfa" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:656 -#, fuzzy -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739 -#, fuzzy -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Blanc i negre" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "Nivell" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#, fuzzy -msgid "Fade to:" -msgstr "<b>Esvaïment:</b>" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 -#, fuzzy -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Només en blanc i negre" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 -#, fuzzy -msgid "Greyscale" -msgstr "Escala de grisos" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "0 (transparent)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteix" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 -#, fuzzy -msgid "Invert channels:" -msgstr "Inverteix el to" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -#, fuzzy -msgid "No inversion" -msgstr "Novetats d'esta versió" - -# Ometo "channel" (XC) -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -#, fuzzy -msgid "Red and blue" -msgstr "Canal roig" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -#, fuzzy -msgid "Red and green" -msgstr "Crea i edita els degradats" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -#, fuzzy -msgid "Green and blue" -msgstr "Canal verd" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912 -#, fuzzy -msgid "Light transparency:" -msgstr "Transparència rugosa" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -msgid "Invert hue" -msgstr "Inverteix el to" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -#, fuzzy -msgid "Invert lightness" -msgstr "Inverteix la imatge" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -#, fuzzy -msgid "Invert transparency" -msgstr "Transparència pastosa" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:923 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041 -#, fuzzy -msgid "Lights:" -msgstr "Dret:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -#, fuzzy -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombres" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1110 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Luminància-Contrast" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#, fuzzy -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 -#, fuzzy -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Incrementa o decrementa la luminància i el contrast" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#, fuzzy -msgid "Red offset" -msgstr "Desplaçament de patró" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#, fuzzy -msgid "Green offset" -msgstr "Desplaçament de patró" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#, fuzzy -msgid "Blue offset" -msgstr "Valor a definir" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1216 -#, fuzzy -msgid "Blend source:" -msgstr "_Mode barreja:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 -msgid "Background" -msgstr "Fons" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1221 -#, fuzzy -msgid "Composite:" -msgstr "Compon" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Sobre" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Fantasia de tons" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1525 -#, fuzzy -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Usa una distribució normal" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 -msgid "Colors:" -msgstr "Colors:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#, fuzzy -msgid "Hue rotation (°):" -msgstr "Rotació (graus)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 -msgid "Moonarize" -msgstr "Llum de lluna" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425 -#, fuzzy -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Tritone" -msgstr "Tritò" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#, fuzzy -msgid "Enhance hue" -msgstr "Millora" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#, fuzzy -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Presència" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 -#, fuzzy -msgid "Colored nights" -msgstr "Ombra de colors" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 -#, fuzzy -msgid "Hue to background" -msgstr "Suprimeix el fons" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 -#, fuzzy -msgid "Global blend:" -msgstr "Torsió global" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1515 -#, fuzzy -msgid "Glow:" -msgstr "Fluorescent" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516 -#, fuzzy -msgid "Glow blend:" -msgstr "Bombolla fluorescent" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1521 -#, fuzzy -msgid "Local light:" -msgstr "Llum especular" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522 -#, fuzzy -msgid "Global light:" -msgstr "Torsió global" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -#, fuzzy -msgid "Felt Feather" -msgstr "Pel" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Fora" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 -msgid "Stroke:" -msgstr "Contorn:" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Ample" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#, fuzzy -msgid "Narrow" -msgstr "estret" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Sense emplenat" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -#, fuzzy -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulència" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 -#, fuzzy -msgid "Fractal noise" -msgstr "Soroll fractal" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulència" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -#, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -#, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Freqüència de la tremolor" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -#, fuzzy -msgid "Complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -#, fuzzy -msgid "Variation:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#, fuzzy -msgid "Intensity:" -msgstr "Intersecció" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -#, fuzzy -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Desgastat" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -#, fuzzy -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulència" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Desgasta suaument les vores i el contingut" - -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Bundled" -msgstr "Lligat" - -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els filtres." - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -#, fuzzy -msgid "Edge Detect" -msgstr "Detecció de vores" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "tot" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -#, fuzzy -msgid "Vertical lines" -msgstr "Radi vertical" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -#, fuzzy -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Radi horitzontal" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverteix els colors" - -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Suavitza els vèrtexs" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -#, fuzzy -msgid "Inner" -msgstr "Llum interior" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Outer" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_Obri..." - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -#, fuzzy -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Suavitzat" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Difumina l'interior" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Ressegueix" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -#, fuzzy -msgid "Fill image" -msgstr "Totes les imatges" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -#, fuzzy -msgid "Hide image" -msgstr "Amaga la capa" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -#, fuzzy -msgid "Composite type:" -msgstr "Compon" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "O exclusiva" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168 -msgid "Position:" -msgstr "Posició:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -#, fuzzy -msgid "Inside" -msgstr "2n costat" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -#, fuzzy -msgid "Outside" -msgstr "_Expandeix" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -#, fuzzy -msgid "Overlayed" -msgstr "Superposar" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -#, fuzzy -msgid "Width 1:" -msgstr "Amplada:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -#, fuzzy -msgid "Dilatation 1:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy -msgid "Erosion 1:" -msgstr "Posició:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -#, fuzzy -msgid "Width 2:" -msgstr "Amplada:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -#, fuzzy -msgid "Dilatation 2:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -#, fuzzy -msgid "Erosion 2:" -msgstr "Posició:" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Suau" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#, fuzzy -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -#, fuzzy -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Opacitat del contorn, %" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -#, fuzzy -msgid "Noise Fill" -msgstr "Emplenament de soroll" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -#, fuzzy -msgid "Noise color" -msgstr "Color dels anys" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -#, fuzzy -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Mode de dibuix" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -#, fuzzy -msgid "Drawing blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -#, fuzzy -msgid "Dented" -msgstr "centre" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction:" -msgstr "Direcció" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -#, fuzzy -msgid "Grain" -msgstr "Mode de dibuix" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -#, fuzzy -msgid "Grain mode" -msgstr "Mode de dibuix" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -#, fuzzy -msgid "Expansion:" -msgstr "L'extensió «" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 -#, fuzzy -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Gravat alfa" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -msgid "Clean-up:" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibuix" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplifica" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 -#, fuzzy -msgid "Erase:" -msgstr "Goma" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -#, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Suavitat" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Melt" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#, fuzzy -msgid "Fill color" -msgstr "Un únic color" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -#, fuzzy -msgid "Image on fill" -msgstr "Fitxer d'imatge" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -#, fuzzy -msgid "Stroke color" -msgstr "Color del contorn" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 -#, fuzzy -msgid "Image on stroke" -msgstr "Contorn de patró" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 -#, fuzzy -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 -msgid "Electrize" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978 -#, fuzzy -msgid "Simplify:" -msgstr "Simplifica" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854 -#, fuzzy -msgid "Effect type:" -msgstr "Llista d'efectes" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#, fuzzy -msgid "Levels:" -msgstr "Nivell" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 -#, fuzzy -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 -#, fuzzy -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neó" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -#, fuzzy -msgid "Line type:" -msgstr " tipus: " - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -#, fuzzy -msgid "Smoothed" -msgstr "Suau" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 -#, fuzzy -msgid "Contrasted" -msgstr "Contrast" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#, fuzzy -msgid "Line width:" -msgstr "Amplada de línia" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Blend mode:" -msgstr "_Mode barreja:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689 -#, fuzzy -msgid "Point Engraving" -msgstr "Gravat alfa" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#, fuzzy -msgid "Noise blend:" -msgstr "Bombolla fluorescent" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#, fuzzy -msgid "Grain lightness:" -msgstr "Brillantor" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -#, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "Di_fuminat:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -#, fuzzy -msgid "Points color" -msgstr "Color dels mesos" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 -#, fuzzy -msgid "Image on points" -msgstr "Fitxer d'imatge" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 -#, fuzzy -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -#, fuzzy -msgid "Poster Paint" -msgstr "restricció" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -#, fuzzy -msgid "Transfer type:" -msgstr "Operacions booleanes" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 -#, fuzzy -msgid "Poster" -msgstr "Guix" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#, fuzzy -msgid "Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -#, fuzzy -msgid "Simplify (primary):" -msgstr "Simplificació de camins:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -#, fuzzy -msgid "Simplify (secondary):" -msgstr "Simplifica els colors" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -#, fuzzy -msgid "Pre-saturation:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 -#, fuzzy -msgid "Post-saturation:" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874 -#, fuzzy -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 -#, fuzzy -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Pic nevat" - -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -#, fuzzy -msgid "Drift Size:" -msgstr "Quantitat de neu" - -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Ombra paraŀlela" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 -#, fuzzy -msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Radi del difuminat, px" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px):" -msgstr "Desplaçament horitzontal, px" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -#, fuzzy -msgid "Vertical offset (px):" -msgstr "Desplaçament vertical" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -#, fuzzy -msgid "Blur type:" -msgstr "Difumina una mica" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Outer cutout" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -#, fuzzy -msgid "Inner cutout" -msgstr "Ressegueix cap endins" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 -#, fuzzy -msgid "Blur color" -msgstr "Un únic color" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -#, fuzzy -msgid "Use object's color" -msgstr "Utilitza els colors per nom" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 -#, fuzzy -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Afig una ombra interior amb color" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -#, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "Freqüència base:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -#, fuzzy -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Punt horitzontal:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -#, fuzzy -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Punt vertical:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -#, fuzzy -msgid "Displacement:" -msgstr "Desplaçament X:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -#, fuzzy -msgid "Overlapping" -msgstr "Esquitxa" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -#, fuzzy -msgid "External" -msgstr "Edita externament..." - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -#, fuzzy -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Punts i opcions particulars" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -#, fuzzy -msgid "k1:" -msgstr "K1:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -#, fuzzy -msgid "k2:" -msgstr "K2:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -#, fuzzy -msgid "k3:" -msgstr "K3:" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Barreja" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Origen" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -#, fuzzy -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -#, fuzzy -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Transparència rugosa" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -#, fuzzy -msgid "Light Eraser" -msgstr "Goma clara" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -#, fuzzy -msgid "Global opacity:" -msgstr "Torsió global" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Fa que les parts més clares de l'objecte es facen transparents " -"pregressivament" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Retalla" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -#, fuzzy -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 -msgid "Link or embed image:" -msgstr "Imatges encastades o enllaçades:" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Embed" -msgstr "encastada" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Les encastades fan que la mida dels fitxers SVG siguen més grans però hi " -"haja un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del " -"document SVG, estos fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora." - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -msgid "Don't ask again" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Degradats d'«El GIMP»" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Degradats usats en «El GIMP»" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 -msgid "Grid" -msgstr "Graella" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Line Width:" -msgstr "Amplada de línia" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Espaiat horitzontal" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Espaiat vertical" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Desplaçament vertical" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Render" -msgstr "Dibuixa" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 -msgid "Grids" -msgstr "Graelles" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella" - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Eixida del JavaFX" - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" - -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Eixida de LaTex" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Impressió LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)" - -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" - -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 -msgid "media box" -msgstr "de la pàgina (media box)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 -msgid "crop box" -msgstr "del contingut (crop box)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 -msgid "trim box" -msgstr "del contingut (trim box)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "bleed box" -msgstr "del contingut (bleed box)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "art box" -msgstr "del component (art box)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85 -msgid "Select page:" -msgstr "Selecciona una pàgina:" - -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "de %i" - -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 -msgid "Clip to:" -msgstr "Retalla a la mida:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 -msgid "Page settings" -msgstr "Configuració de la pàgina" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Nivell de precisió dels degradats:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 -msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un " -"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 -msgid "rough" -msgstr "pobre" - -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 -msgid "Text handling:" -msgstr "Gestió del text:" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -msgid "Import text as text" -msgstr "Importa text com a text" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"Substitueix els tipus de lletra del PDF amb els que més se'ls assemblin" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 -msgid "Embed images" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154 -msgid "Import settings" -msgstr "Importa la configuració" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Configuració de la importació de PDF" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399 -#, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "pobre" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 -#, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "Mitjà" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 -#, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "bo" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 -#, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "molt bo" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 -msgid "PDF Input" -msgstr "Entrada PDF" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Format de document portable d'Adobe" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 -msgid "AI Input" -msgstr "Entrada d'AI" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Eixida PovRay" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (només camins i figures)" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrada SVG" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Imatge de vectors escalables (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Format natiu de l'Inkscape i estàndard el W3C" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Eixida SVG de l'Inkscape" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 -msgid "SVG Output" -msgstr "Eixida SVG" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG simple (*.svg)" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Format d'imatge de vector escalable, com l'ha definit el W3C" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Entrada SVGZ" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit (*.svgz)" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fitxer SVG comprimit amb GZip" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Eixida SVGZ" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb GZip" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)" - -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 -msgid "WPG Input" -msgstr "Entrada WPG" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:126 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 -msgid "Live preview" -msgstr "Previsualitza al moment" - -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?" - -#: ../src/extension/system.cpp:153 ../src/extension/system.cpp:155 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." - -#: ../src/file.cpp:154 -msgid "default.svg" -msgstr "default.ca.svg" - -#: ../src/file.cpp:281 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" - -#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" - -#: ../src/file.cpp:316 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." - -#: ../src/file.cpp:322 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " -"%s?" - -#: ../src/file.cpp:351 -msgid "Document reverted." -msgstr "S'ha recuperat el document anterior." - -#: ../src/file.cpp:353 -msgid "Document not reverted." -msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." - -#: ../src/file.cpp:503 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" - -#: ../src/file.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Clean up document" -msgstr "Alça el document" - -#: ../src/file.cpp:592 -#, c-format -msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." -msgstr[1] "" -"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." - -#: ../src/file.cpp:597 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." - -#: ../src/file.cpp:628 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És " -"possible que es desconegui l'extensió del fitxer." - -#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:637 ../src/file.cpp:645 -#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 -msgid "Document not saved." -msgstr "No s'ha alçat el document." - -#: ../src/file.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-" -"ho a provar." - -#: ../src/file.cpp:644 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s." - -#: ../src/file.cpp:672 -msgid "Document saved." -msgstr "S'ha alçat el document." - -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1368 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "dibuix%s" - -#: ../src/file.cpp:825 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "dibuix-%d%s" - -#: ../src/file.cpp:829 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/file.cpp:844 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia" - -#: ../src/file.cpp:846 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar" - -#: ../src/file.cpp:949 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "No hi ha cap canvi per alçar." - -#: ../src/file.cpp:967 -msgid "Saving document..." -msgstr "S'està desant el document..." - -#: ../src/file.cpp:1202 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: ../src/file.cpp:1252 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" - -#: ../src/file.cpp:1390 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" - -#: ../src/file.cpp:1643 -#, fuzzy -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importa/exporta" - -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Matriu de colors" - -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Compon" - -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Matriu de convulsió" - -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Llum difosa" - -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Mapa del desplaçament" - -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Inunda" - -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Mescla" - -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Llum especular" - -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaic" - -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Imatge origen" - -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Alfa origen" - -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Imatge de fons" - -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Fons transparent" - -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Emplena el dibuix" - -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Pinta el contorn" - -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriu" - -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Saturate" -msgstr "Satura" - -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Gira el to" - -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Luminància a Alfa" - -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2255 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmètic" - -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:484 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "Wrap" -msgstr "Estén" - -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2252 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Erode" -msgstr "Erosiona" - -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilata" - -#: ../src/filter-enums.cpp:116 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Soroll fractal" - -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgid "Distant Light" -msgstr "Llum llunyana" - -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Point Light" -msgstr "Punt de llum" - -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Spot Light" -msgstr "Iŀluminat" - -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Colors visibles" - -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Hue" -msgstr "To" - -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Brillantor" - -#: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../src/flood-context.cpp:264 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: ../src/flood-context.cpp:265 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" - -#: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: ../src/flood-context.cpp:486 -msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." -msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit." - -#: ../src/flood-context.cpp:527 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb " -"la selecció." -msgstr[1] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb " -"la selecció." - -#: ../src/flood-context.cpp:533 -#, c-format -msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." -msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." -msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node." -msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes." - -#: ../src/flood-context.cpp:801 ../src/flood-context.cpp:1100 -msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." -msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar." - -#: ../src/flood-context.cpp:1105 -msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de " -"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." - -#: ../src/flood-context.cpp:1123 ../src/flood-context.cpp:1282 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" - -#: ../src/flood-context.cpp:1142 -msgid "Set style on object" -msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" - -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per " -"emplenar en prémer" - -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:95 -msgid "Linear gradient <b>start</b>" -msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal" - -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:96 -msgid "Linear gradient <b>end</b>" -msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal" - -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:97 -msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal" - -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:98 -msgid "Radial gradient <b>center</b>" -msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial" - -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 -msgid "Radial gradient <b>radius</b>" -msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial" - -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:101 -msgid "Radial gradient <b>focus</b>" -msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial" - -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 -msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial" - -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s està seleccionat" - -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" -msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" - -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:170 ../src/gradient-context.cpp:179 -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "de l'objecte seleccionat" -msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats" - -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:176 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar-lo)" -msgstr[1] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb " -"<b>Maj</b> per separar-los)" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d" -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:191 -#, c-format -msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de " -"%d objecte seleccionat" -msgstr[1] "" -"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d " -"dels %d objectes seleccionats" - -#: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Afig una fase al degradat" - -#: ../src/gradient-context.cpp:478 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Simplifica el degradat" - -#: ../src/gradient-context.cpp:557 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" - -#: ../src/gradient-context.cpp:614 -msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" -msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" - -#: ../src/gradient-context.cpp:730 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" - -#: ../src/gradient-context.cpp:731 -msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" -msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" - -#: ../src/gradient-context.cpp:954 -#, c-format -msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -msgstr[1] "" -"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" - -#: ../src/gradient-context.cpp:958 -msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." - -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "Mou els punts de control de degradat" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:565 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:791 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Mescla els punts de control de degradat" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1100 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Mou els punts de control de degradat" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Suprimeix una fase del degradat" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" -msgstr "" -"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " -"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433 -msgid " (stroke)" -msgstr " (contorn)" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" -msgstr "" -"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle, amb <b>Ctrl" -"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " -"del centre" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1438 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" -msgstr "" -"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " -"per separar el focus" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1441 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar" -msgstr[1] "" -"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" -"b> per separar" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2358 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Mou els punts de control del degradat" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2394 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Mou les fases mitges del degradat" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:2683 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Suprimeix les fases del degradat" - -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" - -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Points" -msgstr "Punts" - -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Piques" - -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Pixel" -msgstr "Píxel" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Píxels" - -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" - -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "Percentatge" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Percentatges" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Millimeter" -msgstr "Miŀlímetre" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Miŀlímetres" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetre" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetres" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Metre" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Metres" - -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" - -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Polzades" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Peu" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Peus" - -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Em square" -msgstr "Em quadrat" - -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" - -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em quadrats" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Ix quadrada" - -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ix" - -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ix quadrades" - -#: ../src/inkscape.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot create directory " -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." - -#: ../src/inkscape.cpp:325 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory " -msgstr "" - -#: ../src/inkscape.cpp:341 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..." - -#: ../src/inkscape.cpp:412 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape " -"que ho permet." - -#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha pogut alçar el fitxer %s." - -#: ../src/inkscape.cpp:437 -msgid "Autosave complete." -msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica." - -#: ../src/inkscape.cpp:683 -msgid "Untitled document" -msgstr "Document sense títol" - -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:715 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:716 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les " -"ubicacions següents:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:717 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" - -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:899 -#, fuzzy -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barra d'ordes" - -#: ../src/interface.cpp:899 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordes (sota el menú)" - -#: ../src/interface.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Ajusta la barra de controls" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament" - -#: ../src/interface.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barra de controls d'eina" - -#: ../src/interface.cpp:903 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Cai_xa d'eines" - -#: ../src/interface.cpp:905 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: ../src/interface.cpp:911 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra d'e_stat" - -#: ../src/interface.cpp:913 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" - -#: ../src/interface.cpp:921 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/interface.cpp:921 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Configuració de la interfície predefinida" - -#: ../src/interface.cpp:922 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/interface.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Defineix la tasca personalitzada" - -#: ../src/interface.cpp:923 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" - -#: ../src/interface.cpp:923 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Configuració per pantalles amples" - -#: ../src/interface.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "No es coneix el verb «%s»" - -#: ../src/interface.cpp:1077 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Obri'n un _recent" - -#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271 -#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 -msgid "Drop color" -msgstr "Deixa anar un color" - -#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Deixa anar un color en el degradat" - -#: ../src/interface.cpp:1387 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1426 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Deixa anar un SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1463 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" - -#: ../src/interface.cpp:1555 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». " -"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" -"\n" -"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " -"continguts." - -#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../src/interface.cpp:1631 -msgid "Go to parent" -msgstr "Vés al pare" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1672 -#, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Introduïu el grup #%s" - -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1811 ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." - -#: ../src/interface.cpp:1820 -msgid "_Select This" -msgstr "_Selecciona això" - -#: ../src/interface.cpp:1831 -#, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "Selecciona una pàgina:" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1841 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" - -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1848 -#, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Un únic color" - -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1855 -#, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1862 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Estil del co_ntorn" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1869 -#, fuzzy -msgid "Object type" -msgstr "Tipus d'objecte" - -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1876 -#, fuzzy -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Baixa la capa" - -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1886 -#, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "_Crea un enllaç" - -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1909 -msgid "Set Mask" -msgstr "Estableix la màscara" - -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1920 -msgid "Release Mask" -msgstr "Treu la màscara" - -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1931 -#, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Estableix l'àrea de retall" - -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "Desactiva l'àrea de retall" - -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1953 ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "_Group" -msgstr "A_grupa" - -#: ../src/interface.cpp:2024 -msgid "Create link" -msgstr "Crea un enllaç" - -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:2055 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upa" - -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2080 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propietats de l'enllaç" - -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:2086 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" - -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2092 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" - -#: ../src/interface.cpp:2123 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" - -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2134 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propietats de la imatge" - -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2140 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Edita externament..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." - -#: ../src/interface.cpp:2159 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../src/interface.cpp:2170 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extreu una imatge" - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2309 ../src/interface.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Emplenat i contorn..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2335 ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Text i tipus de lletra..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Comprova l'ortografia..." - -#: ../src/knot.cpp:442 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control." - -#: ../src/knotholder.cpp:157 -msgid "Change handle" -msgstr "Canvia el punt de control" - -#: ../src/knotholder.cpp:236 -msgid "Move handle" -msgstr "Mou el punt de control" - -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:257 -msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" -msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte" - -#: ../src/knotholder.cpp:261 -msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement" - -#: ../src/knotholder.cpp:265 -msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Mestre" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Estil de la barra" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Iconifica l'acoblador" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Tanca este acoblador" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "S'està controlant l'acoblador" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:722 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Acoblador propietari de la nansa" - -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Mida variable" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -#, fuzzy -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan " -"està acoblat al plafó" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Comportament de l'element" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Comportament general de l'element acoblable (p. e. si es pot flotar, " -"bloquejar, etc...)" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Bloquejat" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà " -"cap nansa" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Amplada preferida" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Amplada preferida de l'element acoblable" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Alçada preferida" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. " -"Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però este només permet " -"tindre un sol giny, i ja té un giny de tipus %s" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" -"Els objectes acoblables de tipus %s no permeten l'estratègia d'acoblament %s" - -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Desbloca" - -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "Amaga" - -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Bloca" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "S'ha intentat acoblar un element deslligat %p" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Títol predeterminat" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Títol predeterminat per als nous acobladors flotants" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejat; si és 0, " -"estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Estil del commutador" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Estil dels botons del commutador" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a la llista. Ja hi havia un " -"altre objecte amb el mateix nom (%p)." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"El nou controlador %p és automàtic. Només els objectes manuals d'un " -"acoblador es poden dir controladors." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "L'índex de la pàgina actual" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Nom únic per identificar l'objecte" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Nom llarg" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Nom més explicatiu de què és l'objecte" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Icona del sistema" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Icona del sistema per a l'objecte" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Icona " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Icona de l'objecte" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Acoblador mestre" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Acoblador mestre al qual pertany este objecte" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"S'ha cridat la funció gdl_dock_object_dock des de l'objecte %p (de tipus " -"%s), però l'objecte no implementa esta funció" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"L'operació s'ha soŀlicitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. " -"L'aplicació podria fallar." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"S'ha intentat associar al mestre %p un objecte %p que ja hi estava (el " -"mestre actual era %p)" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Posició del separador en píxels" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Fix" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Indica si la mida del quadre és fixa en relació amb el seu amfitrió o bé " -"canviarà quan l'amfitrió s'acobli a un altre lloc" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Amfitrió" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "L'acoblador que conté el quadre" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Posició següent" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"La posició on es coŀlocarà un element que s'acobli a l'amfitrió si " -"l'acoblador ho demana" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Amplada del giny quan s'acobli al quadre" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Alçada del giny quan s'acobli al quadre" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Nivell superior flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -#, fuzzy -msgid "X Coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -#, fuzzy -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" -"S'ha intentat acoblar un objecte a un quadre que encara no està assignat" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"S'ha obtingut un senyal d'un objecte (%p) que no es troba en el mateix " -"amfitrió %p" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"S'ha produït algun error mentre s'obtenia la posició de l'objecte %p a %p" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Element que conté este tablabel" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Floating" -msgstr "Flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Indica si l'acoblador és flotant i té una finestra pròpia" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Amplada de l'acoblador quan és de tipus flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Alçada de l'acoblador quan és de tipus flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "Flotant X" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordenada X de l'acoblador flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Flotant Y" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:478 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Acoblador #%d" - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "" -"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el " -"Pango" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Joc de proves dels efectes" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Angle bisectriu" - -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Boolops" -msgstr "Operacions booleanes" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Cercle (donats 3 punts)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Traça dinàmica" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Fes relleu" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Deformació reticular" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Line Segment" -msgstr "Segment de línia" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Simetria especular" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Parallel" -msgstr "Paraŀlel" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Path length" -msgstr "Longitud del camí" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Bisectriu perpendicular" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Perspective path" -msgstr "Camí de perspectiva" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Gira les còpies" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Esquelet recursiu" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Tangent a la corba" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Text label" -msgstr "Etiqueta de text" - -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Bend" -msgstr "Corba" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Gears" -msgstr "Engranatge" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Patró seguint un camí" - -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Cus els subcamins" - -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Knot" -msgstr "Nus" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Construct grid" -msgstr "Graella de construcció" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Corba espiral" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Deformació de la capsa contenidora" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpola els subcamins" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Tramat (rugós)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Sketch" -msgstr "Esbós" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Ruler" -msgstr "Regle" - -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Power stroke" -msgstr "Contorn de patró" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2758 -#, fuzzy -msgid "Clone original path" -msgstr "Reemplaça el text" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 -msgid "Is visible?" -msgstr "És visible?" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però " -"temporalment no s'aplicarà al llenç" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:308 -msgid "No effect" -msgstr "Cap efecte" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:355 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 -#, c-format -msgid "Editing parameter <b>%s</b>." -msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:638 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Bend path:" -msgstr "Camí patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Amplada del camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Escala l'amplada del camí segons seua longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "El patró original és vertical" - -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Linked path:" -msgstr "Associa al camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Size _X:" -msgstr "Mida X" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "La mida de la graella en la direcció X." - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Size _Y:" -msgstr "Mida Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "La mida de la graella en la direcció Y." - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Stitch path:" -msgstr "Camí de punts" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura." - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Nombre de camins" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "El nombre de camins generats." - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de la vora" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicials " -"del camí cap endins i cap enfora" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts " -"inicials del camí cap avant i cap arrere" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Variabilitat final de la vora" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del " -"camí cap endins i cap enfora" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Variabilitat final de l'espaiat" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del " -"camí cap avant i cap arrere" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Scale _width:" -msgstr "Escalat de l'amplada" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Escala l'amplada segons la longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seua longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Top bend path:" -msgstr "Camí de torsió superior" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Right bend path:" -msgstr "Camí de torsió dret" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Camí de torsió inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Left bend path:" -msgstr "Camí de torsió esquerre" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Habilita els camins esquerre i dret" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Habilita els camins superior i inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "_Teeth:" -msgstr "Dents" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Nombre de dents" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "_Phi:" -msgstr "Angle FI" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que " -"no estan en contacte." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajectòria" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Steps_:" -msgstr "Passos" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Espai equidistant" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant " -"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de " -"la ubicació dels nodes del camí." - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Amplada fixa" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "En unitats d'amplada de traç" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Considera «l'Amplada de salt» en proporció amb l'amplada del traç" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "St_roke width" -msgstr "Amplada del contorn" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Afig l'amplada de traç a l'amplada del salt" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Amplada del traç del camí creuat" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Afig l'amplada del traç creuat a l'amplada del salt" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Mida de l'intercanviador" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Senyals del creuament" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Senyals dels creuaments" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar el creuament, cliqueu per invertir-lo" - -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Canvia el creuament de nusos" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Single" -msgstr "Únic" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Únic, estirat" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Repeated" -msgstr "Repetit" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Repetit, estirat" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Pattern source:" -msgstr "Font del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Còpies del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Amplada del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seua longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Espaiat:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " -"al 90% a l'amplada del patró." - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " -"l'amplada per l'alçada." - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "El patró és vertical" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Fusiona els extrems propers" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Fusiona els extrems que estiguen més a prop que este número. 0 significa que " -"no es fusionen." - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Bézier" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Interpola" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "Botó" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Quadrat ampliat" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arrodonit" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "Peak" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "Amplada de la ploma" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Relleus" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrodonit" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpola" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Punxeguda" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 -msgid "Spiro" -msgstr "Espiral" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Offset points" -msgstr "Desplaça el camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Sort points" -msgstr "Orientació" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Estil d'interpolació" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Start cap:" -msgstr "Inici:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." - -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 -msgid "Join:" -msgstr "Cantonada:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Specifies the shape of the path's corners" -msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "End cap:" -msgstr "Arrodonit" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Aleatorietat de la freqüència" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variació de la distància entre salts, en %." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Growth:" -msgstr "Creixement" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Creixement de la distància entre salts." - -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. " -"0=fort, 1=per defecte" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "1st side, out:" -msgstr "1r costat, fora" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba inferior. " -"0=fort, 1=per defecte" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2n costat, dins" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. " -"0=fort, 1=per defecte" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2n costat, fora" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan ix d'una corba superior. " -"0=fort, 1=per defecte" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "2nd side:" -msgstr "2n costat" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Afig aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a la " -"vora." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Afig aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior " -"tangencialment a la vora." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variació: 1r costat" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior" - -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Genera un camí prim o gruixut" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simula el traç d'amplada variable" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Trama corba" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Afig una curvatura global a la trama (més lent)" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Gruix: 1r costat" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Amplada prop de la corba inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "at 2nd side:" -msgstr "al 2n costat" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Amplada prop de la corba superior" - -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "des del 2n costat al 1r" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "des del 1r costat al 2n" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Amplada i direcció de la trama" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama" - -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 -msgid "Global bending" -msgstr "Torsió global" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la " -"curvatura global" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -msgid "Left" -msgstr "Esquerre" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -msgid "Right" -msgstr "Dret" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Ambdós" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 -msgid "End" -msgstr "Fi" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Marca la distància" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distància entre dos marques del regle successius" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -msgid "Unit:" -msgstr "Unitat:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Longitud major" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Longitud de les marques majors del regle" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Longitud menor" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Longitud de les marques menors del regle" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Major steps_:" -msgstr "Pas major" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Desplaça les marques" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Desplaça les marques esta quantitat de passos" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Mark direction:" -msgstr "Direcció de les marques" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al " -"final)" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "_Offset:" -msgstr "Desplaçament:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Desplaçament de la primera marca" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Border marks:" -msgstr "Marques de les vores" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí" - -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Strokes:" -msgstr "Pinzellades" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Longitud màxima de la pinzellada" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud " -"màxima)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Encavalcament màx." - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la " -"longitud màxima)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variació de l'encavalcament" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Tolerància final màx." - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu " -"a la longitud màxima)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Average offset:" -msgstr "Desviació mitja" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original " - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Tremolor màx." - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Magnitud de la màxima tremolor" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Freqüència de la tremolor" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Construction lines:" -msgstr "Línies de construcció" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de " -"construcció (proveu 5 x desviació)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Max. length:" -msgstr "Longitud màx." - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Length variation:" -msgstr "Variació de la longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Aleatorietat del posicionament" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "k_min:" -msgstr "k_min" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "curvatura mín" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "k_max:" -msgstr "k_max" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "curvatura màx" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Núm. de generacions" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Generating path:" -msgstr "Camí generador" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar " -"l'orientació (si no defineixen una transformació general)." - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Dibuixa totes les generacions" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació" - -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Reference segment:" -msgstr "Segment de referència" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de " -"la capsa contenidora." - -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "_Max complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Inhabilita l'efecte si l'eixida és massa complexa" - -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre booleà" - -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" - -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre escalar" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Edita al llenç" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 -msgid "Copy path" -msgstr "Copia el camí" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -msgid "Paste path" -msgstr "Enganxa al camí" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "Associa al camí" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:469 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" - -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre punt" - -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" - -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de text" - -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:78 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" - -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre del vector" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordes.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" - -#: ../src/main.cpp:269 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" - -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" - -#: ../src/main.cpp:279 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estiga definit)" - -#: ../src/main.cpp:284 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Obri els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" - -#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" - -#: ../src/main.cpp:289 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimeix els documents al fitxer d'eixida especificat (utilitzeu '| " -"programa' per al conducte)" - -#: ../src/main.cpp:294 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exporta el document com a PNG" - -#: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres " -"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)" - -#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" - -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és " -"la cantonada inferior esquerra)" - -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)" - -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera" - -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " -"(en unitats d'usuari SVG)" - -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" -"dpi)" - -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "WIDTH" -msgstr "Amplada" - -#: ../src/main.cpp:329 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" - -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "HEIGHT" -msgstr "Alçada" - -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" - -#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 -msgid "ID" -msgstr "Id." - -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" -"id)" - -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" - -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " -"per l'SVG)" - -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "COLOR" -msgstr "COLOR" - -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" - -#: ../src/main.cpp:357 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" - -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " -"inkscape)" - -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" - -#: ../src/main.cpp:371 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" - -#: ../src/main.cpp:376 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" - -#: ../src/main.cpp:381 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, " -"s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " -"Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}" - -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" - -#: ../src/main.cpp:393 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)" - -#: ../src/main.cpp:398 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, " -"EPS, PDF)" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" - -#: ../src/main.cpp:427 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes" - -#: ../src/main.cpp:432 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" - -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Escriu el directori d'extensions i ix" - -#: ../src/main.cpp:443 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" - -#: ../src/main.cpp:448 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Llista dels ID de tots els verbs a l'Inkscape" - -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Verb a cridar quan s'obri l'Inkscape." - -#: ../src/main.cpp:454 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ID-VERB" - -#: ../src/main.cpp:458 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obri l'Inkscape." - -#: ../src/main.cpp:459 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ID-OBJECTE" - -#: ../src/main.cpp:463 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva." - -#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1159 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPCIONS...] [FITXER...]\n" -"\n" -"Opcions disponibles:" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" -#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2524 ../src/verbs.cpp:2530 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Enganxa la m_ida" - -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_na" - -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -#, fuzzy -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Selecciona una pàgina:" - -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" - -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "A_mpliació" - -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "Mode _de visualització" - -#. Better location in menu needs to be found -#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" -#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Color display mode" -msgstr "Mode _de visualització" - -#. Better location in menu needs to be found -#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" -#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -#, fuzzy -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Mostra/amaga" - -#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:158 -msgid "_Layer" -msgstr "Ca_pa" - -#: ../src/menus-skeleton.h:182 -msgid "_Object" -msgstr "_Objecte" - -#: ../src/menus-skeleton.h:189 -msgid "Cli_p" -msgstr "Re_talla" - -#: ../src/menus-skeleton.h:193 -msgid "Mas_k" -msgstr "Màs_cara" - -#: ../src/menus-skeleton.h:197 -msgid "Patter_n" -msgstr "Pat_ró" - -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -msgid "_Path" -msgstr "_Camí" - -#: ../src/menus-skeleton.h:268 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre_s" - -#: ../src/menus-skeleton.h:274 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Exte_nsions" - -#: ../src/menus-skeleton.h:281 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Pissa_rra coŀlaborativa" - -#: ../src/menus-skeleton.h:285 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../src/menus-skeleton.h:289 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorials" - -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" - -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" - -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca " -"la relació o s'estira només en una dimensió" - -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" - -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" - -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Mou la capsa en perspectiva" - -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" - -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" - -#: ../src/object-edit.cpp:960 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a " -"fora</b> per fer un segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:965 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " -"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " -"al segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:1105 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " -"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" - -#: ../src/object-edit.cpp:1113 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els " -"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " -"<b>Alt</b> per aleatoritzar" - -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" - -#: ../src/object-edit.cpp:1307 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate" -msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" - -#: ../src/object-edit.cpp:1352 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" - -#: ../src/object-edit.cpp:1388 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "S'estan combinant els camins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:175 -msgid "Combine" -msgstr "Combina" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:182 -msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." -msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 -msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:198 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "S'estan trencant els camins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Break apart" -msgstr "Separa" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:291 -msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." -msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:309 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:331 -msgid "Object to path" -msgstr "Objecte a camí" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:333 -msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:602 -msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." -msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:611 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "S'estan invertint els camins..." - -#: ../src/path-chemistry.cpp:646 -msgid "Reverse path" -msgstr "Camí a l'inrevés" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:648 -msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció." - -#: ../src/pen-context.cpp:250 ../src/pencil-context.cpp:561 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" - -#: ../src/pen-context.cpp:488 ../src/pencil-context.cpp:286 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" - -#: ../src/pen-context.cpp:498 ../src/pencil-context.cpp:294 -msgid "Creating new path" -msgstr "S'està creant un camí nou" - -#: ../src/pen-context.cpp:500 ../src/pencil-context.cpp:297 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" - -#: ../src/pen-context.cpp:660 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." - -#: ../src/pen-context.cpp:670 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " -"d'este punt." - -#: ../src/pen-context.cpp:1265 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" - -#: ../src/pen-context.cpp:1266 -#, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" - -#: ../src/pen-context.cpp:1283 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " -"l'angle" - -#: ../src/pen-context.cpp:1305 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb " -"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa" - -#: ../src/pen-context.cpp:1306 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa" - -#: ../src/pen-context.cpp:1352 -msgid "Drawing finished" -msgstr "S'ha finalitzat el dibuix" - -#: ../src/pencil-context.cpp:402 -msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí." - -#: ../src/pencil-context.cpp:408 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" - -#: ../src/pencil-context.cpp:413 -msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt." - -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:505 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fi de la mà alçada" - -#: ../src/pencil-context.cpp:611 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." -msgstr "" -"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de " -"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." - -#: ../src/pencil-context.cpp:639 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" - -#: ../src/persp3d.cpp:346 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Commuta el punt que desapareix" - -#: ../src/persp3d.cpp:357 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Commuta els punts que desapareixen" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Ploma" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Retolador" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Ondulat" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Tacat" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Calcat" - -#: ../src/preferences.cpp:131 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no s'alçarà la " -"nova configuració. " - -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:146 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." - -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:164 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s no és un directori vàlid." - -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:175 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." - -#: ../src/preferences.cpp:211 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." - -#: ../src/preferences.cpp:221 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." - -#: ../src/preferences.cpp:232 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte." - -#: ../src/preferences.cpp:241 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape." - -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Reconeixement CC" - -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" - -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" - -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" - -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" - -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" - -#: ../src/rdf.cpp:205 -msgid "Public Domain" -msgstr "Domini públic" - -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" - -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Llicència de tipus de lletra obert" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" - -#: ../src/rdf.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Name by which this document is formally known" -msgstr "Nom pel qual es coneix formalment este document." - -#: ../src/rdf.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data" - -#: ../src/rdf.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Data associada amb la creació d'este document (AAAA-MM-DD)." - -#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../src/rdf.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -msgstr "La manifestació física o digital d'este document (tipus MIME)." - -#: ../src/rdf.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Type of document (DCMI Type)" -msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)." - -#: ../src/rdf.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Creator:" -msgstr "Creador" - -#: ../src/rdf.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'este " -"document." - -#: ../src/rdf.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Rights:" -msgstr "Dret:" - -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" -msgstr "" -"Nom de l'entitat amb drets a la propietat inteŀlectual d'este document." - -#: ../src/rdf.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Publisher:" -msgstr "Publicador" - -#: ../src/rdf.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable de fer que este document es trobe disponible." - -#: ../src/rdf.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador" - -#: ../src/rdf.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "URI únic per referenciar este document." - -#: ../src/rdf.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "URI únic per referenciar l'origen d'este document." - -#: ../src/rdf.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Relation:" -msgstr "Relació" - -#: ../src/rdf.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Unique URI to a related document" -msgstr "URI únic a un element relacionat." - -#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: ../src/rdf.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Etiqueta d'idioma de dos lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma " -"d'este document. (p. e., ca_ES)" - -#: ../src/rdf.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Keywords:" -msgstr "Paraules clau" - -#: ../src/rdf.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications" -msgstr "" -"El tema d'este document com a paraules clau, frases o classificacions, " -"separats per comes." - -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Coverage:" -msgstr "Àmbit" - -#: ../src/rdf.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Extent or scope of this document" -msgstr "Àmbit o abast d'este document." - -#: ../src/rdf.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descripció" - -#: ../src/rdf.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "A short account of the content of this document" -msgstr "Un resum breu del contingut d'este document." - -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Contributors:" -msgstr "Contribuïdors" - -#: ../src/rdf.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document" -msgstr "" -"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'este document." - -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "URI:" -msgstr "URI" - -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." - -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment" - -#: ../src/rdf.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." - -#: ../src/rect-context.cpp:376 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " -"circularment una cantonada rodona" - -#: ../src/rect-context.cpp:529 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</" -"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" - -#: ../src/rect-context.cpp:532 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " -"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" - -#: ../src/rect-context.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " -"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" - -#: ../src/rect-context.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" - -#: ../src/rect-context.cpp:563 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crea un rectangle" - -#: ../src/select-context.cpp:200 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" - -#: ../src/select-context.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " -"dels objectes per seleccionar." - -#: ../src/select-context.cpp:260 -msgid "Move canceled." -msgstr "No s'ha mogut." - -#: ../src/select-context.cpp:268 -msgid "Selection canceled." -msgstr "No s'ha seleccionat." - -#: ../src/select-context.cpp:640 -msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " -"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" - -#: ../src/select-context.cpp:642 -msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " -"seleccionar-los per contacte" - -#: ../src/select-context.cpp:898 -msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n" -"moure en hor/ver" - -#: ../src/select-context.cpp:899 -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " -"seleccionar els objectes encerclant-los" - -#: ../src/select-context.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò " -"seleccionat o per seleccionar en prémer" - -#: ../src/select-context.cpp:1071 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:346 -msgid "Delete text" -msgstr "Suprimeix el text" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:354 -msgid "<b>Nothing</b> was deleted." -msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:400 -msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 -msgid "Delete all" -msgstr "Suprimeix-ho tot" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:705 -msgid "Select <b>some objects</b> to group." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Group" -msgstr "Agrupa" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." -msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 -msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es puga desagrupar." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 ../src/sp-item-group.cpp:501 -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupa" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 -msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 ../src/selection-chemistry.cpp:933 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1030 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "" -"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>." - -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:913 -#, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Puja" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:925 -msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 -msgid "Raise to top" -msgstr "Puja al capdamunt" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010 -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "No hi ha res per desfer." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -msgid "Paste style" -msgstr "Enganxa l'estil" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393 -msgid "Remove filter" -msgstr "Suprimeix un filtre" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 -msgid "Paste size" -msgstr "Enganxa la mida" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Enganxa la mida per separat" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Puja-ho a la capa següent" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1266 -msgid "No more layers above." -msgstr "Cap capa per sobre." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 -msgid "No more layers below." -msgstr "Cap capa per sota." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "Select <b>object(s)</b> to move." -msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:2473 -#, fuzzy -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 -msgid "Remove transform" -msgstr "Suprimeix la transformació" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Gira 90° antihoraris" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Gira 90° horaris" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 ../src/seltrans.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 -msgid "Rotate" -msgstr "Gira" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Gira per píxels" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 ../src/seltrans.cpp:476 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escala per un factor" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137 -msgid "Move vertically" -msgstr "Mou verticalment" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Mou horitzontalment" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 ../src/selection-chemistry.cpp:2169 -#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 -msgid "Move" -msgstr "Mou" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Mou verticalment per píxels" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Mou horitzontalment per píxels" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501 -#, fuzzy -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Clonat" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517 -msgid "Select <b>clones</b> to relink." -msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524 -msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " -"clons." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 -msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." -msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 -msgid "Relink clone" -msgstr "Enllaça el clon de nou" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 -msgid "Select <b>clones</b> to unlink." -msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619 -msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." -msgstr "" -"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es puga <b>desenllaçar</b>." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Desenllaça el clon" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636 -msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un clon</b> per anar al seu original. Seleccioneu un " -"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en " -"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu " -"marc." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 -msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " -"camí de text o text flotat)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675 -msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" -"defs>)" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720 -#, fuzzy -msgid "Select <b>one</b> path to clone." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724 -#, fuzzy -msgid "Select one <b>path</b> to clone." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objectes a marcador" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objectes a guies" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objectes a patró" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 -msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 -msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." -msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Patró a objectes" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 -msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "S'està generant el mapa de bits..." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Crea un mapa de bits" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365 -msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368 -msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " -"camí de retall o una màscara." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Estableix el camí de retall" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551 -msgid "Set mask" -msgstr "Estableix la màscara" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Allibera el camí de retall" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679 -msgid "Release mask" -msgstr "Treu la màscara" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698 -msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç." - -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 ../src/verbs.cpp:2790 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 ../src/verbs.cpp:2794 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" - -#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:44 -#, fuzzy -msgctxt "Web" -msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" - -#: ../src/selection-describer.cpp:46 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 -msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" - -#: ../src/selection-describer.cpp:50 -msgid "Flowed text" -msgstr "Text flotant" - -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Línia" - -#: ../src/selection-describer.cpp:58 -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - -#: ../src/selection-describer.cpp:62 -msgid "Polyline" -msgstr "Polilínia" - -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "3D Box" -msgstr "Capsa 3D" - -#: ../src/selection-describer.cpp:68 -#, fuzzy -msgctxt "Object" -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#, fuzzy -msgctxt "Object" -msgid "Clone" -msgstr "Clonat" - -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -msgid "Offset path" -msgstr "Desplaça el camí" - -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 -msgid "Star" -msgstr "Estel" - -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -msgid "root" -msgstr "arrel" - -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -#, c-format -msgid "layer <b>%s</b>" -msgstr "capa <b>%s</b>" - -#: ../src/selection-describer.cpp:163 -#, c-format -msgid "layer <b><i>%s</i></b>" -msgstr "capa <b><i>%s</i></b>" - -#: ../src/selection-describer.cpp:172 -#, c-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i>" - -#: ../src/selection-describer.cpp:181 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " a %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " en el grup %s (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:185 -#, c-format -msgid " in <b>%i</b> parents (%s)" -msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" -msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)" -msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:188 -#, c-format -msgid " in <b>%i</b> layers" -msgid_plural " in <b>%i</b> layers" -msgstr[0] " en <b>%i</b> capa" -msgstr[1] " en <b>%i</b> capes" - -#: ../src/selection-describer.cpp:198 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" -msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original" - -#: ../src/selection-describer.cpp:202 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" -msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí" - -#: ../src/selection-describer.cpp:206 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" -msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 ../src/spray-context.cpp:227 -#: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object selected" -msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte." -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes." - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>" -msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" - -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:241 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" -msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" -msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de <b>%i</b> tipus" -msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de <b>%i</b> tipus" - -#: ../src/selection-describer.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "; <i>%d filtered object</i> " -msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " -msgstr[0] "%s; <i>filtrat</i>" -msgstr[1] "%s; <i>filtrat</i>" - -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858 -msgid "Skew" -msgstr "Torç" - -#: ../src/seltrans.cpp:494 -msgid "Set center" -msgstr "Estableix el centre" - -#: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "Stamp" -msgstr "Estampa" - -#: ../src/seltrans.cpp:598 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar " -"uniformement; amb <b>Maj</b> per escalar al voltant del centre de rotació" - -#: ../src/seltrans.cpp:599 -msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb " -"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació" - -#: ../src/seltrans.cpp:603 -msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb " -"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" - -#: ../src/seltrans.cpp:604 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb " -"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària" - -#: ../src/seltrans.cpp:617 -msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj " -"també usa este centre" - -#: ../src/seltrans.cpp:767 -msgid "Reset center" -msgstr "Reinicialitza el centre" - -#: ../src/seltrans.cpp:1004 ../src/seltrans.cpp:1101 -#, c-format -msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi" - -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1215 -#, c-format -msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" - -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 -#, c-format -msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" - -#: ../src/seltrans.cpp:1325 -#, c-format -msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" -msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s" - -#: ../src/seltrans.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" -msgstr "" -"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/" -"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:179 -#, c-format -msgid "<b>Link</b> to %s" -msgstr "<b>Enllaç</b> a %s" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:183 -msgid "<b>Link</b> without URI" -msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882 -msgid "<b>Ellipse</b>" -msgstr "<b>eŀlipse</b>" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:646 -msgid "<b>Circle</b>" -msgstr "<b>Cercle</b>" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 -msgid "<b>Segment</b>" -msgstr "<b>Segment:</b>" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 -msgid "<b>Arc</b>" -msgstr "<b>Arc</b>" - -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Regió flotant" - -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flota la regió exclosa" - -#: ../src/sp-guide.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Guies al voltant de la pàgina" - -#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2370 -#, fuzzy -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Suprimeix la guia" - -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleted" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/sp-guide.cpp:496 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" -msgstr "" -"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure " -"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir." - -#: ../src/sp-guide.cpp:500 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "vertical, a %s" - -#: ../src/sp-guide.cpp:503 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horitzontal, a %s" - -#: ../src/sp-guide.cpp:508 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)" - -#: ../src/sp-image.cpp:1131 -msgid "embedded" -msgstr "encastat" - -#: ../src/sp-image.cpp:1139 -#, c-format -msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" -msgstr "<b>La imatge té una referència incorrecta</b>: %s" - -#: ../src/sp-image.cpp:1140 -#, c-format -msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" -msgstr "<b>Imatge</b> %d × %d: %s" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:743 -#, c-format -msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object" -msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" -msgstr[0] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte" -msgstr[1] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objectes" - -#: ../src/sp-item.cpp:975 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - -#: ../src/sp-item.cpp:988 -#, c-format -msgid "%s; <i>clipped</i>" -msgstr "%s; <i>retallat</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:993 -#, c-format -msgid "%s; <i>masked</i>" -msgstr "%s; <i>emmascarat</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1001 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" -msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1003 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered</i>" -msgstr "%s; <i>filtrat</i>" - -#: ../src/sp-line.cpp:174 -msgid "<b>Line</b>" -msgstr "<b>Línia</b>" - -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:428 -#, c-format -msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" -msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts" - -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "outset" -msgstr "expandeix" - -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 -msgid "inset" -msgstr "contrau" - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#, c-format -msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" -msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt" - -#: ../src/sp-path.cpp:152 -#, c-format -msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node, efecte de camí: %s)" -msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes, efecte de camí: %s)" - -#: ../src/sp-path.cpp:155 -#, c-format -msgid "<b>Path</b> (%i node)" -msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" -msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)" -msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)" - -#: ../src/sp-polygon.cpp:225 -msgid "<b>Polygon</b>" -msgstr "<b>Polígon</b>" - -#: ../src/sp-polyline.cpp:156 -msgid "<b>Polyline</b>" -msgstr "<b>Polilínia</b>" - -#: ../src/sp-rect.cpp:221 -msgid "<b>Rectangle</b>" -msgstr "<b>Rectangle</b>" - -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:310 -#, c-format -msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns" -msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes" - -#: ../src/sp-star.cpp:301 -#, c-format -msgid "<b>Star</b> with %d vertex" -msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" -msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex" -msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs" - -#: ../src/sp-star.cpp:305 -#, c-format -msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" -msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" -msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex" -msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs" - -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:418 -msgid "<no name found>" -msgstr "<no s'ha trobat el nom>" - -#: ../src/sp-text.cpp:430 -#, c-format -msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-text.cpp:431 -#, c-format -msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-tref.cpp:366 -#, c-format -msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s" -msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s" - -#: ../src/sp-tref.cpp:367 -msgid " from " -msgstr " des de " - -#: ../src/sp-tref.cpp:373 -msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" -msgstr "<b>Dades del caràcter clonat orfe</b>" - -#: ../src/sp-tspan.cpp:287 -msgid "<b>Text span</b>" -msgstr "<b>Text</b>" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:328 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/sp-use.cpp:336 -#, c-format -msgid "<b>Clone</b> of: %s" -msgstr "<b>Clon</b> de: %s" - -#: ../src/sp-use.cpp:340 -msgid "<b>Orphaned clone</b>" -msgstr "<b>Clon orfe</b>" - -#: ../src/spiral-context.cpp:328 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" -msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle" - -#: ../src/spiral-context.cpp:330 -msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" -msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral" - -#: ../src/spiral-context.cpp:466 -#, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" - -#: ../src/spiral-context.cpp:492 -msgid "Create spiral" -msgstr "Crea una espiral" - -#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74 -msgid "Union" -msgstr "Unió" - -#: ../src/splivarot.cpp:80 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersecció" - -#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92 -msgid "Difference" -msgstr "Resta" - -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusió" - -#: ../src/splivarot.cpp:103 -msgid "Division" -msgstr "Divisió" - -#: ../src/splivarot.cpp:108 -msgid "Cut path" -msgstr "Retalla el camí" - -#: ../src/splivarot.cpp:123 -msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana." - -#: ../src/splivarot.cpp:127 -msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." - -#: ../src/splivarot.cpp:133 -msgid "" -"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-los." - -#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 -msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar <b>l'orde de profunditat</b> dels objectes " -"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." - -#: ../src/splivarot.cpp:194 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació " -"booleana." - -#: ../src/splivarot.cpp:907 -msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí." - -#: ../src/splivarot.cpp:1260 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converteix un traç en camí" - -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1263 -msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció." - -#: ../src/splivarot.cpp:1334 -msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir." - -#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Crea un desplaçament enllaçat" - -#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" - -#: ../src/splivarot.cpp:1551 -msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." -msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir." - -#: ../src/splivarot.cpp:1764 -msgid "Outset path" -msgstr "Expandeix el camí" - -#: ../src/splivarot.cpp:1764 -msgid "Inset path" -msgstr "Contrau el camí" - -#: ../src/splivarot.cpp:1766 -msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció." - -#: ../src/splivarot.cpp:1928 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Simplificació de camins (per separat):" - -#: ../src/splivarot.cpp:1930 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simplificació de camins:" - -#: ../src/splivarot.cpp:1967 -#, c-format -msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." -msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..." - -#: ../src/splivarot.cpp:1979 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> paths simplified." -msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins." - -#: ../src/splivarot.cpp:1993 -msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." -msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los." - -#: ../src/splivarot.cpp:2009 -msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." -msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció." - -#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:206 -#, c-format -msgid "<b>Nothing</b> selected" -msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat" - -#: ../src/spray-context.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." -msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de " -"la selecció inicial" - -#: ../src/spray-context.cpp:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." -msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la " -"selecció inicial" - -#: ../src/spray-context.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> " -"de la selecció inicial" - -#: ../src/spray-context.cpp:707 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "" -"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " -"l'esprai." - -#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Esprai de còpies" - -#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Esprai de clons" - -#: ../src/spray-context.cpp:790 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Esprai en un únic camí" - -#: ../src/star-context.cpp:344 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" -msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" - -#: ../src/star-context.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " -"l'angle" - -#: ../src/star-context.cpp:481 -#, c-format -msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar " -"l'angle" - -#: ../src/star-context.cpp:514 -msgid "Create star" -msgstr "Crea un estel" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:106 -msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." -msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "" -"Este objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. " -"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí." - -#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:117 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir " -"el rectangle en camí." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:127 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "" -"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Put text on path" -msgstr "Posa el text en el camí" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:207 -msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." -msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:228 -msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." -msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Suprimeix el text del camí" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292 -msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:295 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Suprimeix l'espaiat manual" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:315 -msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el " -"text en el marc." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Flota el text dintre d'una forma" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:405 -msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." -msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Desfés un text flotant" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:491 -msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." -msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per convertir." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." -msgstr "Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per poder-los convertir." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:537 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converteix el text flotant en text" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:542 -msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció." - -#: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part " -"del text." - -#: ../src/text-context.cpp:445 -msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per " -"seleccionar part del text." - -#: ../src/text-context.cpp:499 -msgid "Create text" -msgstr "Crea text" - -#: ../src/text-context.cpp:524 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caràcter no imprimible" - -#: ../src/text-context.cpp:539 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" - -#: ../src/text-context.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s" - -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885 -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " -msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): " - -#: ../src/text-context.cpp:662 -#, c-format -msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" -msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s × %s" - -#: ../src/text-context.cpp:719 -msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>." - -#: ../src/text-context.cpp:730 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "S'ha creat el text flotat." - -#: ../src/text-context.cpp:732 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crea text flotat" - -#: ../src/text-context.cpp:734 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No " -"es pot crea el text flotat." - -#: ../src/text-context.cpp:870 -msgid "No-break space" -msgstr "Espai sense trencament" - -#: ../src/text-context.cpp:872 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Insereix espai sense trencament" - -#: ../src/text-context.cpp:909 -msgid "Make bold" -msgstr "Fes negreta" - -#: ../src/text-context.cpp:927 -msgid "Make italic" -msgstr "Fes cursiva" - -#: ../src/text-context.cpp:966 -msgid "New line" -msgstr "Nova línia" - -#: ../src/text-context.cpp:1000 -msgid "Backspace" -msgstr "Retrocés" - -#: ../src/text-context.cpp:1048 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Espai a l'esquerra" - -#: ../src/text-context.cpp:1073 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Espai a la dreta" - -#: ../src/text-context.cpp:1098 -msgid "Kern up" -msgstr "Espai cap a dalt" - -#: ../src/text-context.cpp:1123 -msgid "Kern down" -msgstr "Espai cap a baix" - -#: ../src/text-context.cpp:1199 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Gira en sentit antihorari" - -#: ../src/text-context.cpp:1220 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" - -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Contrau l'espaiat entre línies" - -#: ../src/text-context.cpp:1244 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" - -#: ../src/text-context.cpp:1262 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies" - -#: ../src/text-context.cpp:1269 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres" - -#: ../src/text-context.cpp:1397 -msgid "Paste text" -msgstr "Enganxa el text" - -#: ../src/text-context.cpp:1648 -#, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per " -"començar un paràgraf nou." - -#: ../src/text-context.cpp:1650 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" -"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar " -"una línia nou." - -#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un " -"text flotat i escriviu-hi." - -#: ../src/text-context.cpp:1760 -msgid "Type text" -msgstr "Escriviu un text" - -#: ../src/text-editing.cpp:43 -msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." -msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>." - -#: ../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." - -#: ../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." -msgstr "" - -#: ../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls " -"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" -"+Alt</b> per a cares simples)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:171 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per " -"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:177 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho " -"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." - -#: ../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " -"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " -"dispersos (per al mode de línies rectes només)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:195 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu " -"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " -"l'angle (amunt/avall)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:207 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " -"els degradats." - -#: ../src/tools-switch.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " -"els degradats." - -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, " -"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." - -#: ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "" - -#: ../src/tools-switch.cpp:238 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector." - -#: ../src/tools-switch.cpp:244 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el " -"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar " -"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." - -#: ../src/tools-switch.cpp:250 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:256 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" - -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" - -#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123 -#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224 -msgid "Select an <b>image</b> to trace" -msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar" - -#: ../src/trace/trace.cpp:93 -msgid "Select only one <b>image</b> to trace" -msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per vectoritzar" - -#: ../src/trace/trace.cpp:111 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella" - -#: ../src/trace/trace.cpp:215 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu" - -#: ../src/trace/trace.cpp:312 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Resultat incorrecte del SIOX" - -#: ../src/trace/trace.cpp:396 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" - -#: ../src/trace/trace.cpp:419 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" - -#: ../src/trace/trace.cpp:426 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..." - -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:529 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vectoritza un mapa de bits" - -#: ../src/trace/trace.cpp:533 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" - -#: ../src/tweak-context.cpp:211 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>move</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure " -"cap a fora</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per " -"<b>augmentar l'escala</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per " -"<b>girar cap a l'esquerra</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:231 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:239 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per " -"<b>treure'ls</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:247 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per " -"<b>repeŀlir-los</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>arrugar els camins</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>pintar els objectes</b> amb color." - -#: ../src/tweak-context.cpp:263 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per " -"<b>reduir-lo</b>." - -#: ../src/tweak-context.cpp:1233 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "" -"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-" -"los." - -#: ../src/tweak-context.cpp:1267 -msgid "Move tweak" -msgstr "Mou una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1271 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Mou endins/enfora una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1275 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Sacseja una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1279 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Escalat una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1283 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Gira una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1287 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Duplica o suprimeix una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1291 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Empeny el camí una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1295 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Engrandeix/encongeix el camí" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1299 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Atreu o repel els camins" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1303 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Arruga una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1307 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Pinta de color una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1311 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Sacseja els colors una mica" - -#: ../src/tweak-context.cpp:1315 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Difumina una mica" - -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "No s'ha copiat res." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:387 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu." - -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "El porta-retalls no conté un camí." - -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Quant a l'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "_Splash" -msgstr "_Pantalla flaix" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autors" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_Translators" -msgstr "_Traductors" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 -msgid "_License" -msgstr "_Llicència" - -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" - -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:406 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" -"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" -"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n" -"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 -msgid "Align" -msgstr "Alinea" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:391 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribueix" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" - -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -#, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" - -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -#, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "V:" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Suprimeix les superposicions" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Organitza la xarxa de connectors" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Posicions aleatòries" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 -msgid "Unclump" -msgstr "Ordena" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posicions aleatòries" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribueix el text de les línies base" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Alinea el text de les línies base" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Rearrange" -msgstr "Organitza" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relatiu a: " - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#, fuzzy -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " - -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2812 -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2814 -#: ../src/verbs.cpp:2815 -msgid "Align left edges" -msgstr "Alinea a l'esquerra" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2816 -#: ../src/verbs.cpp:2817 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centra en l'eix vertical" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2818 -#: ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "Align right sides" -msgstr "Alinea a la dreta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2820 -#: ../src/verbs.cpp:2821 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2822 -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2824 -#: ../src/verbs.cpp:2825 -msgid "Align top edges" -msgstr "Alinea a d'alt" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2826 -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra l'eix horitzontal" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2828 -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Alinea a baix" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2830 -#: ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seues capses contenidores " -"no se sobreposin" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1038 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1052 -msgid "Last selected" -msgstr "L'últim seleccionat" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 -msgid "First selected" -msgstr "El primer seleccionat" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1054 -msgid "Biggest object" -msgstr "L'objecte més gros" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -msgid "Smallest object" -msgstr "L'objecte més petit" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nom del perfil:" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Save" -msgstr "Alça" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 -#, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a " -"definir el traç" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 -msgid "Change color definition" -msgstr "Canvia la definició del color" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Suprimeix el color del traç" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Suprimeix el color d'emplenat" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Deixa indefinit el color del traç" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Captura els missatges de registre" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 -msgid "Release log messages" -msgstr "Allibera els missatges de registre" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadades" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -msgid "License" -msgstr "Llicència" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:769 -msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" -msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 -msgid "<b>License</b>" -msgstr "<b>Llicència</b>" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Vora a dal_t del dibuix" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " -"inferior" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Color de fons:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a " -"mapa de bits)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Color de la vora:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Page border color" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unitats per defecte:" - -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostra les _guies" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostra/oculta les guies" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_lor de la guia:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Guideline color" -msgstr "Color de la línia guia" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Color de la línia guia" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Color del _ressaltat:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Color de la línia guia ressaltada" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Snap _distance" -msgstr "_Distància d'ajustament" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Ajusta només _quan siga a menys de:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Always snap" -msgstr "Ajusta sempre" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són " -"en el rang especificat a sota" - -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istància d'ajustament" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "A_justa només quan siga a menys de:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella " -"quan siguen al rang especificat a sota" - -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Distànci_a d'ajustament" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Ajusta _només quan siga a menys de:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguen al " -"rang especificat a sota" - -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Ajusta als camins" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Ajusta als camins" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Bisectriu perpendicular" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Defineix l'emplenat" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -#, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "Create new grid." -msgstr "Crea una nova graella." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 -msgid "Guides" -msgstr "Guies" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Snap" -msgstr "Ajustament" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -msgid "Scripting" -msgstr "Scripting" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>General</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "<b>Color</b>" -msgstr "<b>Polígon</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>Vora</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "<b>Page Size</b>" -msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "<b>Guides</b>" -msgstr "<b>Guies</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "<b>Snap to objects</b>" -msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "<b>Snap to grids</b>" -msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 -msgid "<b>Snap to guides</b>" -msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "Misceŀlània:" - -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2806 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Associa el perfil de color" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:530 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Suprimeix el perfil de color associat" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543 -msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545 -msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 -msgid "Link Profile" -msgstr "Associa el perfil" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Associa el perfil" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom del perfil" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "External scripts" -msgstr "Afig un script extern..." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Suprimeix l'script" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:621 -msgid "<b>External script files:</b>" -msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Script id" -msgstr "Script: " - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "<b>Content:</b>" -msgstr "<b>Exponent:</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "_Save as default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789 -#, fuzzy -msgid "Use _default" -msgstr "Predeterminat del sistema" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "" - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 -msgid "Add external script..." -msgstr "Afig un script extern..." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879 -#, fuzzy -msgid "Select a script to load" -msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Afig un script extern..." - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:938 -msgid "Remove external script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" - -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" - -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155 -msgid "<b>Creation</b>" -msgstr "<b>Creació</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 -msgid "<b>Defined grids</b>" -msgstr "<b>Graelles definides</b>" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 -msgid "Remove grid" -msgstr "Suprimeix la graella" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394 -msgid "No preview" -msgstr "No previsualitzis" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500 -msgid "too large for preview" -msgstr "massa gran per previsualitzar" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590 -msgid "Enable preview" -msgstr "Habilita la previsualització" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 -msgid "All Images" -msgstr "Totes les imatges" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tots els vectors" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Tots els mapes de bits" - -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Afig l'extensió al fitxer automàticament" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Segons l'extensió" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Vora esquerra de la font" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Vora superior de la font" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Vora dreta de la font" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Vora inferior de la font" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 -msgid "Source width" -msgstr "Amplada d'origen" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 -msgid "Source height" -msgstr "Alçada d'origen" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 -msgid "Destination width" -msgstr "Amplada destí" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 -msgid "Destination height" -msgstr "Alçada destí" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Resolució (punts per polzada)" - -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 -#, fuzzy -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 -msgid "Antialias" -msgstr "Suavitzat" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617 -msgid "Destination" -msgstr "Destí" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "All Executable Files" -msgstr "Totes les imatges" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607 -msgid "Show Preview" -msgstr "Previsualitza" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745 -msgid "No file selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Emplenat" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pinta el contorn" - -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" - -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Esta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada " -"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de " -"cada component de color que passarà de l'entrada a l'eixida. L'última " -"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " -"a afegir un valor constant a totes les components." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596 -msgid "Image File" -msgstr "Fitxer d'imatge" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Element SVG seleccionat" - -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 -msgid "Light Source:" -msgstr "Font de llum:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Elevation" -msgstr "Elevació" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus" - -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordenada Z" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -msgid "Points At" -msgstr "Punts a" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Exponent especular" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum" - -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angle del con" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Este és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum i " -"el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 -msgid "New light source" -msgstr "Nova font de llum" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1129 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 -msgid "R_ename" -msgstr "R_eanomena" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1266 -msgid "Rename filter" -msgstr "Reanomena el filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 -msgid "Apply filter" -msgstr "Aplica el filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 -msgid "filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380 -msgid "Add filter" -msgstr "Afig un filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1409 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica el filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efecte" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1480 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1619 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Suprimeix el node d'unió" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Afig un efecte:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "No effect selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 -msgid "No filter selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Paràmetres de l'efecte" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Opcions generals del filtre" - -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordenades:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" - -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Mides:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que " -"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan " -"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més " -"utilitzades." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 -msgid "Value(s):" -msgstr "Valors:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 -msgid "Operator:" -msgstr "Operador:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà " -"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són " -"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Amplada de la matriu de convolució" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Alçada de la matriu de convolució" - -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Target:" -msgstr "Destí:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt." - -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 -msgid "Kernel:" -msgstr "Nucli:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Esta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " -"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de l'eixida. Els " -"diferents valors d'esta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu " -"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la " -"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el " -"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 -msgid "Divisor:" -msgstr "Divisor:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, " -"es divideix este nombre pel divisor per tal d'obtindre el valor del color " -"final. Un divisor que siga igual a la suma de tots els valors de la matriu " -"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 -msgid "Bias:" -msgstr "Biaix:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Este valor s'afig a cada component. S'utilitza per definir un valor constant " -"com a resposta zero del filtre." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Vores:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent " -"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Conserva l'alfa" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per esta primitiva de " -"filtre." - -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Color difós:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Defineix el color de la font de llum" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Escalat de superfície:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Este valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal alfa" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 -msgid "Constant:" -msgstr "Constant:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Esta constant afecta el model d'iŀluminació Phong." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Unitat de longitud del nucli:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 -msgid "X displacement:" -msgstr "Desplaçament X:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Desplaçament Y:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y" - -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Color d'emplenament:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb este color." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Desviació estàndard:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" -"Erosiona: aprima la imatge.\n" -"Dilata: engrandeix la imatge." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Font de la imatge:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 -msgid "Delta X:" -msgstr "X delta:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Y delta:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall" - -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Color especular:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Freqüència base:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 -msgid "Seed:" -msgstr "Llavor:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Afig una primitiva de filtratge" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: " -"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467 -msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de " -"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un " -"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el " -"to del color." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471 -msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components " -"de color (roig, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de " -"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors " -"i llindar de color." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475 -msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dos imatges utilitzant " -"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " -"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions " -"lògiques entre els valors del píxels de la imatge." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479 -msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"La <b>feConvolveMatrix</b> vos permet especificar una convolució per aplicar-" -"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " -"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu " -"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " -"difuminació gaussiana utilitzant esta primitiva, ja hi ha una primitiva " -"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà " -"i les més transparents apareixeran més llunyanes." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487 -msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la " -"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " -"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el " -"pessic." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491 -msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i " -"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres " -"per donar color a la imatge." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la " -"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " -"de realçament amb ombra." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge " -"externa o bé amb una altra part del document." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503 -msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals " -"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " -"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives " -"feComposite en mode «sobre»." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507 -msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes " -"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " -"dilatació el fa més gruixut." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511 -msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma " -"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " -"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la " -"de l'objecte." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Les primitives de filtratge feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà " -"i les més transparents apareixeran més llunyanes." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519 -msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge " -"d'entrada. " - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 -msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Este tipus " -"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i " -"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica primitiva de filtratge" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "F_ind:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "" -"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "R_eplace:" -msgstr "Reemplaça:" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "_All" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Search in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Current _layer" -msgstr "Capa actual" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Search in text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "Propietats de %s" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Search in" -msgstr "Cerca" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Scope" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "E_xact match" -msgstr "Extreu una imatge" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Incl_ou els blocats" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "<b>General</b>" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "_ID" -msgstr "_ID: " - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Search id name" -msgstr "Cerca imatges" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Attribute _name" -msgstr "Nom de l'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Search attribute name" -msgstr "Nom de l'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Valor d'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Search attribute value" -msgstr "Valor d'atribut" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "_Style" -msgstr "E_stil: " - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Search style" -msgstr "Cerca clons" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "F_ont" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Search fonts" -msgstr "Cerca clons" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Propietats de %s" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Search all object types" -msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Object types" -msgstr "Tipus d'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "_Replace All" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "Reemplaça el text" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Nothing to replace" -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." - -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Reemplaça" -msgstr[1] "Reemplaça" - -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -#, fuzzy -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "No s'han trobat objectes" -msgstr[1] "No s'han trobat objectes" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "Replace text or property" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "No hi ha res per desfer." - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Select an object type" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Select a property" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 -msgid "all" -msgstr "tot" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 -msgid "common" -msgstr "normal" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 -msgid "inherited" -msgstr "heretat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Arabic" -msgstr "Aràbic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Cherokee" -msgstr "Xeroqui" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Coptic" -msgstr "Copte" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríŀlic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiòpic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgià" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 -msgid "Gothic" -msgstr "Gòtic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannarés" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Lao" -msgstr "Laosià" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Latin" -msgstr "Llatí" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiàlam" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Myanmar" -msgstr "Màiamar" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 -msgid "Old Italic" -msgstr "Italià antic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Runic" -msgstr "Rúnic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Syriac" -msgstr "Siríac" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetà" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborigen canadenc" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Buhid" -msgstr "Bugui" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 -msgid "Braille" -msgstr "Braile" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Cypriot" -msgstr "Xipriota" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanli" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -msgid "Shavian" -msgstr "Alfabet Shawn" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Linear B" -msgstr "Lineal B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarític" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Tai Lue nou" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginés" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolític" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persa antic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharosthi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -msgid "unassigned" -msgstr "sense assignar" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinés" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fonètic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phagspa" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudanés" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 -msgid "Carian" -msgstr "Caria" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 -msgid "Lycian" -msgstr "Licia" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 -msgid "Lydian" -msgstr "Lydia" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Llatí bàsic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Llatí-1 suplement" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Llatí ampliat-A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Llatí ampliat-B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensions IPA" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lletres amb l'espai modificat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Combinació de marques diacrítiques" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grec i copte" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Suplement ciríŀlic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Suplement aràbic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samarità" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Suplement etiòpic" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Extensions vedes" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions fonètiques" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Suplement d'extensions fonètiques" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Llatí ampliat addicional" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grec ampliat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Puntuació general" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Superíndex i subíndex" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbols de monedes" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Símbols semblants a lletres" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formes de números" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Arrows" -msgstr "Fletxes" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadors matemàtics" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Misceŀlània tècnica" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imatges de control" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconeixement òptic de caràcters" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanumèrics inclosos" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Dibuix de capses" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elements de bloc" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Figures geomètriques" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbols diversos" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbols matemàtics diversos-A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Suplement de fletxes-A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Patrons braile" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Suplement de fletxes-B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbols matemàtics diversos-B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Suplement d'operadors matemàtics" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Símbols i fletxes diversos" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Llatí ampliat-C" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Suplement georgià" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etiòpic ampliat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Puntuació addicional" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Suplement de radicals CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicals kangxi " - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Puntuació i símbols CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo ampliat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Pinzellades CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions fonètiques del Katakana" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Mesos i lletres CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilitat CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Símbols hexagrames Yijing" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogrames unificats CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Síŀlabes Yi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicals Yi" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Lletres de modificació del to" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Llatí ampliat-D" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Formes numèriques índies normals" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari ampliat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo ampliat-A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanés" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Mianmar ampliat-A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei mayek" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Síŀlibes Hangul" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo ampliat-B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substituts alts" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Substituts alts d'ús privat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substituts baixos" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Àrea d'ús privat" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formes de presentació alfabètica" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formes de presentació aràbiga-A" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Selectors de variació" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formes verticals" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Combinació de mitges marques" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formes de compatibilitat CJK" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variants de forma petita" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formes de presentació aràbiga-B" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Specials" -msgstr "Especials" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 -msgid "Script: " -msgstr "Script: " - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 -msgid "Range: " -msgstr "Abast: " - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457 -msgid "Append" -msgstr "Afig" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:571 -msgid "Append text" -msgstr "Afig un text" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "_Modificació relativa" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "_X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "_Label:" -msgstr "E_tiqueta" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "_Angle:" -msgstr "Angle:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 -msgid "Guideline" -msgstr "Línia guia" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID de línia guia: %s" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Actual: %s" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 -msgid "Magnified:" -msgstr "Ampliat: " - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Mida actual:" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 -#, fuzzy -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Només la selecció o tot el document" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostra la cua de selecció" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " -"selector)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilita l'edició de degradats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les " -"seues vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " -"contenidora." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+clic mida del punt:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "times current stroke width" -msgstr "cops la mida actual de l'amplada" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de " -"l'amplada)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " -"múltiples objectes." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Style of new objects" -msgstr "Estil dels nous rectangles" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "Last used style" -msgstr "Últim estil usat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "L'estil propi d'esta eina:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " -"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." - -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 -msgid "Take from selection" -msgstr "Agafa de la selecció" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "L'estil d'esta eina per als objectes nous" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Capsa contenidora visual" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Esta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del " -"filtre, etc." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Capsa contenidora geomètrica" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Esta capsa contenidora inclou només el camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Converteix en guies:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimisques l'objecte després de " -"la conversió." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " -"de convertir cada fill per separat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Mitjana de tots els esbossos" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Amplada en unitats absolutes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "Select new path" -msgstr "Selecciona un nou camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text" - -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Selector" -msgstr "Seleccionador" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "When transforming, show" -msgstr "En transformar, mostra:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Objects" -msgstr "Objectes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "Box outline" -msgstr "Requadre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " -"transformi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Cua de selecció per objecte:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " -"esquerra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Box" -msgstr "Capsa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seua capsa contenidora" - -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Node" -msgstr "Node" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Path outline" -msgstr "Contorn del camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -msgid "Path outline color" -msgstr "Color del contorn del camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Always show outline" -msgstr "Mostra el contorn sempre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes " -"petites al mig de cada segment del contorn" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Mostra breument el contorn del camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Quan el ratolí passe per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " -"breument" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " -"editar-lo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "_Flash time:" -msgstr "Temps de parpelleig" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi haja " -"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " -"mostrarà fins que el ratolí isca del camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Preferències d'edició" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi haja un únic " -"node seleccionat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; " -"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Tweak" -msgstr "Pessic" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Object paint style" -msgstr "Punt mig de l'objecte" - -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" - -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2568 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Mesura" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" - -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Mode esbós" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els " -"esbossos que s'hagen fet, en comptes de la mitjana entre el resultat " -"anterior amb el nou esbós" - -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201 -msgid "Pen" -msgstr "Ploma" - -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caŀligrafia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) " -"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " -"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del " -"que estiga seleccionat)" - -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2560 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, " -"a la llista de selecció de la barra d'eines de text" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" - -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Text units" -msgstr "Entrada de text" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" - -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Spray" -msgstr "Esprai" - -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Cubell de pintura" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "No compartisques les definicions de degradats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Quan estiga habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran " -"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les " -"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es " -"modificarà els altres objectes que el facen servir" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Editor de degradats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" - -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Dropper" -msgstr "Comptagotes" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Connector" -msgstr "Connector" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " -"objectes de text" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "System default" -msgstr "Predeterminat del sistema" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanés (sq)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amhàric (am)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Aràbic (ar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Armeni (hy)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Àzeri (az)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Basc (eu)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Bielorús (be)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Búlgar (bg)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalí (bn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalí (bn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Bretó (br)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Català (ca)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Català de València (ca@valencia)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Xinés de Xina (zh_CN)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Xinés de Taiwan (zh_TW)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croat (hr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Txec (cs)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danés (da)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Holandés (nl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "German (de)" -msgstr "Alemany (de)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Grec (el)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "English (en)" -msgstr "Anglés (en)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Anglés d'Austràlia (en_AU)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Anglés del Canadà (en_CA)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Anglés de Gran Bretanya (en_GB)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonià (et)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsi (fa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finés (fi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "French (fr)" -msgstr "Francés (fr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irlandés (ga)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Gallec (gl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hebreu (he)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hongarés (hu)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesi" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italià (it)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonés (ja)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarwanda (rw)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Coreà (ko)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituà (lt)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lituà (lt)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedoni (mk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongol (mn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalés (ne)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Bokmål noruec (nb)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Nynorsk noruec (nn)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polonés (pl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portugués (pt)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portugués del Brazil (pt_BR)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Romanés (ro)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Rus (ru)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbi (sr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Eslovac (sk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Eslovè (sl)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Espanyol (es)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Suec (sv)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Telugu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tai (th)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turc (tr)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ucraïnés (uk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamita (vi)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Idioma (cal reiniciar):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" -"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Smaller" -msgstr "Més petit" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " -"temes GTK que no mostren bé el control de colors" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "Clear list" -msgstr "Buida la llista" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Nombre màxim de documents recents:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " -"Fitxer, o bé buida la llista" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostre " -"la mida real. Esta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " -"mostrar així els objectes amb la seua mida real" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components " -"que no estan del tot acabats" - -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de " -"les primitives de filtratge disponibles" - -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "No alces la geometria de la finestra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Dockable" -msgstr "Acoblable" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressiu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Alça la geometria de la finestra (mida i posició):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (alça la geometria a les " -"preferències de l'usuari)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Alça i restaura la geometria de la finestra per a cada document (alça la " -"geometria en el document)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Desktop integration" -msgstr "Destí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diàlegs a sobre:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 -#, fuzzy -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Opacitat quan obté el focus:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Opacitat quan deixa el focus:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Misceŀlània:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " -"mantindre la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat " -"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Si les finestres de diàleg han de tindre un botó per tancar (cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -msgid "Windows" -msgstr "Finestres" - -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " -"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " -"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unitats de la graella:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origen X:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origen Y:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Espaiat X:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Espaiat Y:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Posa una línia major cada:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Mostra punts en comptes de línies" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "Input/Output" -msgstr "Eixida" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i alça ...»" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" -msgstr "" -"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i alça...» sempre obrirà el " -"directori on el document actual siga. Quan esta opció està desactivada, " -"obrirà l'últim directori on vau alçar algun document amb este diàleg" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Afig comentaris d'etiqueta a l'eixida d'impressió" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a l'eixida d'impressió, que marque " -"l'eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#, fuzzy -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "pixels" -msgstr "píxels" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " -"píxels de pantalla)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " -"arrossegament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "_Handle size:" -msgstr "Nansa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -#, fuzzy -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " -"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo " -"servir com a ratolí)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzen dispositius diferents en la " -"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#, fuzzy -msgid "Input devices" -msgstr "D_ispositius d'entrada..." - -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -msgid "Use named colors" -msgstr "Utilitza els colors per nom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o " -"'magenta') en comptes del valor numèric" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -msgid "XML formatting" -msgstr "Format XML" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Atributs a la mateixa línia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Sagnat, espais:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " -"0 no es farà sagnat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -msgid "Path data" -msgstr "Dades del camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Permet coordenades relatives" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, s'utilitzaran coordenades relatives en les dades del " -"camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Força les ordes repetitives" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Força que s'haja de posar l'orde fins i tot quan la mateixa orde es repeteix " -"(per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Precisió numèrica:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Exponent mínim:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a este " -"exponent; res més petit s'escriurà com a zero" - -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#, fuzzy -msgid "Print warnings" -msgstr "Imprimeix les marques" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Remove attributes" -msgstr "Defineix atribut" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "" - -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "Remove style properties" -msgstr "Mostra les propietats d'este triangle" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" - -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#, fuzzy -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Ombres" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "_Edita" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Scripting" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "SVG output" -msgstr "Eixida SVG" - -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptiu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimètric relatiu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimètric absolut" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en esta versió)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ajustament de la pantalla" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar l'eixida de la pantalla.\n" -"Directoris on s'ha buscat:%s" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -msgid "Display profile:" -msgstr "Perfil de la pantalla:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Obtén el perfil de la pantalla" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Representació del color de la pantalla:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida a la " -"pantalla" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Proofing" -msgstr "Prova" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simula l'eixida a la pantalla" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Simula l'eixida del dispositiu de destinació" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Marca els colors fora de la gamma" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" -"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" -"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -msgid "Device profile:" -msgstr "Perfil del dispositiu:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular l'eixida del dispositiu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Representació del color del dispositiu:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida del " -"dispositiu" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensació del punt negre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Habilita la compensació del punt negre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 -msgid "Preserve black" -msgstr "Conserva el negre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 -msgid "<none>" -msgstr "<cap>" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -msgid "Color management" -msgstr "Gestió del color" - -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Alça automàticament (cal reiniciar):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Alça automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, " -"d'esta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es penge" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Interval (en minuts):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Interval (en minuts) amb el qual s'alçarà automàticament els documents" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Nombre màxim de fitxers alçats automàticament:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Nombre màxim de fitxers alçats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " -"utilització de l'espai de disc" - -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "Desa automàticament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " -"la funció d'importació i exportació" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Entrada de l'Open Clip Art" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -#, fuzzy -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Llindar de simplificació:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"La força predeterminada que tindrà l'orde de simplificació. Si invoqueu de " -"forma successiva i ràpidament esta orde, actuarà cada vegada més " -"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " -"predeterminat del llindar." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" - -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Selecciona només la capa actual" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i en " -"totes les seues subcapes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja siga per ells " -"mateixos o per estar en una capa amagada)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja siga per ells " -"mateixos o per estar en una capa blocada)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Inhabiliteu per poder mantindre seleccionats els objectes actuals quan la " -"capa actual canvia" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecció" - -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Escala l'amplada del contorn" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transforma els degradats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transforma els patrons" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimitzat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "Store transformation" -msgstr "Emmagatzema la transformació:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Quan siga possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " -"l'atribut transform=" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " -"objectes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacions" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#, fuzzy -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "La roda del ratolí desplaça:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels " -"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+fletxa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Desplaça:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 -#, fuzzy -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Acceleració:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"En prémer i mantindre control i fletxa, gradualment accelerarà el " -"desplaçament (0 per a no accelerar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Desplaçament automàtic" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#, fuzzy -msgid "_Speed:" -msgstr "Velocitat:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " -"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "_Threshold:" -msgstr "Llindar:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " -"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " -"dins" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" -"Quan s'habiliti, podreu desplaçar el llenç mantenint premuda la barra " -"d'espai i arrossegant amb el botó esquerre del ratolí (com en l'Adobe " -"Illustrator). Si s'inhabilita, la barra d'espai es transforma temporalment " -"en l'eina de selecció (per defecte)." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el " -"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense " -"el Ctrl." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" - -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'haja ajustat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -#, fuzzy -msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "Retard (ms):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una " -"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és " -"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Només ajusta el node més proper al punter." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " -"ratolí." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "_Weight factor:" -msgstr "Factor de pes:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Quan hi haja solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la " -"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " -"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta " -"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " -"de restricció" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 -msgid "Snapping" -msgstr "Ajusta" - -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -#, fuzzy -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " -"esta distància (en unitats de píxels)" - -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#, fuzzy -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> i < escalen:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en esta quantitat (en " -"unitats de píxel)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#, fuzzy -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Contrau/expandeix:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -#, fuzzy -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "" -"Les ordes d'expandir i de contraure desplacen el camí esta distància (en " -"unitats de píxel)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Mostra els angles com en un compàs" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus " -"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " -"positiu, en sentit antihorari" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Gira cada:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -msgid "degrees" -msgstr "graus" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " -"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Ampliació:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " -"redueixen per esta quantitat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "Steps" -msgstr "Passos" - -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Es mouen en paraŀlel" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "No es mouen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Es mouen segons la transformació" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Es desenllacen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -msgid "Are deleted" -msgstr "Se suprimeixen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " -"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -#, fuzzy -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa " -"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " -"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic." - -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 -msgid "Clones" -msgstr "Clons" - -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " -"retall o màscara" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " -"o màscara" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -#, fuzzy -msgid "Before applying" -msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "No agrupes els objectes escapçats o emmascarats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguen un objecte" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tinga tots els objectes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 -#, fuzzy -msgid "After releasing" -msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" -"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es definisca el camí de " -"tall o la màscara" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Camins de retall i màscares" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Estil del co_ntorn" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -#, fuzzy -msgid "Markers" -msgstr "Retolador" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#, fuzzy -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Nombre de fils d'execució:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -#, fuzzy -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per " -"rendaritzar un difuminat gaussià" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -#, fuzzy -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Dibuixa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "" - -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Qualitat bona (lenta)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualitat mitjana" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " -"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -#, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:" - -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 -msgid "Rendering" -msgstr "Dibuixa" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " -"disc haja canviat" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#, fuzzy -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#, fuzzy -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#, fuzzy -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Resolució utilitzada per a l'orde «Crea una còpia del mapa de bits»" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Always embed" -msgstr "Ajusta sempre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Always link" -msgstr "Ajusta sempre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "Bitmap import:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 -#, fuzzy -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -#, fuzzy -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 -#, fuzzy -msgid "Override file resolution" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 -#, fuzzy -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Mapes de bits" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 -msgid "Second language:" -msgstr "Idioma secundari:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 -msgid "Third language:" -msgstr "Idioma terciari:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignora les paraules amb números" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\"" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\"" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Corrector ortogràfic" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Imprecisió de la latència:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " -"sistemes)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Quan es marque l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans " -"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " -"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 -msgid "System info" -msgstr "Informació del sistema" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 -msgid "User config: " -msgstr "Configuració de l'usuari: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "User preferences: " -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 -#, fuzzy -msgid "User extensions: " -msgstr "Extensions vedes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 -#, fuzzy -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 -msgid "User cache: " -msgstr "Memòria cau de l'usuari: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 -msgid "Location of users cache" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -msgid "Temporary files: " -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Manual de l'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#, fuzzy -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#, fuzzy -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 -msgid "System data: " -msgstr "Dades del sistema: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 -msgid "Locations of system data" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Tema de la icona:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -#, fuzzy -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353 -#, fuzzy -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533 -msgid "Test Area" -msgstr "Àrea de prova" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789 -msgid "Hardware" -msgstr "Maquinari" - -#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:"))); -#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1, -#. ::Gtk::FILL, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1, -#. ::Gtk::SHRINK, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. -#. rowNum++; -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 -msgid "Link:" -msgstr "Enllaç:" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626 -msgid "Axes count:" -msgstr "Nombre d'eixos:" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649 -msgid "axis:" -msgstr "eixos:" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 -msgid "Button count:" -msgstr "Nombre de botons:" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827 -msgid "Tablet" -msgstr "Tauleta gràfica" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1626 -msgid "pad" -msgstr "tauleta gràfica" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Save" -msgstr "Al_ça" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nom de la capa:" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:119 -msgid "Add layer" -msgstr "Afig capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 -msgid "Above current" -msgstr "A sobre de l'actual" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 -msgid "Below current" -msgstr "A sota de l'actual" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Com a subcapa de l'actual" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:311 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Reanomena la capa" - -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:314 -msgid "_Rename" -msgstr "_Reanomena" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 -msgid "Rename layer" -msgstr "Reanomena la capa" - -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Capa reanomenada" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:333 -msgid "Add Layer" -msgstr "Afig capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336 -msgid "_Add" -msgstr "_Afig" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360 -msgid "New layer created." -msgstr "S'ha creat una capa nova." - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Move to Layer" -msgstr "Baixa la capa" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Mostra la capa" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 -msgid "Hide layer" -msgstr "Amaga la capa" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 -msgid "Lock layer" -msgstr "Bloca la capa" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Desbloca la capa" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Moved layer" -msgstr "Baixa la capa" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:822 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Sup" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Dalt" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Baix" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Inf" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:856 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Add path effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Delete current path effect" -msgstr "_Suprimeix la capa" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Puja un nivell la capa actual" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Select a path or shape" -msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Només es pot seleccionar un element" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Efecte desconegut" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Desactiva l'efecte de camí" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "Memòria" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "En ús" - -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "Lliure" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "Combinat" - -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "Recalcula" - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Clear log messages" -msgstr "Captura els missatges de registre" - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrol:" - -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actua:" - -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Descripció" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -msgid "_Hide" -msgstr "A_maga" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oca" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2522 -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "_Set" -msgstr "A_ssigna" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interactivitat" - -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:114 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" - -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:134 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" - -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:183 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" - -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:191 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es puga seleccionar amb el ratolí" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324 -msgid "Id invalid! " -msgstr "L'identificador no és vàlid " - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326 -msgid "Id exists! " -msgstr "L'identificador existeix " - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332 -msgid "Set object ID" -msgstr "Estableix l'ID de l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346 -msgid "Set object label" -msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:352 -msgid "Set object title" -msgstr "Estableix el títol de l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:360 -msgid "Set object description" -msgstr "Estableix la descripció de l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378 -msgid "Lock object" -msgstr "Bloca l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378 -msgid "Unlock object" -msgstr "Desbloca l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395 -msgid "Hide object" -msgstr "Amaga l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostra l'objecte" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:700 -msgid "Clipart found" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Downloading image..." -msgstr "S'està generant el mapa de bits..." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "Could not download image" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1000 -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr " descripció: " - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Searching clipart..." -msgstr "S'estan invertint els camins..." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Could not parse search results" -msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "Des del porta-retalls" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1164 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1204 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1210 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de " -"bits" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "No s'ha pogut configurar el document" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:151 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" - -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -msgid "SVG Document" -msgstr "Document SVG" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:190 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Executa el Javascript" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:190 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Executa el Python" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Executa el Ruby" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "Output" -msgstr "Eixida" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225 -msgid "Errors" -msgstr "Errors" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nom de la família:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404 -msgid "Set width:" -msgstr "Amplada:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -msgid "glyph" -msgstr "glif" - -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495 -msgid "Add glyph" -msgstr "Afig un glif" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 -msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" -msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577 -msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." -msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Defineix les corbes del glif" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Restaura el glif que falta" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Edita el nom del glif" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Defineix l'unicode del glif" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -msgid "Remove font" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Suprimeix el glif" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Glif que falta:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 -msgid "From selection..." -msgstr "Agafa de la selecció..." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 -msgid "Reset" -msgstr " Reinicia " - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nom del glif" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 -msgid "Matching string" -msgstr "Text que coincideix" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Afig un glif" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Afig una parella d'interlletratge" - -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Configuració de l'interlletratge:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1r glif:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2n glif:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788 -msgid "Add pair" -msgstr "Afig la parella" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Primer interval Unicode" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Segon interval Unicode" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Valor d'interlletratge:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 -msgid "Set font family" -msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 -msgid "font" -msgstr "tipus de lletra" - -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 -msgid "Add font" -msgstr "Afig un tipus de lletra" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 -msgid "_Global Settings" -msgstr "Configuració _general" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glifs" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Interlletratge" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 -msgid "Sample Text" -msgstr "Text d'exemple" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Previsualitza el text:" - -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 -msgid "Set fill" -msgstr "Defineix l'emplenat" - -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 -msgid "Set stroke" -msgstr "Defineix el contorn" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:284 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:296 -msgid "Convert" -msgstr "Converteix" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:540 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Organitza en una graella" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "_Rows:" -msgstr "Files:" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de files" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Equal _height" -msgstr "Alçada igual" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que continga" - -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 -msgid "Align:" -msgstr "Alinea:" - -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "_Columns:" -msgstr "Columnes:" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de columnes" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "Equal _width" -msgstr "Amplada igual" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " -"continga" - -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 -#, fuzzy -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Ajusta a la capsa de selecció" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 -#, fuzzy -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Estableix l'espaiat:" - -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859 -#, fuzzy -msgctxt "Rows and columns dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "Organitza" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats" - -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Tall de la brillantor" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Una passada: crea un camí" - -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "_Edge detection" -msgstr "Detecció de vores" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " -"vores)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "T_hreshold:" -msgstr "Llindar:" - -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Color _quantization" -msgstr "Reducció de colors" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Nombre de colors reduïts" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "_Colors:" -msgstr "Colors:" - -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "_Invert image" -msgstr "Inverteix la imatge" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverteix les regions blanques i negres" - -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "B_rightness steps" -msgstr "Passos de brillantor" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Passades:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "El nombre de passades" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Co_lors" -msgstr "Co_lor" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "_Grays" -msgstr "Grisos" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos" - -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "S_mooth" -msgstr "Suau" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar" - -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Apila les passades" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " -"mosaic (normalment amb buits)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Suprimeix el fons" - -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" - -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "_Mode" -msgstr "Mode" - -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Suprimeix els punts" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys esta mida" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "S_ize:" -msgstr "Mida:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Suavitza les cantonades" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimitza els camins" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una " -"optimització més agressiva" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolerància:" - -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "O_ptions" -msgstr "Opcions" - -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"La delineació del mapa de bits\n" -"està basada en el Potrace\n" -"creat per en Peter Selinger,\n" -"\n" -" http://potrace.sourceforge.net" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 -msgid "Credits" -msgstr "Crèdits" - -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Selecció de primer pla SIOX" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "Previsualitza al moment" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "_Update" -msgstr "Actualitza" - -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense " -"vectoritzar" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Anuŀla la vectorització en curs" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Executa la vectorització" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horitzontal" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " -"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " -"absolut, o percentatge de desplaçament" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Element A de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Element B de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Element C de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Element D de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Element E de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Element F de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimen_t relatiu" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Afig el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " -"contrari edita directament la posició absoluta actual" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Escala proporcionalment" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, " -"transforma la selecció com a un de sol" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Edita la matri_u actual" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " -"la transformació per esta matriu" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 -msgid "_Scale" -msgstr "E_scala" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Rotate" -msgstr "Gi_ra" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Torç" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matr_iu" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplica la transformació a la selecció" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Gira en sentit antihorari" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Gira en sentit horari" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Edita la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Arrossega la corba" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Afig node" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Segment lineal</b>: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, " -"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " -"Ctrl+Alt)" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " -"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Retract handles" -msgstr "Estén el punt de control" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271 -msgid "Change node type" -msgstr "Canvia el tipus de node" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Fes rectes els segments" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Fes segments corbs" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 -msgid "Add nodes" -msgstr "Afig nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Afig nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplica el node" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 -msgid "Join nodes" -msgstr "Uneix els nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 -msgid "Break nodes" -msgstr "Trenca els nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Suprimeix els nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 -msgid "Move nodes" -msgstr "Mou els nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Mou els nodes horitzontalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Mou els nodes verticalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:772 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Gira els nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Escala els nodes uniformament" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Escala els nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Escala els nodes horitzontalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Escala els nodes verticalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 -#, fuzzy -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Escala els nodes horitzontalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Escala els nodes verticalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Volteja els nodes verticalment" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " -"commutar la selecció de l'objecte" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%u of %u</b> node selected." -msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s." -msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s." - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " -"l'objecte (més: Majúscules)" - -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Nansa cúspide" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Nansa suau" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Nansa simètrica" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:249 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Nansa suau automàtica" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:435 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "més: Ctrl, Alt" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:441 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g° quan es fa girar la nansa" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:446 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g°" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:452 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dos nanses" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:455 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" -msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:462 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les " -"dos nanses" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:466 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per " -"rectificar" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:471 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" -msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dos nanses amb el mateix angle" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:478 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " -"(%s)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:481 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1263 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1265 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" -msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " -"el node" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1273 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " -"node" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1285 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1288 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre " -"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1291 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " -"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1299 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Mou el node %s, %s" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1311 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Node simètric" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1312 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Node suau automàtic" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817 -msgid "Scale handle" -msgstr "Escala la nansa" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Gira la nansa" - -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 -msgid "Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Commuta el tipus de node" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398 -msgid "Drag handle" -msgstr "Arrossega la nansa" - -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 -msgid "Retract handle" -msgstr "Estén el punt de control" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:194 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: escala uniformement al voltant del centre de rotació" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:196 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "<b>Ctrl</b>: escala uniformement" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Maj+Alt</b>: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del " -"centre de rotació" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "<b>Maj</b>: escala al voltant del centre de rotació" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "<b>Alt</b>: escala utilitzant un percentatge" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "<b>Nansa d'escalat</b>: arrossegueu per escalar la selecció" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb " -"increments de %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Maj</b>: gira al voltant del vèrtex oposat" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle amb increments de %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Nansa de rotació</b>: arrossegueu per girar la selecció al voltant del " -"centre de rotació" - -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Gira %.2f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "<b>Maj+Ctrl</b>: inclina respecte el centre de rotació" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta la inclinació amb increments de %f°" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"<b>Nansa d'inclinació</b>: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el " -"vèrtex oposat" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Inclina verticalment %.2fº" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les " -"transformacions" - -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Blur (%)" -msgstr "Difumina" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 -msgid "Current layer" -msgstr "Capa actual" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 -msgid "(root)" -msgstr "(arrel)" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietari" - -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Altres" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacitat, %" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 -msgid "Change blur" -msgstr "Canvia el difuminat" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 -msgid "Change opacity" -msgstr "Canvia l'opacitat" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nitats:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Width of paper" -msgstr "Amplada del paper" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Height of paper" -msgstr "Alçada del paper" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Marge superi_or:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Top margin" -msgstr "Marge superior" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Esquerre:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge esquerre" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "_Dret:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge dret" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 -msgid "Botto_m:" -msgstr "I_nferior:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Marge inferior" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientació:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 -msgid "_Landscape" -msgstr "Horitzonta_l" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Vertical" - -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325 -msgid "Custom size" -msgstr "A mida" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..." - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " -"sencer si no hi ha res seleccionat" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440 -msgid "Set page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "diminut" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "To" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "més estret" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "estret" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Ample" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Orde" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" - -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Estén" - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega..." - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800 -#, fuzzy -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Editor de mapa de bits:" - -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència " -"diferent de números aleatoris." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 -msgid "Backend" -msgstr "Fons" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 -msgid "Vector" -msgstr "Vector" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Bitmap" -msgstr "Mapa de bits" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opcions del mapa de bits" - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant " -"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns " -"filtres d'efectes no serviran." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es " -"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " -"exactament com es visualitzen." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 -msgid "Fill:" -msgstr "Emplenat:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 -msgid "O:" -msgstr "O:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 -msgid "Nothing selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Cap</i>" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Sense emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Sense contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Emplena amb patró" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Contorn de patró" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -msgid "<b>L</b>" -msgstr "<b>L</b>" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Contorn del degradat lineal" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -msgid "<b>R</b>" -msgstr "<b>R</b>" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Emplenat de degradat radial" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Contorn de degradat radial" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -msgid "Different" -msgstr "Diferent" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Different fills" -msgstr "Emplenats diferents" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contorns diferents" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "<b>Unset</b>" -msgstr "<b>Sense definir</b>" - -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 -msgid "Unset fill" -msgstr "Contrau l'emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Contrau el contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Emplenat amb un únic color" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Contorn amb un únic color" - -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "<b>a</b>" -msgstr "<b>mit.</b>" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" - -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "<b>m</b>" -msgstr "<b>múl.</b>" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Edita l'emplenat..." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Edita el contorn..." - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Last set color" -msgstr "Darrer color" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "Last selected color" -msgstr "Darrer color seleccionat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Copy color" -msgstr "Copia el color" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "Paste color" -msgstr "Enganxa el color" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Fes opac l'emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Fes opac el contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 -msgid "Remove fill" -msgstr "Suprimeix l'emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Suprimeix el contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color establit a l'emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color establit al contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverteix l'emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverteix el contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 -msgid "White fill" -msgstr "Emplenat blanc" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 -msgid "White stroke" -msgstr "Contorn blanc" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 -msgid "Black fill" -msgstr "Emplenat negre" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contorn negre" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748 -msgid "Paste fill" -msgstr "Enganxa emplenat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Enganxa contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Canvia l'amplada del contorn" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", arrossegueu per ajustar" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 -msgid " (averaged)" -msgstr " (mitja)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparent)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opac)" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Ajusta la saturació" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb " -"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Ajusta la lluminositat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb " -"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Ajusta el to" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" -msgstr "" -"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> " -"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ajusta l'amplada del traç" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446 -#, c-format -msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "" -"S'està ajustant <b>l'amplada del traç</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif " -"%.3g)" - -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148 -#, fuzzy -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "L Gradient" -msgstr "Degradat L" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -msgid "R Gradient" -msgstr "Degradat R" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Emplenat: %06x/%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contorn: %06x/%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacitat: %.3g" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Divideix els punts volàtils" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Ajunta els punts volàtils" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:326 -#, c-format -msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" - -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:333 -#, c-format -msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la " -"capsa seleccionada" -msgstr[1] "" -"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les " -"capses seleccionades" - -#: ../src/verbs.cpp:1166 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Vés a la capa següent" - -#: ../src/verbs.cpp:1167 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "S'ha anat a la capa següent." - -#: ../src/verbs.cpp:1169 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa." - -#: ../src/verbs.cpp:1178 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Vés a la capa anterior" - -#: ../src/verbs.cpp:1179 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "S'ha anat a la capa anterior." - -#: ../src/verbs.cpp:1181 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." - -#: ../src/verbs.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:1299 ../src/verbs.cpp:1331 -#: ../src/verbs.cpp:1337 ../src/verbs.cpp:1359 -msgid "No current layer." -msgstr "Cap capa." - -#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Raised layer <b>%s</b>." -msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>." - -#: ../src/verbs.cpp:1232 -msgid "Layer to top" -msgstr "Capa al capdamunt" - -#: ../src/verbs.cpp:1236 -msgid "Raise layer" -msgstr "Puja la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243 -#, c-format -msgid "Lowered layer <b>%s</b>." -msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>." - -#: ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Capa al capdavall" - -#: ../src/verbs.cpp:1244 -msgid "Lower layer" -msgstr "Baixa la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1253 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció." - -#: ../src/verbs.cpp:1267 ../src/verbs.cpp:1286 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "copia %s" - -#: ../src/verbs.cpp:1294 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplica la capa" - -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1297 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Duplica la capa." - -#: ../src/verbs.cpp:1326 -msgid "Delete layer" -msgstr "Suprimeix la capa" - -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1329 -msgid "Deleted layer." -msgstr "S'ha suprimit la capa." - -#: ../src/verbs.cpp:1340 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Només esta capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1346 -#, fuzzy -msgid "Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:1352 -#, fuzzy -msgid "Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1427 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment" - -#: ../src/verbs.cpp:1432 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Volteja verticalment" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2009 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.ca.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2017 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2029 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.ca.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.ca.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.ca.svg" - -#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2237 ../src/verbs.cpp:2804 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Does nothing" -msgstr "No fa res" - -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" - -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "_Open..." -msgstr "_Obri..." - -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Obri un document existent" - -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Re_vert" -msgstr "Recu_pera" - -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Recupera la darrera versió alçada del document (es perdran els canvis)" - -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Save document" -msgstr "Alça el document" - -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Anomena i alça..." - -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Alça el document amb un nom nou" - -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Alça una _còpia..." - -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou" - -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primeix..." - -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimeix el document" - -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2270 -#, fuzzy -msgid "Clean _up document" -msgstr "No s'ha pogut configurar el document" - -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " -"retall) de la secció <defs> del document" - -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" - -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." - -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" - -#: ../src/verbs.cpp:2276 -#, fuzzy -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_Importa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2277 -#, fuzzy -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art" - -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Finestra s_egüent" - -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Commuta a la finestra del document següent" - -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Finest_ra anterior" - -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" - -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "_Close" -msgstr "Tan_ca" - -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Close this document window" -msgstr "Tanca esta finestra de document" - -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "_Quit" -msgstr "I_x" - -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Ix de l'Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desfés l'última acció" - -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" - -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Cu_t" -msgstr "Re_talla" - -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" - -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" - -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxa" - -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Enganxa els objectes del porta-retalls a on siga el ratolí, o enganxa el text" - -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Enganxa l'e_stil" - -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" - -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" - -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " -"copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Enganxa l'a_lçada" - -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Enganxa la mida per separat" - -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Enganxa l'amplada per separat" - -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Enganxa l'alçada per separat" - -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " -"l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "En_ganxa en el lloc" - -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" - -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Enganxa l'_efecte de camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy -msgid "_Remove Filters" -msgstr "Suprimeix els filtres" - -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Delete selection" -msgstr "Suprimeix la selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_a" - -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crea un clo_n" - -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" - -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Alcen_llaça el clon" - -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguen " -"objectes independents" - -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" - -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " -"estan al porta-retalls" - -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Select _Original" -msgstr "Selecci_ona l'original" - -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon" - -#: ../src/verbs.cpp:2332 -#, fuzzy -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Reemplaça el text" - -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objectes a _marcador" - -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia" - -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objectes a gu_ies" - -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les " -"vores" - -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "O_bjectes a patró" - -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" -"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" - -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Patró a ob_jectes" - -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" - -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Ne_teja-ho tot" - -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" - -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_lecciona-ho tot" - -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" - -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" - -#: ../src/verbs.cpp:2348 -#, fuzzy -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" - -#: ../src/verbs.cpp:2349 -#, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." - -#: ../src/verbs.cpp:2350 -#, fuzzy -msgid "_Fill Color" -msgstr "Un únic color" - -#: ../src/verbs.cpp:2351 -#, fuzzy -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." - -#: ../src/verbs.cpp:2352 -#, fuzzy -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" - -#: ../src/verbs.cpp:2353 -#, fuzzy -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2354 -#, fuzzy -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" - -#: ../src/verbs.cpp:2355 -#, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2356 -#, fuzzy -msgid "_Object Type" -msgstr "Tipus d'objecte" - -#: ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" -msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verteix selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" - -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverteix totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" - -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Select Next" -msgstr "Selecciona el següent" - -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Selecciona el següent objecte o node" - -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Select Previous" -msgstr "Selecciona l'anterior" - -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" - -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_esfés la selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" - -#: ../src/verbs.cpp:2368 -#, fuzzy -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "_Guies al voltant de la pàgina" - -#: ../src/verbs.cpp:2369 ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina" - -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent" - -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Puja al cap_damunt" - -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" - -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Baixa al capda_vall" - -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Baixa la selecció al capdavall" - -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "_Raise" -msgstr "Pu_ja" - -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Puja la selecció una posició" - -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "_Lower" -msgstr "Bai_xa" - -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixa la selecció una posició" - -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Posa en el camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Sup_rimeix del camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" - -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" -"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " -"de text" - -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "_Union" -msgstr "_Unió" - -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "_Difference" -msgstr "_Resta" - -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" - -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusió" - -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " -"només a un camí)" - -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visió" - -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" - -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Re_talla el camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" - -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Expandeix" - -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Expandeix els camins seleccionat" - -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" - -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "I_nset" -msgstr "Co_ntrau" - -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Contrau els camins seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" - -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" - -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Desplaçament d_inàmic" - -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" - -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Desp_laçament enllaçat" - -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" - -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Contorn a camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" - -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplifica" - -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" - -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "_Reverse" -msgstr "A l'in_revés" - -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " -"marcadors)" - -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat" - -#: ../src/verbs.cpp:2449 -#, fuzzy -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" - -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" - -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combina" - -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" - -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sep_ara" - -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" - -#: ../src/verbs.cpp:2457 -#, fuzzy -msgid "Ro_ws and Columns..." -msgstr "Files i columnes..." - -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" - -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Nova capa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crea una nova capa" - -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_anomena la capa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Reanomena la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Commuta a la capa per so_bre" - -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Commuta a la capa per so_ta" - -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" - -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" - -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" - -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Pu_ja la capa a dalt" - -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Puja la capa al capdamunt" - -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "_Baixa la capa a sota" - -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Baixa la capa actual al capdavall" - -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Puja la _capa" - -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Puja un nivell la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Baixa _la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2482 -#, fuzzy -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplica la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplica una capa" - -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Suprimeix la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Suprimeix la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#, fuzzy -msgid "_Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy -msgid "Show all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#, fuzzy -msgid "_Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:2491 -#, fuzzy -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Amaga la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:2492 -#, fuzzy -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2493 -#, fuzzy -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2494 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2495 -#, fuzzy -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" - -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Gira _90º horaris" - -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" - -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Gira 9_0º antihoraris" - -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" - -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Suprimeix les _transformacions" - -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" - -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objecte a camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flota en el marc" - -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " -"l'objecte de marc" - -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "_Unflow" -msgstr "N_o ho flotis" - -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" - -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converteix en text" - -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" - -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Volteja _horitzontalment" - -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Volteja verticalment" - -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" - -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" - -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Edit mask" -msgstr "Edita la màscara" - -#: ../src/verbs.cpp:2526 ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "_Release" -msgstr "Allibe_ra" - -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " -"a camí de retall)" - -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Edita el camí de retall" - -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" - -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Selecciona i transforma els objectes" - -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Edició de node" - -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Edita els camins pels nodes" - -#: ../src/verbs.cpp:2540 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Pessic" - -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los" - -#: ../src/verbs.cpp:2542 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Esprai" - -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant" - -#: ../src/verbs.cpp:2544 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crea rectangles i quadrats" - -#: ../src/verbs.cpp:2546 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "Capsa 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crea capses 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2548 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" - -#: ../src/verbs.cpp:2550 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Estel" - -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crea estels i polígons" - -#: ../src/verbs.cpp:2552 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crea espirals" - -#: ../src/verbs.cpp:2554 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" - -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" - -#: ../src/verbs.cpp:2556 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Ploma" - -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes" - -#: ../src/verbs.cpp:2558 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caŀligrafia" - -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell" - -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crea i edita objectes de text" - -#: ../src/verbs.cpp:2562 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" - -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crea i edita els degradats" - -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2565 -#, fuzzy -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Crea i edita els degradats" - -#: ../src/verbs.cpp:2566 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" - -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Apropa o allunya" - -#: ../src/verbs.cpp:2569 -#, fuzzy -msgid "Measurement tool" -msgstr "Tipus de mesura: " - -#: ../src/verbs.cpp:2570 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Comptagotes" - -#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Agafa els colors de la imatge" - -#: ../src/verbs.cpp:2572 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Connector" - -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Crea connectors de diagrama" - -#: ../src/verbs.cpp:2574 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Cubell de pintura" - -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Emplena les àrees vorejades" - -#: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "Edita LPE" - -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2578 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" - -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Suprimeix els camins existents" - -#: ../src/verbs.cpp:2580 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "Eina LPE" - -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Fes una construcció geomètrica" - -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferències de la selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina de nodes" - -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes" - -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina de deformació" - -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de deformació" - -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina esprai" - -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina esprai" - -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferències del rectangle" - -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle" - -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferències de la capsa 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de capsa 3D" - -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferències de l'eŀlipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina eŀlipse" - -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferències de l'estel" - -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel" - -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferències de l'espiral" - -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral" - -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferències del llapis" - -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis" - -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" - -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma" - -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferències caŀligràfiques" - -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de caŀligrafia" - -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferències de text" - -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text" - -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferències del degradat" - -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat" - -#: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" - -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" - -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferències de l'ampliació" - -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació" - -#: ../src/verbs.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" - -#: ../src/verbs.cpp:2616 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" - -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferències del comptagotes" - -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes" - -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferències del connector" - -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors" - -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferències del cubell de pintura" - -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina cubell de pintura" - -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" - -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar" - -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina LPE" - -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Obri les preferències per a l'eina LPE" - -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" - -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Zoom in" -msgstr "Apropa" - -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" - -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Zoom out" -msgstr "Allunya" - -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Regles" - -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" - -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barres de desplaçament" - -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" - -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "_Grid" -msgstr "_Graella" - -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostra o amaga la graella" - -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uies" - -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" - -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Habilita l'ajust" - -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Ampliació següen_t" - -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" - -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Am_pliació anterior" - -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" - -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Ampliació _1:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ampliació a 1:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Ampliació 1:_2" - -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Ampliació a 1:2" - -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Amplia_ció 2:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Ampliació a 2:1" - -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" - -#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" - -#: ../src/verbs.cpp:2648 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" - -#: ../src/verbs.cpp:2648 -#, fuzzy -msgid " and " -msgstr "Cap endins i cap enfora" - -#: ../src/verbs.cpp:2648 ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix" - -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" - -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_a la finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Obri una nova finestra amb el mateix document" - -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "_New View Preview" -msgstr "Previsualitza la _nova vista" - -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "New View Preview" -msgstr "Previsualitza la nova vista" - -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" - -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" - -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "No _Filters" -msgstr "_Sense filtres" - -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres" - -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "_Outline" -msgstr "_Vora" - -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" - -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2664 ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "_Toggle" -msgstr "Commu_ta" - -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" - -#: ../src/verbs.cpp:2667 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" - -#: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy -msgid "_Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" - -#: ../src/verbs.cpp:2669 -#, fuzzy -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" - -#: ../src/verbs.cpp:2673 -#, fuzzy -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" - -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Visualització color gestionat" - -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Commuta per a esta finestra la visualització de color gestionat" - -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Previsualització d'ico_nes..." - -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " -"d'icona" - -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "_Page" -msgstr "_Pàgina" - -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Page _Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" - -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Dibuix" - -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" - -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" - -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy -msgid "P_references..." -msgstr "Preferències del retolador" - -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propietats _del document..." - -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Edita les propietats d'este document (s'alçaran amb el document)" - -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Metadades del _document..." - -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)" - -#: ../src/verbs.cpp:2697 -#, fuzzy -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de " -"fletxa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2698 -#, fuzzy -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Glifs..." - -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs" - -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "S_watches..." -msgstr "Mostres de _color..." - -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" - -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_ma..." - -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" - -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Alinea i distribueix..." - -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinea i distribueix els objectes" - -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Opcions de l'e_sprai..." - -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Algunes opcions de l'esprai" - -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Historial del desfer..." - -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Undo History" -msgstr "Historial de desfer" - -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres " -"propietats de text" - -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." - -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" - -#: ../src/verbs.cpp:2715 -#, fuzzy -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." - -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Cerca objectes al document" - -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." - -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document" - -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" - -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Missatges..." - -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "View debug messages" -msgstr "Mostra els missatges de depuració" - -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "S_cripts..." -msgstr "_Scripts..." - -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Run scripts" -msgstr "Executa els scripts" - -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" - -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" - -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crea clons en mosaic..." - -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " -"dispersant-los" - -#: ../src/verbs.cpp:2729 -#, fuzzy -msgid "_Object attributes..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." - -#: ../src/verbs.cpp:2730 -#, fuzzy -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Defineix atribut" - -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" - -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "D_ispositius d'entrada..." - -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" -"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" - -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensions..." - -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Demana informació sobre les extensions" - -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Capes..." - -#: ../src/verbs.cpp:2742 -msgid "View Layers" -msgstr "Mostra les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2743 -#, fuzzy -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Editor dels efectes de camí..." - -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí" - -#: ../src/verbs.cpp:2745 -#, fuzzy -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Editor dels filtres..." - -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG" - -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..." - -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" - -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Colors d'impressió..." - -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " -"dels colors d'impressió" - -#: ../src/verbs.cpp:2751 -#, fuzzy -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Extreu una imatge" - -#: ../src/verbs.cpp:2752 -#, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" - -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Quant a les e_xtensions" - -#: ../src/verbs.cpp:2756 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "About _Memory" -msgstr "Quant a la _memòria" - -#: ../src/verbs.cpp:2758 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informació d'ús de la memòria" - -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" - -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2765 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _bàsic" - -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Començar amb Inkscape" - -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: forme_s" - -#: ../src/verbs.cpp:2768 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" - -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inksc_ape: avançat" - -#: ../src/verbs.cpp:2770 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" - -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _vectoritzar" - -#: ../src/verbs.cpp:2773 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" - -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2774 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _caŀligrafia" - -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica" - -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Interpola" - -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació" - -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elements de disseny" - -#: ../src/verbs.cpp:2779 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" - -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2780 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "Con_sells" - -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Alguns consells" - -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2784 -#, fuzzy -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Extensió anterior" - -#: ../src/verbs.cpp:2785 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions" - -#: ../src/verbs.cpp:2786 -#, fuzzy -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..." - -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves" - -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" - -#: ../src/verbs.cpp:2793 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" - -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" - -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "Unlock All" -msgstr "Desbloca-ho tot" - -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra-ho tot" - -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Associa un perfil de color ICC" - -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Suprimeix el perfil de color" - -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat" - -#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2833 -#, fuzzy -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centra l'eix horitzontal" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arc: canvia inici/final" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:212 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arc: canvia obert/tancat" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457 -msgid "<b>New:</b>" -msgstr "<b>Nou:</b>" - -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>Canvi:</b>" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 -msgid "Start:" -msgstr "Inici:" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354 -msgid "End:" -msgstr "Fi:" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arc tancat" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:372 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:378 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arc obert" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:402 -msgid "Make whole" -msgstr "Fes sencer" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:403 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment" - -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:253 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Angle en la direcció X" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:322 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció X" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció X" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:345 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Angle en la direcció Y" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angle Y:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció Y" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:384 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Angle en la direcció Z" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:422 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció Z" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:423 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i " -"'infinit' (=paraŀlel)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231 -msgid "No preset" -msgstr "Sense valor per defecte" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:249 -msgid "Save..." -msgstr "Alça..." - -#. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 -msgid "(hairline)" -msgstr "(cabell)" - -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminat)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(traç ample)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 -msgid "Pen Width" -msgstr "Amplada de la ploma" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" - -#. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(com més ràpid, més ample)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(lleugerament ampliat)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 -msgid "(constant width)" -msgstr "(amplada constant)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(la velocitat aplana el traç)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Aprimament del traç" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -msgid "Thinning:" -msgstr "Aprima:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més " -"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" - -#. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(vora esquerra sup)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horitzontal)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(vora dreta sup)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Angle de la ploma" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " -"la fixació és 0)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(gairebé fix, predeterminat)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 -msgid "Fixation" -msgstr "Fixació" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixació:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, " -"100 = angle fixat)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(lleugerament atapeït)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(aproximadament rodó)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(extrem de línia allargat)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Arrodoniment del fi de línia" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "Caps:" -msgstr "Fi de línia:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = " -"sense fi de línia, 1 = arrodonit)" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(línia suau)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(tremolor lleugera)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(temolor notable)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremolor màxima)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Tremolor del contorn" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremolor:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Incrementa perquè els traços siguen irregulars" - -#. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(sense desviació)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(lleugera desviació)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(grans ones)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Sacseig de la ploma" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Sacseja:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:513 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" - -#. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(sense inèrcia)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(retard notable)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inèrcia màxima)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Cota de la ploma" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "Mass:" -msgstr "Cota:" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545 -msgid "Trace Background" -msgstr "Traça el fons" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " -"mínima, negre - amplada màxima)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressió" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:559 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571 -msgid "Tilt" -msgstr "Inclinació" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Selecciona el valor per defecte" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Canvia la curvatura del connector" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Canvia l'espaiat del connector" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 -msgid "EditMode" -msgstr "Mode edita" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358 -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" -"Commuta entre l'edició dels punts de connexió i el mode de dibuix de " -"connectors" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 -msgid "Avoid" -msgstr "Evita" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Curvatura del connector" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 -msgid "Curvature:" -msgstr "Curvatura:" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Defineix la curvatura del connector" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Espaiat del connector" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaiat:" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " -"automàticament els connectors" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431 -msgid "Graph" -msgstr "Graf" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 -msgid "Connector Length" -msgstr "Longitud del connector" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454 -msgid "Downwards" -msgstr "Cap a sota" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "No permetes que se superposin les formes" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486 -msgid "New connection point" -msgstr "Punt de connexió nou" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487 -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "Afig un nou punt de connexió a l'element seleccionat" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498 -msgid "Remove connection point" -msgstr "Suprimeix el punt de connexió" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499 -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "Suprimeix el punt de connexió seleccionat" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Patró de ratlles" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Desplaçament de patró" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:588 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenades del cursor" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per " -"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contorn) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (sense filtres) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s (contorn) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s (sense filtres) - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s %s- Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916 -msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està <b>habilitada</b> en esta finestra" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918 -msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està <b>inhabilitada</b> en esta finestra" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu alçar el document \"%s\" abans " -"de tancar?</span>\n" -"\n" -"Si tanqueu sense alçar, els vostres canvis no s'aplicaran." - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Tanca sense alçar" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un format " -"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n" -"\n" -"Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044 -#, fuzzy -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Al_ça com a SVG" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254 -msgid "Note:" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Agafa l'opacitat" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " -"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123 -msgid "Pick" -msgstr "Agafa" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Assigna l'opacitat" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a " -"transparència d'emplenat o contorn" - -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136 -msgid "Assign" -msgstr "Assigna" - -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "remove" -msgstr "suprimeix" - -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar" - -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Retalla objectes" - -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del " -"llenç)" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:358 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Canvia la regla d'emplenat" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set fill color" -msgstr "Estableix el color d'emplenat" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Color del contorn" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:621 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Degradat del contorn" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:681 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Estableix el patró en emplenar" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Patró del contorn" - -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:147 -msgid "Font family" -msgstr "Tipus de lletra" - -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178 -#, fuzzy -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size:" -msgstr "Mida de la lletra:" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Crea i edita els degradats" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Edit gradient" -msgstr "Degradat radial" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157 -#, fuzzy -msgid "No gradient" -msgstr "Mou els degradats" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Mou els degradats" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "Multiple stops" -msgstr "Múltiples estils" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "No hi ha fases en el degradat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Assigna un degradat a un objecte" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Degradat del contorn" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "linear" -msgstr "Lineal" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 -msgid "radial" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 -msgid "New:" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "fill" -msgstr "Braile" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 -#, fuzzy -msgid "stroke" -msgstr "Contorn:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crea el degradat en el contorn" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "on:" -msgstr "a" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Select:" -msgstr "Selecciona" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 -msgid "reflected" -msgstr "reflectit" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134 -msgid "direct" -msgstr "directe" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix:" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color " -"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " -"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " -"oposades (spreadMethod=\"reflect\")" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repeteix:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Stops" -msgstr "A_tura" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Edita les fases del degradat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Edit:" -msgstr "_Edita" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#, fuzzy -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Expandeix els camins seleccionat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 -#, fuzzy -msgid "Insert new stop" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909 -msgid "Delete stop" -msgstr "Suprimeix la fase" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "A l'in_revés" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Edita les fases del degradat" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Link gradients" -msgstr "Degradat lineal" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919 -msgid "No document selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap document" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337 -msgid "No gradients in document" -msgstr "No hi ha degradats al document" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341 -msgid "No gradient selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904 -msgid "Add stop" -msgstr "Afig una fase" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Afig una altra fase de control al degradat" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" - -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980 -msgid "Stop Color" -msgstr "Fase del color" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de degradats" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:249 -msgid "Closed" -msgstr "Tancat" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:251 -msgid "Open start" -msgstr "Inici obert" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:253 -msgid "Open end" -msgstr "Final obert" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:255 -msgid "Open both" -msgstr "Tots dos oberts" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:314 -msgid "All inactive" -msgstr "Tots inactius" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:315 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Mostra la capsa contenidora" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:361 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " -"partir de la selecció" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:389 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Mostra la informació de les mesures" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:410 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Obri el diàleg LPE" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:411 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Obri el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 -msgid "Font Size" -msgstr "Mida del tipus de lletra" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Mida del tipus de lletra" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 -msgid "Insert node" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Insert min X" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Insert max X" -msgstr "Insereix" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Insert min Y" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Insereix un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Insert max Y" -msgstr "Insereix" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Uneix els nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422 -msgid "Join" -msgstr "Uneix" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 -msgid "Join with segment" -msgstr "Uneix amb un segment" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 -msgid "Delete segment" -msgstr "Suprimeix el segment" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Afila un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Suavitza un node" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Node simètric" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 -msgid "Node Auto" -msgstr "Node auto." - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 -msgid "Node Line" -msgstr "Línia de nodes" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 -msgid "Node Curve" -msgstr "Corba de nodes" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Mostra les nanses de transformació" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 -msgid "Show Handles" -msgstr "Mostra els punts de control" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 -msgid "Show Outline" -msgstr "Mostra el contorn" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Edita el camí de r" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 -msgid "Edit masks" -msgstr "Edita les màscares" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordenada X:" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordenada Y:" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 -msgid "Fill by" -msgstr "Omple segons" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156 -msgid "Fill by:" -msgstr "Omple segons:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Llindar d'emplenat" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " -"voltants que es contaran en l'emplenat" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Augmenta/encongeix" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Augmenta/encongeix:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " -"creat" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 -msgid "Close gaps" -msgstr "Tapa els forats" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Tapa els forats:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 -msgid "Defaults" -msgstr "Per defecte" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 -msgid "No paint" -msgstr "Sense pintar" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 -msgid "Flat color" -msgstr "Un únic color" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Degradat lineal" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Degradat radial" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -msgid "Swatch" -msgstr "Mostra" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "No definisques el color perquè es puga heretar" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar " -"(regla: evenodd)" - -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " -"nonzero)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "Múltiples estils" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "Sense definir" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "Opacitat:" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "Un únic color" - -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "Degradat lineal" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -#, fuzzy -msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "Degradat radial" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Useu l'<b>Eina de nodes</b> per ajustar la posició, escala i rotació del " -"patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " -"a crear un nou patró des de la selecció." - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "Emplena amb patró" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 -#, fuzzy -msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "Emplenat amb mostres" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Crea un camí Bézier normal" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Crea un camí espiral" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 -msgid "Paraxial" -msgstr "Paraxial" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb esta eina" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 -msgid "Triangle in" -msgstr "Triangle cap endins" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 -msgid "Triangle out" -msgstr "Triangle cap enfora" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194 -msgid "From clipboard" -msgstr "Des del porta-retalls" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220 -msgid "Shape:" -msgstr "Figura:" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Figura de camins nous dibuixats per esta eina" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(molts nodes, brut)" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(pocs nodes, suau)" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavitzat:" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Suavitzat: " - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Canvia el rectangle" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 -msgid "W:" -msgstr "A:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Amplada del rectangle" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Alçada del rectangle" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -msgid "not rounded" -msgstr "sense arrodonir" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Radi horitzontal" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Radi vertical" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 -msgid "Not rounded" -msgstr "Sense arrodonir" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Afila les cantonades" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:263 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin " -"els objectes." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan " -"s'escalin els objectes." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es " -"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es " -"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"<b>No es transformarà els patrons</b> quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." - -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Posició" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Posició" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada vertical de la selecció" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Amplada" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "A:" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 -msgid "Width of selection" -msgstr "Amplada de la selecció" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Quan estiga blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Height of selection" -msgstr "Alçada de la selecció" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 -msgid "Move gradients" -msgstr "Mou els degradats" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 -msgid "Move patterns" -msgstr "Mou els patrons" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118 -msgid "Change spiral" -msgstr "Canvia l'espiral" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "just a curve" -msgstr "només una corba" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "one full revolution" -msgstr "una revolució sencera" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 -msgid "Number of turns" -msgstr "Nombre de girs" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 -msgid "Turns:" -msgstr "Girs:" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Nombre de revolucions" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "circle" -msgstr "cercle" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "edge is much denser" -msgstr "El costat és molt més dens" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "edge is denser" -msgstr "El costat és més dens" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "even" -msgstr "homogeni" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "center is denser" -msgstr "el centre és més dens" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "center is much denser" -msgstr "fes el centre més dens" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 -msgid "Divergence" -msgstr "Divergència" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergència:" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Quanta densitat han de tindre les revolucions externes. 1 vol dir " -"uniformement" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 -msgid "starts from center" -msgstr "comença des del centre" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 -msgid "starts mid-way" -msgstr "comença a mig camí" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 -msgid "starts near edge" -msgstr "comença a prop de la vora" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 -msgid "Inner radius" -msgstr "Radi intern" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Radi intern:" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" - -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" - -#. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(esprai petit)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(esprai gros)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del " -"llenç)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(mediana màxima)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 -msgid "Focus:" -msgstr "Focus:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi." - -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(dispersió mínima)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(dispersió màxima)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "Escampat" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Escampat" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai." - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 -msgid "Spray single path" -msgstr "Fes servir un camí per l'esprai" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 -msgid "(low population)" -msgstr "(població reduïda)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 -msgid "(high population)" -msgstr "(població elevada)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -msgid "Amount" -msgstr "Quantitat" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic." - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes " -"dispersats amb l'esprai." - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(molta variació de rotació)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotació" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotació:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la " -"mateixa rotació que l'objecte original." - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(molta variació de l'escala)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " -"mida de l'objecte original." - -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 -msgid "Set attribute" -msgstr "Defineix atribut" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "_R:" -msgstr "_R" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "_G:" -msgstr "_G" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "_B:" -msgstr "_B" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "_H:" -msgstr "_H" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "_S:" -msgstr "_S" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "_L:" -msgstr "_L" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "_C:" -msgstr "_C" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "_M:" -msgstr "_M" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "_K:" -msgstr "_K" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 -msgid "Gray" -msgstr "Gris" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Fixa" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." - -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_A" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opacitat)" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 -msgid "Color Managed" -msgstr "Color gestionat" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:369 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Fora de la gamma." - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:376 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Massa tinta." - -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:394 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:402 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" - -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Escriu text en un node de text" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 -msgid "Make polygon" -msgstr "Fes un polígon" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 -msgid "Make star" -msgstr "Fes un estel" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangle/estrella de tres punts" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 -msgid "square/quad-star" -msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "Corners" -msgstr "Cantonades" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "Corners:" -msgstr "Cantonades:" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 -msgid "thin-ray star" -msgstr "estrella de puntes fines" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagrama" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 -msgid "hexagram" -msgstr "hexagrama" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagrama" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 -msgid "octagram" -msgstr "octograma" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 -msgid "regular polygon" -msgstr "polígon regular" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Relació de punxes" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Radi de la punxa:" - -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "stretched" -msgstr "estirat" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "twisted" -msgstr "corbat" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "slightly pinched" -msgstr "lleugerament cenyit" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "NOT rounded" -msgstr "Sense arrodonir" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "slightly rounded" -msgstr "lleugerament arrodonit" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "visibly rounded" -msgstr "bastant arrodonit" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "well rounded" -msgstr "ben arrodonit" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -msgid "amply rounded" -msgstr "molt arrodonit" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 -msgid "blown up" -msgstr "explotat" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arrodoniment:" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 -msgid "NOT randomized" -msgstr "Sense aleatoritzar" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 -msgid "slightly irregular" -msgstr "lleugerament irregular" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 -msgid "visibly randomized" -msgstr "visiblement aleatori" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 -msgid "strongly randomized" -msgstr "molt aleatoritzat" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 -msgid "Randomized" -msgstr "Aleatoritzat" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 -msgid "Randomized:" -msgstr "Aleatorització:" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:151 -msgid "Stroke width" -msgstr "Amplada del contorn" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:153 -#, fuzzy -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "A_mplada:" - -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:197 -msgid "Miter join" -msgstr "Punxeguda" - -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 -msgid "Round join" -msgstr "Arrodonida" - -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211 -msgid "Bevel join" -msgstr "Plana" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" - -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:252 -msgid "Cap:" -msgstr "Fi de les línies:" - -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:260 -msgid "Butt cap" -msgstr "Quadrat" - -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 -msgid "Round cap" -msgstr "Arrodonit" - -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 -msgid "Square cap" -msgstr "Quadrat ampliat" - -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:277 -msgid "Dashes:" -msgstr "Ratlles:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "_Start Markers:" -msgstr "Marcadors inicials:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "_Mid Markers:" -msgstr "Marcadors interiors:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:306 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura " -"excepte en el primer i l'últim" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "_End Markers:" -msgstr "Marcadors finals:" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 -msgid "Set markers" -msgstr "Marcadors" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Estil del contorn" - -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Set marker color" -msgstr "Color del contorn" - -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Canvia el color de mostra" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find font matching: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir del canal amb el procés fill (%s) " - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:405 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Text: canvia el tipus de lletra" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:473 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Text: canvia la mida de la lletra" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:645 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:790 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Text: canvia l'alineació" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:833 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:882 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:923 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:963 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:997 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Text: canvia el dy" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1032 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Text: canvia la rotació" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1080 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Text: canvia l'orientació" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 -msgid "Font Family" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)" - -#. Entry width -#. Extra list width -#. Cell layout -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470 -msgid "Font not found on system" -msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517 -#, fuzzy -msgid "Font Style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 -#, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Commuta superíndex" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Commuta l'estil superíndex" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1547 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Commuta subíndex" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Commuta l'estil subíndex" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 -msgid "Justify" -msgstr "Justifica" - -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineament" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 -msgid "Text alignment" -msgstr "Alineament del text" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1638 -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientació del text" - -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Menys espai" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 -#, fuzzy -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Més espai" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666 -msgid "Line Height" -msgstr "Alçada de la línia" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667 -msgid "Line:" -msgstr "Línia:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1668 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" - -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Espaiat netagiu" - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Espaiat positiu" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 -msgid "Word spacing" -msgstr "Espai entre paraules" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1698 -msgid "Word:" -msgstr "Paraula:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Espai entre paraules (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Espai entre lletres" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 -msgid "Letter:" -msgstr "Lletra:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1730 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Espai entre lletres (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 -msgid "Kern:" -msgstr "Interlletratge:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1761 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1790 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Desplaçament vertical" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1791 -msgid "Vert:" -msgstr "Vert:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Desplaçament vertical (px)" - -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotació de la lletra" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 -msgid "Rot:" -msgstr "Rota:" - -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Estil dels nous estels" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Estil dels nous rectangles" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Estil de les noves capses 3D" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Estil de les noves eŀlipses" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Estil de les noves espirals" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 -msgid "Bounding box" -msgstr "Capsa contenidora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Vores de la capsa" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Punt mig del costat de la capsa" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 -#, fuzzy -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centre de la capsa" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 -#, fuzzy -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Ajusta els nodes o nanses" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Ajusta als camins" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 -msgid "Path intersections" -msgstr "Interseccions del camí" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 -msgid "To nodes" -msgstr "Als nodes" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Nodes suaus" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Punts mig de la línia" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 -#, fuzzy -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 -#, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "Altre" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Object Centers" -msgstr "Centres dels objectes" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -#, fuzzy -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Ajusta els centres dels objectes" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Centres de rotació" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -#, fuzzy -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Text baseline" -msgstr "Línia base del text" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -#, fuzzy -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Alinea el text de les línies base" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "Page border" -msgstr "Vora de la pàgina" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Ajusta a les graelles" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 -#, fuzzy -msgid "Snap guides" -msgstr "Ajusta a les guies" - -#. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(deforma suau)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(deforma fort)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" - -#. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(força mínima)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(força màxima)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Force" -msgstr "Força" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Force:" -msgstr "Força:" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "La força de la deformació" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 -msgid "Move mode" -msgstr "Mode mou" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Mode mou cap a/des de" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Mode mou sacsejant" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 -msgid "Scale mode" -msgstr "Mode amplia/redueix" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "" -"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Mode gira" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" -"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit " -"antihorari" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Mode duplica/suprimeix" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 -msgid "Push mode" -msgstr "Mode empeny" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Mode amplia/redueix camins" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" -"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la " -"tecla Majúscules" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Mode atrau/repel" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Mode arruga" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Arruga els camins" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Mode pinta amb el color" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Mode sacseja el color" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 -msgid "Blur mode" -msgstr "Mode desenfoca" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" -"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la " -"tecla Majúscules" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294 -msgid "Channels:" -msgstr "Canals:" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" - -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" - -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" - -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte" - -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358 -msgid "O" -msgstr "O" - -#. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(aproximat, simplificat)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(exacte, però amb massa nodes)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fidelitat" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fidelitat:" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " -"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de " -"deformació" - -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." - -#: ../share/extensions/dimension.py:108 -#, fuzzy -msgid "Please select an object." -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/dimension.py:133 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"No s'ha pogut processar este objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en un " -"camí." - -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longitud del costat «a»/px: " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longitud del costat «b»/px: " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longitud del costat «c»/px: " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Angle «A»/radians: " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Angle «B»/radians: " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#, fuzzy -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Angle «C»/radians: " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#, fuzzy -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Semiperímetre/px: " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#, fuzzy -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Àrea /px^2: " - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " -"necessita estos mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el " -"mòdul." - -#: ../share/extensions/embedimage.py:81 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o " -"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." - -#: ../share/extensions/embedimage.py:83 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar %s" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:108 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, o image/x-icon" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://" -"pyxml.sourceforge.net/." - -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "La imatge s'ha extret a: %s" - -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge." - -#: ../share/extensions/funcplot.py:294 -#, fuzzy -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" - -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 -#, fuzzy -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 -#, fuzzy -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:171 -#, fuzzy -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." - -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkex.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" -msgstr "" -"Esta extensió té el mòdul inkex.py que requereix el fantàstic emulador lxml " -"per al libxml2. Baixeu-vos i instaŀleu-vos l'última versió de lxml de http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de paquets " -"des de la línia d'ordes: sudo apt-get install python-lxml" - -#: ../share/extensions/inkex.py:267 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "No hi ha cap node que coincidisca amb l'expressió: %s" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -#, fuzzy -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "Diapositiva mestra" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, fuzzy -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Nom de la capa:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, fuzzy -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Efecte de transició d'entrada" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, fuzzy -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Efecte de transició d'eixida" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "Text auto" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -#, fuzzy -msgid " will appear" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 -msgid " will disappear" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 -msgid " in {0!s} s" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -#, fuzzy -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Capa al capdamunt" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 -#, fuzzy -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" - -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 -#, fuzzy -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " -"múltiples objectes." - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats." - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" - -#: ../share/extensions/perspective.py:45 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Esta extensió " -"necessita un d'estos dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-ne " -"un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'orde «sudo apt-get " -"install python-numpy»." - -#: ../share/extensions/perspective.py:60 -#: ../share/extensions/summersnight.py:51 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n" -"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." - -#: ../share/extensions/perspective.py:67 -#: ../share/extensions/summersnight.py:59 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Esta extensió necessita que el segon camí seleccionat tinga quatre nodes." - -#: ../share/extensions/perspective.py:93 -#: ../share/extensions/summersnight.py:92 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa." - -#: ../share/extensions/perspective.py:95 -#: ../share/extensions/summersnight.py:94 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." - -#: ../share/extensions/perspective.py:98 -#: ../share/extensions/summersnight.py:97 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Esta extensió necessita este mòdul. " -"Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el podeu " -"instaŀlar amb l'orde «sudo apt-get install python-numpy»." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" - -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:519 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de " -"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " -"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:521 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" - -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" - -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 -#, fuzzy -msgid "There was nothing selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Esta extensió necessita dos camins seleccionats. \n" -"El segon camí seleccionat ha de tindre exactament quatre nodes." - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" - -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -#, fuzzy -msgid "Please select objects!" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errors" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Crea un directori, si no existeix" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" - -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" - -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Afig nodes" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Per la long. màxima del segment" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By number of segments" -msgstr "Per nombre de segments" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "Mètode de divisió" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifica el camí" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of segments:" -msgstr "Nombre de segments" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Entrada d'AI 8.0" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 8.0 o anterior" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada SVG d'Illustrator" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Obri fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Entrada Corel DRAW" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-X4" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-13" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Obri fitxers Computer Graphics Metafile" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Obri fitxers de presentacions del Corel DRAW" - -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Blanc i negre" - -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Més brillant" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "Funció del blau" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -#, fuzzy -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "Funció del verd" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "Funció del roig" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Més fosc" - -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desatura" - -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Ajusta HSB" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Hue (°):" -msgstr "Rotació (graus)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%):" -msgstr "Brillantor" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Random hue" -msgstr "Arbre aleatori" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Random lightness" -msgstr "Brillantor" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Random saturation" -msgstr "Ajusta la saturació" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%):" -msgstr "Saturació" - -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Menys to" - -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Menys llum" - -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Menys saturació" - -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Més to" - -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Més llum" - -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Més saturació" - -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negatiu" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatoritza" - -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Suprimeix el blau" - -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Suprimeix el verd" - -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Suprimeix el roig" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Color to replace" -msgstr "Color de la graella" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "New color" -msgstr "Color dels anys" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "Replace color" -msgstr "Reemplaça el color" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" - -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Permuta els canals RGB" - -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Converteix en guionets" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada del Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtindre-lo des de " -"http://live.gnome.org/Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " -"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " -"instaŀlació." - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mides" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Geometric" -msgstr "Figures geomètriques" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Visual" -msgstr "Visualitza el camí" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualitza el camí" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "Desplaçament X" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Desplaçament Y" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "Mida del punt" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numera els nodes" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Número de diapositiva" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Step:" -msgstr "Passos" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Altituds" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Angle bisector" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Centroide" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Circumcentre" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Circumcircle" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Objectes comuns" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Triangle de contacte" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Punt particular especificat per:" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Punts i opcions particulars" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'este punt" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Dibuixa a partir del triangle" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Dibuixa una marca en este punt" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triangle excèntric" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Excentres" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Excercles" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triangle contenidor" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Punt de Gergonne" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Incentre" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Incercle" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Punt de Nagel" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centre de nou punts" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Cercle de nou punts" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triangle òrtic" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ortocentre" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "Punt a" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Radius (px):" -msgstr "Radi / px" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Mostra les propietats d'este triangle" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triangle simedià" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Punt simedià" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Simedians" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Esta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí " -"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un " -"vostre.\n" -" \n" -"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n" -"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la " -"funció del centre del triangle.\n" -"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n" -"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" -"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del " -"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" -"\n" -"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant " -"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " -"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i " -"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per " -"zero en determinats punts.\n" -" " - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Funció de triangle" - -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordenades trilinials" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n" -"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n" -"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n" -"- les capes només es conserven fent «Fitxer->Obri», però no a «Importa».\n" -"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si vos fa falta, " -"feu servir els AutoCAD Explode Blocks." - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Character encoding:" -msgstr "Codificació de caràcters" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada DXF" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "O utilitza un factor d'escala manual" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "Entrada de text" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers or only visible ones" -msgstr "" -"- Format AutoCAD Versió 13.\n" -"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n" -"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n" -"- Només es permeten els elements line i spline.\n" -"- L'opció d'eixida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " -"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" -"- La eixida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, " -"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga d'eixida LINE." - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "Base unit" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -msgid "CP 1250" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "CP 1252" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificació de caràcters" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Latin 1" -msgstr "Llatí" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "UTF 8" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "keep only visible layers" -msgstr "Pinta les capes invisibles" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "utilitza el tipus de línia d'eixida LWPOLYLINE " - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "utilitza el tipus d'eixida de spline ROBO-Master" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Eixida DXF" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Fitxer DXF escrit per pstoedit" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Heu d'instaŀlar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "Alçada del difuminat" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Desviació estàndard del difuminat" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur width:" -msgstr "Amplada del difuminat" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Vora 3D" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Angle d'iŀluminació" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Only black and white:" -msgstr "Només en blanc i negre" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Shades:" -msgstr "Ombres" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "Amplada del contorn" - -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" - -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada EPS" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): " - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "LaTeX" -msgstr "Impressió LaTeX" - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "LaTeX input: " -msgstr "Impressió LaTeX" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exporta com a paleta del GIMP" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporta els colors d'este document com a paleta del GIMP" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "" -"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" -"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " -"carpeta de l'usuari." - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Extract Image" -msgstr "Extreu una imatge" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Camí on alçar la imatge:" - -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Línies" - -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -msgid "Polygons" -msgstr "Polígons" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Obri fitxers alçats amb XFIG" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" - -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada XFIG" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flatness:" -msgstr "Aplanament" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Aplana Béziers" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Afig línies de guia" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "Profunditat" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Capsa plegable" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Gruix del paper" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proporció de la pestanya" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fractalitza" - -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Subdivisions" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcula numèricament la primera derivada" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Dibuixa els eixos" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "End X value:" -msgstr "Valor final X" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "First derivative:" -msgstr "Primera derivada" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Gràfica de funcions" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "Funció" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Funcions" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Number of samples:" -msgstr "Nombre de mostres" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Rang de valors i mostratge" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Suprimeix un rectangle" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n" -"d'esta manera es determinarà l'escala X i Y.\n" -"\n" -"Amb les coordenades polars: \n" -" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n" -" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del " -"rectangle estiguen a +/-1.\n" -" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" -" La primera derivada es determina sempre numèricament." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"També es disposa de les constants «pi» i «e»." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Start X value:" -msgstr "Valor inicial X" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 -msgid "Use" -msgstr "Empra" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Empra coordenades polars" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Arrodoniment, px" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Gear" -msgstr "Engranatges" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Nombre de dents" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Angle de pressió" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 -msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -msgid "About" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "Acceleració:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "Area" -msgstr "Àrea" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Area fill angle" -msgstr "Angle esquerre" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Area fill shift" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Amplada:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Passos d'interpolació" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Cutting order:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Depth function:" -msgstr "Funció del roig" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Directory:" -msgstr "Direcció" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Fitxer" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Fill area" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Filling method" -msgstr "Mètode de divisió" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Emplenat amb un únic color" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "Genera des del camí" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Simplificació de camins:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Radi intern:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Paràmetres" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "Enganxa al camí" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "El camí està tancat." - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Post-processor:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Longitud base de l'eix z" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -msgid "Zig zag" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Estil del commutador" - -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "In_verteix selecció" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Entrada DXF" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Gravat alfa" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Crea un degradat lineal" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create preview" -msgstr "Habilita la previsualització" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -msgid "Graffiti" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Radi intern:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientació:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Disposició:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Profunditat" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Ordena les cares per Z:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "graffiti points" -msgstr "Orientació" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "in-out reference point" -msgstr "Preferències del degradat" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Crea nous objectes amb:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Nombre de botons:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Amplada:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Pel" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Modifica el camí" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Amplada:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Move path" -msgstr "Mou els patrons" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Crea un camí espiral" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "In-out path length:" -msgstr "Longitud del camí" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "In-out path type:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Perpendicular" -msgstr "Bisectriu perpendicular" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "cantonada del paper" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "Reemplaça el text" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "Tools library" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "Operacions booleanes" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "cantonada" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Polilínia" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(predeterminat)" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "graffiti" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Pantalla flaix" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Desplaçament tangencial" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." -msgstr "" -"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor " -"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per " -"obtindre una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu " -"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora." - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Mida de la vora (px)" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Patró Voronoi" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "XCF del GIMP" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Save Background" -msgstr "Traça el fons" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "Alça la graella:" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "Dea les guies:" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Gruix de la vora [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Graella cartesiana" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Divisions principals X" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Divisions principals Y" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "Eix X" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Eix Y" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Graella axonomètrica" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Divisions principals X" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Divisions de l'angle al centre" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Divisions de l'angle" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Divisions de l'angle" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Diàmetre del punt central [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Divisions circulars principals" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Etiquetes circumferencials" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Divisions circulars principals" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Graella polar" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "1/3" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "1/5" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "1/6" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "1/7" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "1/9" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalitzat..." - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Suprimeix les guies existents" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Relació àuria" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Generador de guies" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Horizontal guide each:" -msgstr "Una guia horitzontal cada" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Predefinits" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Regle de terços" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Start from edges" -msgstr "Comença de les vores" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Una guia vertical cada" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Directory to save images to" -msgstr "Camí on alçar la imatge:" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Exporta" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Guillotine" -msgstr "Línia guia" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints?" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -msgid "Image name (without extension)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Dibuixa els punts de control" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Eixida HPGL" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "Simetria eix Y" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Pen number" -msgstr "Número de llapis" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Pinta les capes invisibles" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -msgid "Resolution (dpi)" -msgstr "Resolució (ppp)" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "Origen X (px)" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Origen Y (px)" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "eixida plana hpgl" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Feu-nos una pregunta" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcions de la línia d'ordes" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "PMF" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Referència del teclat i ratolí" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manual de l'Inkscape" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novetats d'esta versió" - -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Informeu d'un error" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Especificació SVG 1.1" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "Aplica el filtre" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "Valor final" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "Fill" -msgstr "Emplenat" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Float Number" -msgstr "Número flotant" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " -"l'identifiquen:" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número enter" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpola l'atribut en un grup" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "No Unit" -msgstr "Sense unitat" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Other" -msgstr "Altre" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Un altre tipus d'atribut" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Un altre atribut" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "Valor inicial" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Estil" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Este efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els " -"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " -"múltiple" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformació" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Translate X" -msgstr "Tradueix X" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Translate Y" -msgstr "Tradueix Y" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplica els finals de camí" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpola" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Estil d'interpolació" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Mètode d'interpolació" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Passos d'interpolació" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Text auto:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Text auto" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "None (remove)" -msgstr "Cap (suprimeix)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Number of slides" -msgstr "Nombre de diapositives" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Opcions" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -msgid "Slide number" -msgstr "Número de diapositiva" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "Slide title" -msgstr "Títol de la diapositiva" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per una " -"presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" -"jessyink ." - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Appear" -msgstr "Apareix" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Efecte construeix (build-in)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Efecte construeix (build-out)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Durada en segons:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -msgid "Effects" -msgstr "Efectes" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Fade in" -msgstr "Esvaeix" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "<b>Esvaïment:</b>" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -msgid "None (default)" -msgstr "Cap (predeterminat)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels " -"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code." -"google.com/p/jessyink ." - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la " -"presentació JessyInk." - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Eixida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolució:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgeu " -"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu " -"code.google.com/p/jessyink ." - -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -msgid "Install/update" -msgstr "Instaŀla/actualitza" - -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal de " -"convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació " -"consulteu code.google.com/p/jessyink ." - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Add slide:" -msgstr "Afig una presentació:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Arrere (amb efectes):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Arrere (sense efectes):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Redueix el nombre de columnes:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Orientació del text" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Primera diapositiva:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Index mode" -msgstr "Mode índex" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Key bindings" -msgstr "Assignació de tecles" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Last slide:" -msgstr "Última diapositiva:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Següent (amb efectes):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Següent (sense efectes):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Next page:" -msgstr "Pàgina següent:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Previous page:" -msgstr "Pàgina anterior:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Reinicia el temps:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set duration:" -msgstr "Defineix la durada:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Color del camí negre:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Color del camí blau:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Color del camí cian:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Color del camí verd:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Color del camí magenta:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Color del camí taronja:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Color del camí roig:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Color del camí blanc:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Color del camí groc:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Mida del camí a 1:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Mida del camí a 3:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Mida del camí a 5:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Mida del camí a 7:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Mida del camí a 9:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Mida del camí predeterminada:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Slide mode" -msgstr "Mode diapositives" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Commuta al mode de dibuix:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Canvia al mode índex:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Canvia al mode diapositives:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet personalitzar l'assignació de tecles per utilitzar " -"el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Commuta la barra de progrés:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Desfés l'últim segment de camí:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "Master slide" -msgstr "Diapositiva mestra" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Nom de la capa:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet canviar la diapositiva mestra que utilitza " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Arrossega/amplia" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Control del ratolí" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Configuració del ratolí:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "No-click" -msgstr "Sense clicar" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo " -"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet obtindre informació sobre l'script, els efectes i " -"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació " -"consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -msgid "Fade" -msgstr "Esvaeix" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet canviar la transició JessyInk de la capa " -"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Efecte de transició d'entrada" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Efecte de transició d'eixida" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "Transitions" -msgstr "Transicions" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Suprimeix text auto" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove effects" -msgstr "Suprimeix els efectes" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove script" -msgstr "Suprimeix l'script" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Suprimeix les transicions" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -msgid "Remove views" -msgstr "Suprimeix les visualitzacions" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més informació " -"code.google.com/p/jessyink ." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Desinstaŀla/suprimeix" - -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) " -"actual. Este element vos permet integrar vídeo a les vostres presentacions " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Trieu un número d'orde zero per definir la visualització inicial d'una " -"diapositiva." - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Remove view" -msgstr "Suprimeix la visualització" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensió vos permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a " -"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ." - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Typography" -msgstr "Espirògraf" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Cols:" -msgstr "Cols" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "Imprimeix les marques" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Disposició:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Layout margins" -msgstr "Marge esquerre" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "Disposició:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerre:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "del component (art box)" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "Mou la guia" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Marks" -msgstr "Marques" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -msgid "N-up layout" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "Capsa contenidora" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26 -msgid "Padding guide" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Page dimensions" -msgstr "Mides" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Page margins" -msgstr "Marge esquerre" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "Forat negre" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Dret:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Files:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Size X:" -msgstr "Mida X" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Size Y:" -msgstr "Mida Y" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" -msgstr "" -"\n" -"Es genera un camí aplicant les\n" -"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n" -"Els axiomes i les regles admeten\n" -"les següents ordes:\n" -"\n" -"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou avant,\n" -"\n" -"G,H,I,J,K,L: mou avant sense dibuixar,\n" -"\n" -"+: gira a l'esquerra,\n" -"\n" -"-: gira a la dreta,\n" -"\n" -"|: gira 180 graus,\n" -"\n" -"[: memoritza el punt,\n" -"\n" -"]: torna al punt memoritzat\n" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiomes i regles" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "Axioma" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema-L" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "Angle esquerre" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Angle aleatori (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Pas aleatori (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "Angle dret" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "Regles" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "Longitud de pas (px)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Nombre de paràgrafs" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Frases per paràgraf" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Este efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se " -"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es " -"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova " -"capa." - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "Assigna l'opacitat" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "Estableix el color d'emplenat" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Color del contorn" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "Barres de color" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "No hi ha objectes" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Color del contorn" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Retolador" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Contorn:" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "Braile" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -msgid "solid" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "Mida del tipus de lletra (px)" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "Unitat de longitud: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Mesura" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Measure Path" -msgstr "Mesura el camí" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Tipus de mesura: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Offset (px):" -msgstr "Desplaçament" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Orientació del text" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it " -"as a text object with the selected units.\n" -" \n" -" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." -msgstr "" -"Este efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa el " -"resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat seleccionada. \n" -"\n" -" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp " -"Precisió.\n" -" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n" -" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos " -"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la " -"realitat, l'escala ha de ser 250.\n" -" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons " -"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tindre un error màxim del " -"0,03%." - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Àrea" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Angle de la ploma" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "_Posa en el camí" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitud" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Moviment" - -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "Afig un glif" - -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Unicode character:" -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" - -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Text ASCII amb marcatge de contorn" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Fitxer de contorn de text (*.outline)" - -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Entrada de contorn de text" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "End t-value:" -msgstr "Valor-t final" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi:" -msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Corbes paramètriques" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Rang de valors i mostratge" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Samples:" -msgstr "Mostres" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar esta extensió,\n" -"d'esta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n" -"\n" -"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "Valor-t inicial" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "x-Function:" -msgstr "Funció-x" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "valor x de la dreta del rectangle" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "y-Function:" -msgstr "Funció-y" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "valor y de la part inferior del rectangle" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "valor y de la part superior del rectangle" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Còpies del patró:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipus de deformació:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Normal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Patró seguint un camí" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "El patró és vertical" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Ribbon" -msgstr "Cinta" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Snake" -msgstr "Serp" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espai entre còpies:" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)." -msgstr "" -"Este efecte corba un objecte patró segons uns camins esquelet. El patró és " -"l'objecte seleccionat del capdamunt. (es permeten grups de camins, formes i " -"clons...)" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Clonat" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Copiat" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Segueix l'orientació del camí" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Moved" -msgstr "Mogut" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "El patró original serà:" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Pick group members:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Randomly" -msgstr "Aleatoritza" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Sequentially" -msgstr "Defineix l'emplenat" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Este efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). El " -"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, " -"formes i clons." - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Ajusta cap endins" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Llaç pel pes" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Alçada del llibre (polzades)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Propietats del llibre" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Amplada del llibre (polzades)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Peu de rei (polzades)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Portada" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Mesura la mida de la portada" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pàgines interiors" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes." - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Nombre de pàgines" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pàgines per polzada (PPI)" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Mesura la mida del paper" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Suprimeix les guies existents" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Specify Width" -msgstr "Especifica l'amplada" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valor" - -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Ajustament a píxel" - -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i " -"emplena per omplir tots els punts." - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Entrada d'AutoCAD Plot" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Obri fitxers HPGL plotter" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Eixida d'AutoCAD Plot" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Alça un fitxer per a plóters" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Políedre 3D" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Objecte enredat cap a la dreta" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Cub" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedre" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Específic de les vores" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Vores" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Específic de les cares" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Cares" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Color d'emplenament, blau" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Color d'emplenament, verd" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Color d'emplenament, roig" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre gran" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre gran estrellat" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedre" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "Llum X" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "Llum Y" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "Llum Z" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Carrega d'un fitxer" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Mitjana" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínim" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Fitxer model" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "Tipus d'objecte" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Objecte:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaedre" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Gira al voltant:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotació (graus)" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Factor d'escala" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombres" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Icosaedre triàmbric petit" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cub rom" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre rom" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacitat del contorn, %" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Amplada del contorn, px" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedre" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Després gira:" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cub truncat" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre truncat" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaedre truncat" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Octaedre truncat" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraedre truncat" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "Vèrtexs" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "Eix X" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eix Y" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Eix Z" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Ordena les cares per Z:" - -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Pàgina anterior:" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Marge del sagnat" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Marques del sagnat" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Llenç" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barres de color" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Retalla les marques" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Page Information" -msgstr "Informació de la pàgina" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Positioning" -msgstr "Posicionament" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Imprimeix les marques" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Marques de registre" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Defineix les marques de retall" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Star Target" -msgstr "Disposició en estrella" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Entrada Postscript" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Mou nodes aleatòriament" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Desplaçament Y màxim, px" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Desplaça els nodes" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Este efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " -"control de nodes) del camí seleccionat." - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usa una distribució normal" - -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Sopa de lletres" - -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Text" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Codi de barres" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dades del codi:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipus de codi:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -msgid "Classic" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Datamatrix" -msgstr "Codi de barres - Datamatrix" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Desa automàticament" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Error correction level:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -msgid "QR Code" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Square size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "And replace with: " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Find this font: " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "List all fonts" -msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "Reemplaça el text" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Selected objects only" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Work on:" -msgstr "Paraula:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Angle arbitrari:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Organitza" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "De baix a dalt (90)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Punt horitzontal:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -msgid "Middle" -msgstr "Centre" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Radial cap endins" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial cap enfora" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Apila" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Direcció de la pila:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Sup" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "De dalt a baix (270)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Punt vertical:" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Initial size:" -msgstr "Mida inicial" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Minimum size:" -msgstr "Mida mínima" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Arbre aleatori" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Corba (%):" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Goma elàstica" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Força (%):" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Incrusta ràsters" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Habilita la visualització de capses" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Coŀlapsament de grups" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Help (Options)" -msgstr "Opcions" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ids" -msgstr "_Id" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Conserva les dades de l'editor" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG optimitzat (*.svg)" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Eixida SVG optimitzat" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "Suprimeix el roig" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Suprimeix les transicions" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "Colors suaus" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 -msgid "Space" -msgstr "Espai" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulació" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" -"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " -"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " -"be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " -"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " -"stroke opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " -"information in them, which may include license metadata, alternate versions " -"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ascender:" -msgstr "Dibuixa" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Caps Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Descender:" -msgstr "Dependència:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Em-size:" -msgstr "Mida:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "X-Height:" -msgstr "Alçada:" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Obri fitxers fets amb l'editor de gràfics vectorials sK1" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "Fitxers de gràfics vectorials del sK1 (.sk1)" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Entrada de fitxers de gràfics vectorials del sK1" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Format de fitxer que s'utilitza amb l'editor de gràfics vectorials sK1" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Eixida de fitxers de gràfics vectorials del sK1" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)" - -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada d'Sketch" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Posició de l'engranatge" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Interior (Hypotrochoid)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Exterior (Epitrochoid)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Radi de l'anell (px)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Espirògraf" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Radi de la ploma (px)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Radi de la peça (px)" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "Voleu preservar el text original?" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Split text" -msgstr "Divideix el text" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgid "Split:" -msgstr "Divideix:" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Este efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu a " -"continuació com voleu que es dividisca el text." - -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Lletres" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Línies" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Paraules" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportament" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Percent:" -msgstr "Percentatge" - -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Fes rectes els segments" - -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "FXG Output" -msgstr "Eixida SVG" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft" - -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Eixida XAML" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "Afig un tipus de lletra" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els " -"fitxers de mitjans" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codificació dels caràcters" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Day color:" -msgstr "Color del dia" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Day names:" -msgstr "Noms dels dies" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " -"Decembre" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Localització" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mes (0 per a tots)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Month Margin:" -msgstr "Marge als mesos" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Month Width:" -msgstr "Amplada dels mesos" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Month color:" -msgstr "Color dels mesos" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Month names:" -msgstr "Nom dels mesos" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Months per line:" -msgstr "Mesos per línia" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Next month day color:" -msgstr "Color dels dies del mes següent" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Dissabte i diumenge" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Show week number" -msgstr "Número de diapositiva" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior." - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Week number color:" -msgstr "Color del nom del dia" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Week number column name:" -msgstr "Redueix el nombre de columnes:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Week start day:" -msgstr "Dia d'inici de la setmana" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Color del nom del dia" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Color del cap de setmana" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Weekend:" -msgstr "Cap de setmana" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "Wk" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Year color:" -msgstr "Color dels anys" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:" - -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Inverteix totes les capes" - -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converteix a Braille" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "De baix a dalt (90)" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Extract" -msgstr "Extreu una imatge" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Punt horitzontal:" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Text direction:" -msgstr "Direcció de les marques" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Vertical point:" -msgstr "Punt vertical:" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "Canvia el punt de control" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" - -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -msgid "lowercase" -msgstr "minúscules" - -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "A l'ATzaR" - -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -msgid "Sentence case" -msgstr "Capitalització de la frase" - -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -msgid "Title Case" -msgstr "Títol amb majúscula" - -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAJÚSCULES" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angle a / graus" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angle b / graus" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angle c / graus" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "A partir del costat a i els angles a, b" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "A partir dels tres costats" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Longitud del costat a / px" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Longitud del costat b / px" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Longitud del costat c / px" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Text ASCII" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Fitxer de text (*.txt)" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada de text" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Orientació" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Mostra la capsa contenidora" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Patró Voronoi" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Patró Voronoi" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fons:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Atribut HTML class:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Atribut HTML id:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -msgid "Height unit:" -msgstr "Unitats d'alçada:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el " -"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " -"tall»." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Píxel (fixa)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Defineix una disposició de grup" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -msgid "Slicer" -msgstr "Cisalla" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Width unit:" -msgstr "Unitats d'amplada:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la " -"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Avall i al centre" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Avall i a l'esquerra" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Avall i a la dreta" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Crea una diapositiva rectangular" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "DPI:" -msgstr "PPP:" - -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a <amplada>x<alçada>" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Dimensió fixada:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Opcions específiques del GIF" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Si es defineix, este reemplaçarà els PPP." - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Opcions específiques del JPG" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Disposició:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Imatge flotant de l'esquerra" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Al mig i al centre" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Al mig i a l'esquerra" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Al mig i a la dreta" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Imatge sense posició" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Opcions de l'exportació HTML" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Palette size:" -msgstr "Mida de la paleta:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Posició de l'àncora:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Imatge posicionada" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualitat:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Imatge flotant de la dreta" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Top and Center" -msgstr "A dalt i centrat" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Top and Left" -msgstr "A dalt i a l'esquerra" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Top and right" -msgstr "A dalt i a la dreta" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal " -"com ho heu configurat i s'alçaran en un directori." - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Crea un directori, si no existeix" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Camí del directori d'exportació" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Amb HTML i CSS" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atribut a definir" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Compatibilitat d'este esdeveniment amb el codi de previsualització" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " -"únic espai." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Run it after" -msgstr "Executa-ho després" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "Run it before" -msgstr "Executa-ho abans" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Defineix atributs" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Origen i destinació de l'opció" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La llista de valors ha de tindre el mateix nombre d'elements que la llista " -"d'atributs." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Este efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " -"el Firefox)." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Este efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " -"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Value to set:" -msgstr "Valor a definir" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Quan s'ha de definir el valor?" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on activate" -msgstr "quan s'active (on activate)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on blur" -msgstr "quan perdi el focus (on blur)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on click" -msgstr "quan es clique (on click)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on element loaded" -msgstr "quan es carregui (on load)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on focus" -msgstr "quan agafi el focus (on focus)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse down" -msgstr "quan es clique el ratolí (on mouse down)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse move" -msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse out" -msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "on mouse over" -msgstr "quan el ratolí passe per sobre (on mouse over)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "on mouse up" -msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atribut a passar" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai." - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Origen i destinació del traspàs" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Este efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al segon " -"quan succeeix l'esdeveniment." - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Traspassa atributs" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "When to transmit:" -msgstr "Quan s'ha de passar" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Quantitat de torsió" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Torsió" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Línies de latitud" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Línies de longitud" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Inclinació [graus]" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Esfera en filferros" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un popular format d'imatges per a iŀlustracions" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrada de Windows Metafile" - -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Entrada XAML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark mode" -#~ msgstr "Ressaltat fosc" - -#~ msgid "Invert gradient" -#~ msgstr "Inverteix el degradat" - -#, fuzzy -#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" -#~ msgstr "Contorn de patró" - -#, fuzzy -#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" -#~ msgstr "Reemplaça el text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filesystem" -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Camí" - -#~ msgid "The directory where autosaves will be written" -#~ msgstr "El directori on s'alçaran els fitxers alçats automàticament" - -#~ msgid "_Description" -#~ msgstr "_Descripció" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "Di_fuminat:" - -#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>" - -#~ msgid "Grid line _color:" -#~ msgstr "_Color de la línia de la graella:" - -#~ msgid "Grid line color" -#~ msgstr "Color de la graella" - -#~ msgid "Export area is drawing" -#~ msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" - -#~ msgid "Export area is page" -#~ msgstr "L'àrea exportada és la pàgina" - -#~ msgid "Vacuum <defs>" -#~ msgstr "Neteja <defs>" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" -#~ msgstr "Em_plenat i contorn" - -#~ msgid "%s%s. %s." -#~ msgstr "%s%s. %s." - -#~ msgid "Back_ground:" -#~ msgstr "Color de _fons:" - -#~ msgid "Color Management" -#~ msgstr "Gestió del color" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Afig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_place:" -#~ msgstr "Reemplaça:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_election" -#~ msgstr "Selecció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attribute _Name" -#~ msgstr "Nom de l'atribut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attribute _Value" -#~ msgstr "Valor d'atribut" - -#, fuzzy -#~ msgid "objects" -#~ msgstr "Objectes" - -#, fuzzy -#~ msgid "found" -#~ msgstr "Arrodonit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Replace" -#~ msgstr "Reemplaça" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Sense arrodonir" - -#~ msgid "Major grid line emphasizing" -#~ msgstr "Línia de graella destacada" - -#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -#~ msgstr "No destaquis les línies de graella quan reduïsques " - -#~ msgid "Grid line color:" -#~ msgstr "Color de la línia de la graella:" - -#~ msgid "Effect list" -#~ msgstr "Llista d'efectes" - -#, fuzzy -#~ msgid "was found." -#~ msgstr "Fitxers trobats" - -#~ msgid "Vac_uum Defs" -#~ msgstr "Nete_ja definicions" - -#~ msgid "In_kscape Preferences..." -#~ msgstr "Preferències de l'In_kscape..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Cerca..." - -#~ msgid "Font size (px)" -#~ msgstr "Mida del tipus de lletra (px)" - -#~ msgid "Toggle Bold" -#~ msgstr "Commuta negreta" - -#~ msgid "Toggle bold or normal weight" -#~ msgstr "Commuta entre negreta i gruix normal" - -#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" -#~ msgstr "Commuta cursiva/obliqua" - -#~ msgid "Toggle italic/oblique style" -#~ msgstr "Commuta l'estil cursiva/obliqua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 0" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 120" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 135" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 150" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 180" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 210" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 225" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 240" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 270" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 30" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 300" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 315" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 330" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 45" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 60" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle 90" -#~ msgstr "Angle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Format: " -#~ msgstr "Ajustament de la pantalla" - -#~ msgid "By:" -#~ msgstr "Per:" - -#~ msgid "Replace text" -#~ msgstr "Reemplaça el text" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalitzat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Link Properties" -#~ msgstr "_Propietats de l'enllaç" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Properties" -#~ msgstr "_Propietats de la imatge" - -#~ msgid "A_dd to dictionary:" -#~ msgstr "Afig al _diccionari:" - -#~ msgid "Align lines left" -#~ msgstr "Alinea les línies a l'esquerra" - -#~ msgid "Center lines" -#~ msgstr "Centra les línies" - -#~ msgid "Align lines right" -#~ msgstr "Alinea les línies a la dreta" - -#~ msgid "Justify lines" -#~ msgstr "Justifica les línies" - -#~ msgid "Line spacing:" -#~ msgstr "Espaiat entre línies:" - -#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" -#~ msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s" - -#~ msgid "Expand direction" -#~ msgstr "Direcció de l'expansió" - -#~ msgid "" -#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " -#~ "the given direction" -#~ msgstr "" -#~ "Permet als elements acoblats al mestre expandir-se en la direcció " -#~ "especificada" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Ratolí" - -#~ msgid "User data: " -#~ msgstr "Dades de l'usuari: " - -#~ msgid "System config: " -#~ msgstr "Configuració del sistema: " - -#~ msgid "PIXMAP: " -#~ msgstr "Mapa de píxels: " - -#~ msgid "DATA: " -#~ msgstr "Dades: " - -#~ msgid "UI: " -#~ msgstr "Interfície: " - -#~ msgid "General system information" -#~ msgstr "Informació general del sistema" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Misceŀlània" - -#~ msgid "Apply new effect" -#~ msgstr "Aplica un nou efecte" - -#~ msgid "Current effect" -#~ msgstr "Efecte actual" - -#~ msgid "No effect applied" -#~ msgstr "No s'ha aplicat l'efecte" - -#~ msgid "Empty selection" -#~ msgstr "Buida la selecció" - -#~ msgid "" -#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -#~ "preferences.xml" -#~ msgstr "" -#~ "Habilita la visualització del registre establint l'atribut 'redirect' a 1 " -#~ "a preferences.xml" - -#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error mentre es llegia el canal RSS de l'Open Clip Art" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " -#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." -#~ "org)" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obtindre el canal RSS de la biblioteca Open Clip Art. " -#~ "Verifiqueu que el nom del servidor a Configuració->Importa/exporta (p. " -#~ "e.: openclipart.org)" - -#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -#~ msgstr "El servidor ha retornat un canal de Clip Art incorrecte" - -#~ msgid "Search for:" -#~ msgstr "Cerca:" - -#~ msgid "No files matched your search" -#~ msgstr "La vostra cerca no ha retornat cap fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Opacity (%):" -#~ msgstr "Opacitat, %" - -#~ msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Importa un document de la biblioteca Open Clip Art" - -#~ msgid "<small>No gradients</small>" -#~ msgstr "<small>Cap degradat</small>" - -#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" -#~ msgstr "<small>Res seleccionat</small>" - -#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" -#~ msgstr "<small>No hi ha degradats en la selecció</small>" - -#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" -#~ msgstr "<small>Múltiples degradats</small>" - -#~ msgid "No objects" -#~ msgstr "No hi ha objectes" - -#~ msgid "Affect:" -#~ msgstr "Afecta:" - -#~ msgid "" -#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -#~ msgstr "" -#~ "Controla si s'aplica o no a l'objecte l'escalat de l'amplada del traç, si " -#~ "s'escala els vèrtexs del rectangle, si s'aplica la transformació de " -#~ "l'emplenament amb degradat o amb patró" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Atribut" - -#~ msgid "LaTeX formula" -#~ msgstr "Fórmula en LaTeX" - -#~ msgid "LaTeX formula: " -#~ msgstr "Fórmula en LaTeX:" - -#~ msgid "ABCs" -#~ msgstr "ABC" - -#~ msgid "Motion blur, horizontal" -#~ msgstr "Difumina en un moviment horitzontal" - -#~ msgid "" -#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " -#~ "vary force" -#~ msgstr "" -#~ "Difumina l'objecte com si volés horitzontalment; ajusteu la desviació " -#~ "estàndard per canviar-lo" - -#~ msgid "Motion blur, vertical" -#~ msgstr "Difumina en un moviment vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -#~ "force" -#~ msgstr "" -#~ "Difumina l'objecte com si volés verticalment; ajusteu la desviació " -#~ "estàndard per canviar-lo" - -#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -#~ msgstr "Ombre sota la figura" - -#~ msgid "Horizontal edge detect" -#~ msgstr "Detecció de vores horitzontal" - -#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" -#~ msgstr "Detecta les vores de l'objecte pels canvis de color horitzontals" - -#~ msgid "Vertical edge detect" -#~ msgstr "Detecció de vores vertical" - -#~ msgid "Detect vertical color edges in object" -#~ msgstr "Detecta les vores de l'objecte pels canvis de color vertical" - -#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -#~ msgstr "Pinta amb tons de grisos reduint la saturació a zero" - -#~ msgid "Sepia" -#~ msgstr "Sèpia" - -#~ msgid "Render in warm sepia tones" -#~ msgstr "Torna a pintar amb tons sèpia càlids" - -#~ msgid "HSL Bumps" -#~ msgstr "Elevat HSL" - -#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -#~ msgstr "Relleu molt configurable que combina llums difoses amb especulars" - -#~ msgid "Blur inner borders and intersections" -#~ msgstr "Difumina les vores internes i les interseccions" - -#~ msgid "" -#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -#~ msgstr "" -#~ "Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la " -#~ "lluminància i el contrast" - -#~ msgid "Parallel hollow" -#~ msgstr "Depressió paraŀlela" - -#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -#~ msgstr "Una depressió borrosa paraŀlela a la vora per la part de dins" - -#~ msgid "Hole" -#~ msgstr "Forat" - -#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -#~ msgstr "Obri un forat al mig de la forma" - -#~ msgid "Smooth outline" -#~ msgstr "Contorn suau" - -#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -#~ msgstr "Ressegueix les línies i suavitza les seues interseccions" - -#~ msgid "Invert hue, or rotate it" -#~ msgstr "Inverteix el to o el gira" - -#~ msgid "Draws an outline around" -#~ msgstr "Ressegueix el voltant" - -#~ msgid "Outline, double" -#~ msgstr "Ressegueix doble" - -#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -#~ msgstr "" -#~ "Ressegueix amb una línia fina i pinta l'interior amb el color que cobreix" - -#~ msgid "Fancy blur" -#~ msgstr "Difuminat surrealista" - -#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -#~ msgstr "" -#~ "Difumina el color del contorn reduint la saturació i fent una rotació del " -#~ "to " - -#~ msgid "Glow" -#~ msgstr "Fluorescent" - -#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" -#~ msgstr "Iŀlumina l'objecte segons el color de les vores" - -#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -#~ msgstr "Ressegueix amb un difuminat fluorescent i esborra la forma" - -#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de realçament de color clàssic: escala de grisos, color i relleu 3D" - -#~ msgid "Classical photographic solarization effect" -#~ msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica" - -#~ msgid "" -#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -#~ "lights" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte entre sobreexposició i inverteix que sovint preserva la llum del " -#~ "cel i de l'aigua" - -#~ msgid "Image effects, transparent" -#~ msgstr "Efectes d'imatge, transparent" - -#~ msgid "Smooth edges" -#~ msgstr "Suavitat de les vores" - -#~ msgid "" -#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -#~ msgstr "" -#~ "Suavitza el contorn de les figures i les imatges sense alterar-ne el seu " -#~ "contingut" - -#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -#~ msgstr "Difumina l'interior dels objectes, conservant el contorn" - -#~ msgid "Noise transparency" -#~ msgstr "Transparència de soroll" - -#~ msgid "HSL Bumps, matte" -#~ msgstr "Relleu HSL mat" - -#~ msgid "" -#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que relleu HSL però amb reflexió difusa en comptes d'especular" - -#~ msgid "Simple blur" -#~ msgstr "Difuminat simple" - -#~ msgid "" -#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Difuminat Gaussià simple, el mateix que s'utilitza per difuminar en el " -#~ "diàleg Emplena i pinta" - -#~ msgid "" -#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " -#~ "by Blend" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de ressaltat: els colors de les imatges originals es mantenen o es " -#~ "barregen" - -#~ msgid "Inkblot" -#~ msgstr "Taca de tinta" - -#~ msgid "Color outline, in" -#~ msgstr "Acoloreix cap endins" - -#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -#~ msgstr "" -#~ "Un acoloriment cap endins del contorn amb una amplada i un difuminat " -#~ "variables" - -#~ msgid "Smooth shader" -#~ msgstr "Shader suau" - -#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -#~ msgstr "Shader suau amb un llapis de grafit gris" - -#~ msgid "Smooth shader dark" -#~ msgstr "Shader suau fosc" - -#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -#~ msgstr "Versió fosca del shader suau poc realista" - -#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -#~ msgstr "Imita la forma de dibuixar amb blanc i negre dels dibuixos de còmic" - -#~ msgid "Satin" -#~ msgstr "Setí" - -#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" -#~ msgstr "Efecte de roba de setí suau amb color perla" - -#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" -#~ msgstr "Imitació de vidre glaçat poc realista" - -#~ msgid "Smooth shader contour" -#~ msgstr "Shader suau del contorn" - -#~ msgid "Brushed aluminium shader" -#~ msgstr "Shader amb pinzell d'alumini" - -#~ msgid "Comics fluid" -#~ msgstr "Còmic fluid " - -#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -#~ msgstr "Shader amb crom poc realista amb reflexió especular molt forta" - -#~ msgid "Chrome dark" -#~ msgstr "Crom fosc" - -#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -#~ msgstr "" -#~ "Versió fosca del shader crom amb una simulació de reflexió del terra" - -#~ msgid "3D wood" -#~ msgstr "Fusta 3D" - -#~ msgid "Transparency utilities" -#~ msgstr "Utilitats de transparència" - -#~ msgid "Noisy blur" -#~ msgstr "Difumina el soroll" - -#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -#~ msgstr "Difumina a petita escala el contingut i les vores" - -#~ msgid "HSL Bumps, transparent" -#~ msgstr "Relleu HSL transparent " - -#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -#~ msgstr "Relleu amb reflexió especular molt flexible amb transparència" - -#~ msgid "" -#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -#~ "images and material filled objects" -#~ msgstr "" -#~ "Afig efectes de llapis de plom, cromolitografia, gravat i d'altres a les " -#~ "imatges i als objectes que no estiguen buits " - -#~ msgid "Alpha draw" -#~ msgstr "Dibuix amb alfa" - -#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "Afig una efecte de dibuix transparent a mapes de bits i a materials" - -#~ msgid "Alpha draw, color" -#~ msgstr "Dibuix amb alfa i color" - -#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Afig una efecte de dibuix transparent amb color a mapes de bits i a " -#~ "materials" - -#~ msgid "Black outline" -#~ msgstr "Contorn negre" - -#~ msgid "Draws a black outline around" -#~ msgstr "Dibuixa un contorn negre" - -#~ msgid "Color outline" -#~ msgstr "Contorn de color" - -#~ msgid "Draws a colored outline around" -#~ msgstr "Dibuixa un contorn amb un color" - -#~ msgid "Inner Shadow" -#~ msgstr "Ombra interior" - -#~ msgid "Darken edges" -#~ msgstr "Enfosqueix les vores" - -#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" -#~ msgstr "Enfosqueix les vores difuminant la part interior" - -#~ msgid "Fuzzy Glow" -#~ msgstr "Brillantor difosa" - -#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -#~ msgstr "Sobreposa una còpia semitransparent sobre una de difuminada" - -#~ msgid "Change colors to a duotone palette" -#~ msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò" - -#~ msgid "Light eraser, negative" -#~ msgstr "Esborra la llum, negatiu" - -#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" -#~ msgstr "Com la goma d'esborrar suaru però convertint-ho en negatiu" - -#~ msgid "Repaint anything monochrome" -#~ msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom" - -#~ msgid "Copper and chocolate" -#~ msgstr "Coure i xocolata" - -#~ msgid "" -#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " -#~ "plastic effects" -#~ msgstr "" -#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàŀlic a plàstic" - -#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" -#~ msgstr "Afig una llum interior d'un color determinat" - -#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -#~ msgstr "Crea una paleta tritò amb el to seleccionable per contacte" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Tipus de lletra" - -#~ msgid "handle" -#~ msgstr "nansa" - -#~ msgid "convex hull corner" -#~ msgstr "cantonada convexa" - -#~ msgid "center" -#~ msgstr "centre" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Centra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Exponent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" -#~ msgstr "Llum difosa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" -#~ msgstr "Defineix la tasca personalitzada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" -#~ msgstr "Defineix la tasca personalitzada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" -#~ msgstr "Llum especular" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brightness, custom (Color)" -#~ msgstr "Tall de la brillantor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vibration:" -#~ msgstr "Fixació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lightness, custom (Color)" -#~ msgstr "Tall de la brillantor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" -#~ msgstr "Fantasia de tons" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radiation" -#~ msgstr "Rotació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity (%):" -#~ msgstr "Opacitat, %" - -#~ msgid "Black, blurred drop shadow" -#~ msgstr "Ombra paraŀlela negra i difuminada" - -#~ msgid "Drop Glow" -#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel" - -#~ msgid "White, blurred drop glow" -#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel blanc i difuminat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y frequency:" -#~ msgstr "Freqüència base:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drawing, custom" -#~ msgstr "Mode de dibuix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transluscent" -#~ msgstr "Translúcid" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "enllaçada" - -#~ msgid "Windows 32-bit Print" -#~ msgstr "Impressió de Windows de 32 bits" - -#~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Iconifica" - -#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu l'esprai en un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-" -#~ "lo." - -#~ msgid "_Snap guides while dragging" -#~ msgstr "_Ajusta les guies en arrossegar" - -#~ msgid "" -#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " -#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " -#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" -#~ msgstr "" -#~ "Quan s'arrossega una guia, l'ajusta als nodes dels objectes o bé a la " -#~ "capsa contenidora (cal que estiguen habilitades les opcions «Ajusta als " -#~ "nodes» o bé «Ajusta a les capses contenidores»; només una petita part de " -#~ "la guia que estiga a prop del cursor s'ajustarà)" - -#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(text UTF-8 no vàlid)" - -#~ msgid "Angle (degrees):" -#~ msgstr "Angle (graus):" - -#~ msgid "Print Previe_w" -#~ msgstr "Pre_visualització d'impressió" - -#~ msgid "Preview document printout" -#~ msgstr "Previsualitza l'eixida de la impressió" - -#~ msgid "Snap to bounding box corners" -#~ msgstr "Ajusta a les cantonades de la capsa contenidora" - -#~ msgid "Snap to cusp nodes" -#~ msgstr "Ajusta als nodes vèrtex" - -#~ msgid "Snap to smooth nodes" -#~ msgstr "Ajusta als nodes suaus" - -#~ msgid "(minimum mean)" -#~ msgstr "(mediana mínima)" - -#~ msgid "Toolbox|Scatter" -#~ msgstr "Toolbox|Dispersar" - -#~ msgid "Toolbox|Scatter:" -#~ msgstr "Toolbox|Dispersar:" - -#~ msgid "(low rotation variation)" -#~ msgstr "(poca variació de rotació)" - -#~ msgid "(low scale variation)" -#~ msgstr "(poca variació de l'escala)" - -#~ msgid "Toolbox|Scale" -#~ msgstr "Toolbox|Escala" - -#~ msgid "Toolbox|Scale:" -#~ msgstr "Toolbox|Escala:" - -#, fuzzy -#~ msgid "All in one" -#~ msgstr "Alinea els nodes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp angle tolerance:" -#~ msgstr "Tolerància final màx." - -#, fuzzy -#~ msgid "DXF Points" -#~ msgstr "Punts" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random Seed:" -#~ msgstr "Valor aleatori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barcode - QR Code" -#~ msgstr "Tipus de codi:" - -#~ msgid "Enable id stripping" -#~ msgstr "Suprimeix els id en desús" - -#~ msgid "Indent" -#~ msgstr "Indenta" - -#~ msgid "Set precision" -#~ msgstr "Defineix la precisió" - -#~ msgid "Simplify colors" -#~ msgstr "Simplifica els colors" - -#~ msgid "Strip xml prolog" -#~ msgstr "Elimina el pròleg xml" - -#~ msgid "Style to xml" -#~ msgstr "Estil a xml" - -#~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " -#~ "options:\n" -#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" -#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " -#~ "Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " -#~ "viewBox.\n" -#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " -#~ "space)." -#~ msgstr "" -#~ "Esta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les opcions següents:\n" -#~ " * Simplifica els colors: converteix tots els colors al format " -#~ "#RRGGBB.\n" -#~ " * Estils xml: converteix els estils en atributs XML.\n" -#~ " * Coŀlapsa el grup: coŀlapse el grup d'elements.\n" -#~ " * Suprimeix els id en desús: suprimeix tots els atributs ID que no " -#~ "tenen referència.\n" -#~ " * Incrusta imatges: incrusta imatges ràster com a dades amb " -#~ "codificació base 64.\n" -#~ " * Conserva les dades de l'editor: no suprimeix els elements i atributs " -#~ "propis de l'Inkscape, el Sodipodi o l'Adobe Illustrator.\n" -#~ " * Habilita la capsa contenidora: mostra la imatge a la mida 100%/100% " -#~ "i mostra la capsa contenidora.\n" -#~ " * Suprimeix el pròleg xml: omet de l'eixida el pròleg xml.\n" -#~ " * Defineix la precisió: defineix el nombre de dígits significatius " -#~ "(per defecte: 5). \n" -#~ " * Sagna: sagnat de l'eixida: cap, espai o tabulador (per defecte: " -#~ "espai)." - -#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" -#~ msgstr "Marcadors de color com el contorn" - -#~ msgid "ZIP Output" -#~ msgstr "Eixida ZIP" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue1" -#~ msgstr "Blau" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue2" -#~ msgstr "Blau" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue3" -#~ msgstr "Blau" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red1" -#~ msgstr "Roig" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red2" -#~ msgstr "Roig" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red3" -#~ msgstr "Roig" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange1" -#~ msgstr "Organitza" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange2" -#~ msgstr "Organitza" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange3" -#~ msgstr "Organitza" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green1" -#~ msgstr "Verd" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green2" -#~ msgstr "Verd" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green3" -#~ msgstr "Verd" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple1" -#~ msgstr "Gent" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple2" -#~ msgstr "Gent" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple3" -#~ msgstr "Gent" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic1" -#~ msgstr "Fes cursiva" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic2" -#~ msgstr "Fes cursiva" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic3" -#~ msgstr "Fes cursiva" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic4" -#~ msgstr "Fes cursiva" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey1" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey2" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey3" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey4" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey5" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 1" -#~ msgstr "Títol predeterminat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 2" -#~ msgstr "Títol predeterminat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 3" -#~ msgstr "Títol predeterminat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default block" -#~ msgstr "(predeterminat)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default covered text" -#~ msgstr "Crea text flotat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default text" -#~ msgstr "Títol predeterminat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light block" -#~ msgstr "Títol predeterminat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light covered text" -#~ msgstr "Configuració de la interfície predefinida" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light text" -#~ msgstr "Títol predeterminat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle added green" -#~ msgstr "Crea i edita els degradats" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle header text" -#~ msgstr "Suprimeix el text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle background" -#~ msgstr "Suprimeix el fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle covered text" -#~ msgstr "Crea text flotat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle text" -#~ msgstr "Suprimeix el text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "albatross background" -#~ msgstr "Suprimeix el fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly text" -#~ msgstr "Escriviu un text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly outer" -#~ msgstr "Filtre" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly background" -#~ msgstr "Fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly header text" -#~ msgstr "Suprimeix el text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly covered text" -#~ msgstr "Text flotant" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "seagull background" -#~ msgstr "Suprimeix el fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "seagull text" -#~ msgstr "Text vertical" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver block header text" -#~ msgstr "Crea text flotat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver added green" -#~ msgstr "Crea i edita els degradats" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver covered text" -#~ msgstr "Crea text flotat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver background" -#~ msgstr "Suprimeix el fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver text" -#~ msgstr "Crea text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 1" -#~ msgstr "Triangle cap enfora" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 2" -#~ msgstr "Triangle cap enfora" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 3" -#~ msgstr "Triangle cap enfora" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane added orange" -#~ msgstr "angle restringit" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane block header" -#~ msgstr "Desbloca la capa" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane covered text" -#~ msgstr "Crea text flotat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Traça el fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane text" -#~ msgstr "Crea text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "wolverine background" -#~ msgstr "Suprimeix el fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "wolverine text" -#~ msgstr "Suprimeix el text" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange Hilight" -#~ msgstr "Alçada de la línia" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Organitza" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange Shadow" -#~ msgstr "Ombra interior" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Groc" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Orange" -#~ msgstr "Triangle excèntric" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Red" -#~ msgstr "centre" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Han" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Environmental Shadow" -#~ msgstr "Ombra interior" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Blue Shadow" -#~ msgstr "Ombra interior" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Green" -#~ msgstr "Incentre" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Green Base" -#~ msgstr "Capitalització de la frase" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Magenta" -#~ msgstr "Magenta" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 1" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 2" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 3" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 4" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 5" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 6" -#~ msgstr "Gris" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filter blend mode" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filter blend mode" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Pantalla" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Gap" -#~ msgid "H:" -#~ msgstr "H:" - -#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" -#~ msgstr "Quan l'original se suprimisquen, els seus clons:" - -#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" -#~ msgstr "Organitza" - -#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s: %d (previsualitza els colors d'impressió) - Inkscape" - -#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s (previsualitza els colors d'impressió) - Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stroke width" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Amplada:" - -#~ msgid "" -#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " -#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " -#~ "group." -#~ msgstr "" -#~ "Genera un patró aleatori de ceŀles de Voronoi. El patró serà accessible " -#~ "al diàleg Emplenat i contorn. Heu de seleccionar un objecte o un grup. " - -#~ msgid "Where to apply?" -#~ msgstr "On s'ha d'aplicar?" - -#~ msgid "Font size [px]" -#~ msgstr "Mida del tipus de lletra [px]" - -#~ msgid "Offset [px]" -#~ msgstr "Desplaçament [px]" - -#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -#~ msgstr "" -#~ "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)" - -#~ msgid "Rotation, degrees" -#~ msgstr "Gira, graus" - -#~ msgid "Year (0 for current)" -#~ msgstr "Any (0 per a l'actual)" - -#~ msgid "clonetiler|H" -#~ msgstr "clonetiler|H" - -#~ msgid "clonetiler|S" -#~ msgstr "clonetiler|S" - -#~ msgid "clonetiler|L" -#~ msgstr "clonetiler|L" - -#~ msgid "find|Clones" -#~ msgstr "Clons" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipus" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Radi" - -#~ msgid "pdfinput|medium" -#~ msgstr "mitjà" - -#~ msgid "filterBlendMode|Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Espaiat" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Títol" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "Rights" -#~ msgstr "Drets" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Idioma" - -#~ msgid "undo action|Raise" -#~ msgstr "undo action|Eleva" - -#~ msgid "action|Clone" -#~ msgstr "action|Clona" - -#~ msgid "web|Link" -#~ msgstr "Enllaç" - -#~ msgid "object|Clone" -#~ msgstr "object|Clona" - -#~ msgid "Object _Properties" -#~ msgstr "Pr_opietats de l'objecte" - -#~ msgid "gap|H:" -#~ msgstr "H:" - -#~ msgid "Connector network layout" -#~ msgstr "Disposició de la xarxa de connectors" - -#~ msgid "Grid|_New" -#~ msgstr "_Nova" - -#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible." - -#~ msgid "Paint objects with:" -#~ msgstr "Pinta els objectes amb:" - -#~ msgid "filesystem|Path:" -#~ msgstr "Camí:" - -#~ msgid "layers|Top" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "_Width" -#~ msgstr "A_mplada" - -#~ msgid "_Height" -#~ msgstr "A_lçada" - -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " -#~ "this object (more: Shift)" -#~ msgstr "" -#~ "S'han seleccionat <b>%u de %u nodes</b>. Arrossegueu els nodes " -#~ "seleccionats, cliqueu només este objecte (més: Majúscules)" - -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " -#~ "selection" -#~ msgstr "" -#~ "S'han seleccionat <b>%u de %u nodes</b>. Arrossegueu els nodes " -#~ "seleccionats, cliqueu deixar de seleccionar" - -#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " -#~ "use selector (arrow) to move or transform them." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Utilitzeu les eines de formes o de dibuix " -#~ "per crear objectes; utilitzeu el selector (fletxa) per moure'ls o " -#~ "transformar-los." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El fitxer «%s» s'ha alçat en un " -#~ "format (%s) que pot provocar la pèrdua de dades.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Preferiu alçar este fitxer com a SVG de l'Inkscape?" - -#~ msgid "swatches|Size" -#~ msgstr "Mida" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "petit" - -#~ msgid "swatchesHeight|medium" -#~ msgstr "mitjà" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "gran" - -#~ msgid "huge" -#~ msgstr "enorme" - -#~ msgid "swatches|Width" -#~ msgstr "Ample" - -#~ msgid "swatchesWidth|medium" -#~ msgstr "mitjà" - -#~ msgid "wide" -#~ msgstr "ample" - -#~ msgid "wider" -#~ msgstr "més ample" - -#~ msgid "swatches|Wrap" -#~ msgstr "Ajust" - -#~ msgid "sliders|Link" -#~ msgstr "Connecta" - -#~ msgid "Next Path Effect Parameter" -#~ msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí" - -#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -#~ msgstr "Mostra el paràmetre següent de l'efecte de camí per editar" - -#~ msgid "Toggle snapping on or off" -#~ msgstr "Commuta l'ajustament" - -#~ msgid "_Print Colors Preview" -#~ msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió" - -#~ msgid "Switch to print colors preview mode" -#~ msgstr "Commuta al mode de previsualització dels colors d'impressió" - -#~ msgid "fontselector|Style" -#~ msgstr "Estil" - -#~ msgid "select toolbar|X position" -#~ msgstr "select toolbar|Posició X" - -#~ msgid "select toolbar|X" -#~ msgstr "select toolbar|X" - -#~ msgid "select toolbar|Y position" -#~ msgstr "select toolbar|Posició Y" - -#~ msgid "select toolbar|Y" -#~ msgstr "select toolbar|Y" - -#~ msgid "select toolbar|Width" -#~ msgstr "select toolbar|Amplada" - -#~ msgid "select toolbar|W" -#~ msgstr "select toolbar|W" - -#~ msgid "select toolbar|Height" -#~ msgstr "select toolbar|Alçada" - -#~ msgid "select toolbar|H" -#~ msgstr "select toolbar|H" - -#~ msgid "_Y" -#~ msgstr "_Y" - -#~ msgid "StrokeWidth|Width:" -#~ msgstr "Ample:" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tasca" - -#~ msgid "Task:" -#~ msgstr "Tasca:" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Files" - -#~ msgid "Radius [px]" -#~ msgstr "Radi [px]" - -#~ msgid "Rotation [deg]" -#~ msgstr "Rotació [graus]" - -#~ msgid "Refresh the icons" -#~ msgstr "Actualitza les icones" - -#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" -#~ msgstr "Quants dígits s'escriuran després del punt decimal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" -#~ msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show node transformation handles" -#~ msgstr "Emmagatzema la transformació:" - -#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" -#~ msgstr "Mostra el paràmetre següent de l'efecte de camí per a editar-lo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Font Family" -#~ msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Font Size" -#~ msgstr "Enllaça el clon de nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal Text" -#~ msgstr "Text horitzontal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Text" -#~ msgstr "Text vertical" - -#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." -#~ msgstr "Nota: l'extensió del fitxer s'afegeix automàticament." - -#~ msgid "_Input Devices (new)..." -#~ msgstr "D_ispositius d'entrada (nous)..." - -#~ msgid "" -#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " -#~ "the default font instead." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instaŀlat en el vostre sistema. " -#~ "L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat." - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Negreta" - -#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#~ msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)" - -#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" -#~ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)" - -#~ msgid "Invalid program name: %s" -#~ msgstr "Nom de programa invàlid: %s" - -#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Valor de text incorrecte a la posició %d del vector de paràmetres: %s" - -#~ msgid "Invalid string in environment: %s" -#~ msgstr "Valor de text incorrecte a la variable d'entorn: %s" - -#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut crear un canal de comunicacions amb el procés fill (%s)" - -#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" -#~ msgstr "No s'ha pogut executar el programa auxiliar (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Write session file:" -#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a location and filename" -#~ msgstr "Selecciona en totes les capes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set filename" -#~ msgstr "Nom de fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept invitation" -#~ msgstr "Destí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Espai a l'esquerra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" -#~ msgstr "Defineix el color de la font de llum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Unitat de longitud: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Edita el camí de retall de l'objecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identity A" -#~ msgstr "Identitat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identity B" -#~ msgstr "Identitat" - -#, fuzzy -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "Camí patró" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -#~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Centres de rotació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle between two successive copies" -#~ msgstr "Distància entre dues marques del regle successius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of copies" -#~ msgstr "Nombre de files" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of copies of the original path" -#~ msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Origen X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Orientació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the starting angle" -#~ msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "eŀlipse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Ressalta la vora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Mode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose pen type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Escala l'amplada del contorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "Aleatorietat del posicionament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose start capping type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose end capping type" -#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "Arrodonit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Strokes end with a round end" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Capping" -#~ msgstr "Esquitxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "Habilita l'ajust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print unit after path length" -#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale x" -#~ msgstr "Escala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale factor in x direction" -#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale y" -#~ msgstr "Escala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale factor in y direction" -#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offset in x direction" -#~ msgstr "Angle en la direcció X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offset y" -#~ msgstr "Desplaçament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offset in y direction" -#~ msgstr "Angle en la direcció X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the origin" -#~ msgstr "Ajusta el to" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iterations" -#~ msgstr "Intersecció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Float parameter" -#~ msgstr "Paràmetres de l'efecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -#~ msgstr "Edita les fases del degradat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stack step" -#~ msgstr "Apila les passades" - -#, fuzzy -#~ msgid "point param" -#~ msgstr "pentagrama" - -#, fuzzy -#~ msgid "path param" -#~ msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "E_tiqueta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -#~ msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transform Handles:" -#~ msgstr "Transforma els degradats" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Informació d'ús de la memòria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Retard (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Tanca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open new file" -#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Defineix l'alfa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Dibuixa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Enganxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Plastifica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "Mapa de bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "A l'in_revés" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "_Exporta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Connector" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "Nom de la capa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "Canvia el punt de control" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Connector" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "Inverteix el to" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Canceŀla" - -#~ msgid "bounding box" -#~ msgstr "Capsa contenidora" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl" -#~ "+Alt</b>: move along handles" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta el punt de control " -#~ "d'angle, mou hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els punts de control" - -#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou " -#~ "els punts de control" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap " -#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " -#~ "handles" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nansa de node</b>: arrossegueu per donar forma a la corba; amb " -#~ "<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb " -#~ "<b>Majúscules</b> es giren ambdós punts de control" - -#~ msgid "Distribute nodes" -#~ msgstr "Distribueix els nodes" - -#~ msgid "Break path" -#~ msgstr "Separa el camí" - -#~ msgid "Close subpath" -#~ msgstr "Tanca el subcamí" - -#~ msgid "Close subpath by segment" -#~ msgstr "Tanca el subcamí amb un segment" - -#~ msgid "Join nodes by segment" -#~ msgstr "Uneix els nodes amb un segment" - -#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected." -#~ msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>." - -#~ msgid "" -#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " -#~ "segments." -#~ msgstr "" -#~ "Heu de seleccionar <b>dos nodes que no siguin finals d'un camí</b> entre " -#~ "els quals se suprimiran els segments." - -#~ msgid "Cannot find path between nodes." -#~ msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes." - -#~ msgid "Change segment type" -#~ msgstr "Canvia el tipus de segment" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " -#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate " -#~ "both handles" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nansa de nodes</b>: angle %0.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> " -#~ "s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb <b>Majúscules</" -#~ "b> es gira el punt de control oposat a la vegada" - -#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -#~ msgstr "No es poden escalar els nodes quan tot està al mateix lloc" - -#~ msgid "Flip nodes" -#~ msgstr "Inverteix els nodes" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " -#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Node</b>: arrossegueu per editar el camí; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " -#~ "a hor./vert.; amb <b>Ctrl+Alt</b> per ajustar les direccions dels punts " -#~ "de control" - -#~ msgid "end node" -#~ msgstr "node final" - -#~ msgid "smooth" -#~ msgstr "suau" - -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" - -#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" -#~ msgstr "" -#~ "node final, punt de control no estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per " -#~ "estendre)" - -#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" -#~ msgstr "un punt de control estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)" - -#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" -#~ msgstr "" -#~ "ambdós punts de control estesos (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " -#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " -#~ "rotate" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Arrossegueu</b> nodes o punts de control de node; <b>Alt+arrossegar</" -#~ "b> per esculpir els nodes; tecles de <b>fletxa</b> per moure els nodes; " -#~ "<b>< ></b> per escalar, <b>[ ]</b> per rotar" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Arrossegueu</b> el node o els seus punts de control; les <b>fletxes de " -#~ "teclat</b> mouen el node" - -#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els punts de control." - -#~ msgid "" -#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" -#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." -#~ msgid_plural "" -#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" -#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." -#~ msgstr[0] "" -#~ "No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b>. <b>Cliqueu</b>, <b>Maj" -#~ "+clic</b>, o <b>arrossegueu al voltant dels nodes </b> per seleccionar." -#~ msgstr[1] "" -#~ "No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b>. <b>Cliqueu</b>, <b>Maj" -#~ "+clic</b>, o <b>arrossegueu al voltant dels nodes </b> per seleccionar." - -#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." -#~ msgstr "Arrossegueu els punts de control de l'objecte per modificar-lo." - -#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s." -#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s." -#~ msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>; %s. %s." -#~ msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>; %s. %s." - -#~ msgid "" -#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " -#~ "%s." -#~ msgid_plural "" -#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " -#~ "%s." -#~ msgstr[0] "" -#~ "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b> en <b>%i</b> subcamí de <b>" -#~ "%i</b>. %s." -#~ msgstr[1] "" -#~ "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b> en <b>%i</b> subcamí de <b>" -#~ "%i</b>. %s." - -#~ msgid "The selection has no applied clip path." -#~ msgstr "La selecció no té cap camí retallat." - -#~ msgid "The selection has no applied mask." -#~ msgstr "La selecció no té cap màscara." - -#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" -#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" -#~ msgstr[0] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objecte" -#~ msgstr[1] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objectes" - -#~ msgid "" -#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> " -#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on " -#~ "an object to select." -#~ msgstr "" -#~ "Per editar un camí, <b>cliqueu</b>, <b>Maj+clic</b>, <b>arrossegueu al " -#~ "voltant</b> dels nodes per seleccionar-los, després <b>arrossegueu</b> " -#~ "els nodes i els punts de control. <b>Cliqueu</b> en un objecte per " -#~ "seleccionar-lo." - -#~ msgid "Center objects horizontally" -#~ msgstr "Centra els objectes horitzontalment" - -#~ msgid "<b>Format</b>" -#~ msgstr "<b>Format</b>" - -#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" -#~ msgstr "Pampallugueja el contorn del camí quan passi per sobre" - -#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -#~ msgstr "" -#~ "Suprimeix el pampallugueig del camí quan només n'hi hagi un de seleccionat" - -#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -#~ msgstr "" -#~ "Si se selecciona un sol camí, atura el pampallugueig del contorn del camí." - -#~ msgid "P_age size:" -#~ msgstr "Mid_a de la pàgina:" - -#~ msgid "Page orientation:" -#~ msgstr "Orientació de la pàgina:" - -#~ msgid "_Instant Messaging..." -#~ msgstr "Missatgeria _instantània..." - -#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" -#~ msgstr "Client de missatgeria instantània del Jabber" - -#~ msgid "Join endnodes" -#~ msgstr "Uneix els nodes finals" - -#~ msgid "Edit the mask of the object" -#~ msgstr "Edita el camí de màscara de l'objecte" - -#~ msgid "Error saving a temporary copy" -#~ msgstr "S'ha produït un error en desar una còpia temporal" - -#~ msgid "" -#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " -#~ "you didn't forget to choose a license." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en exportar el document. Verifiqueu que el nom del " -#~ "servidor, el nom d'usuari i la contrasenya siguin correctes, que el " -#~ "servidor permeti emprar webdav i que heu escollit una llicència." - -#~ msgid "Document exported..." -#~ msgstr "S'ha exportat el document..." - -#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Exporta a la biblioteca Open Clip Art" - -#~ msgid "Light x-Position" -#~ msgstr "Posició X de la llum" - -#~ msgid "Light y-Position" -#~ msgstr "Posició Y de la llum" - -#~ msgid "Light z-Position" -#~ msgstr "Posició Z de la llum" - -#~ msgid "Line Thickness / px" -#~ msgstr "Guix de la línia / px" - -#~ msgid "Gelatine" -#~ msgstr "Gelatina" - -#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -#~ msgstr "Omple una gelatina turbulent transparent i una mica de color" - -#~ msgid "Monochrome positive" -#~ msgstr "Monocrom positiu" - -#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -#~ msgstr "Converteix amb un positiu transparent amb color" - -#~ msgid "" -#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -#~ msgstr "" -#~ "Inverteix i fa que les parts més clares de l'objecte es facin transparent " -#~ "progressivament" - -#~ msgid "Repaint" -#~ msgstr "Torna a pintar" - -#~ msgid "Punch hole" -#~ msgstr "Perfora" - -#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -#~ msgstr "Perfora un objecte a través d'una àrea opaca i li dóna color" - -#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." -#~ msgstr "El segon camí ha de tenir exàctament quatre nodes de longitud." - -#~ msgid "Glossy jelly" -#~ msgstr "Funda de goma" - -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" -#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma" - -#~ msgid "Glossy jelly, backlit" -#~ msgstr "Funda de goma, iŀluminada des del darrere" - -#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i iŀluminada des de dos punts" - -#~ msgid "Highly flexible specular bump" -#~ msgstr "Elevació especular altament flexible" - -#~ msgid "HSL bubbles" -#~ msgstr "Bombolles HSL" - -#~ msgid "" -#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -#~ "luminance" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de bombolles altament flexible depenent del color del to, de la " -#~ "saturació i de la lluminositat" - -#~ msgid "Bright and glowing metal texture" -#~ msgstr "Textura metàŀlica brillant i amb reflexos" - -#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -#~ msgstr "Dóna el color d'emplenat a les parts fosques de la imatge" - -#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -#~ msgstr "Esprai; es pot ajustar el mapa de desplaçament" - -#~ msgid "Mask and transparency effects" -#~ msgstr "Efectes de màscara i transparència" - -#~ msgid "" -#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -#~ "transparency depending filters" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix efecte que el relleu HSL però amb un canal alfa afegit per a " -#~ "combinar-ho amb filtres que depenguin de la transparència" - -#~ msgid "HSL bubbles, alpha" -#~ msgstr "Bombolles HSL amb alfa" - -#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" -#~ msgstr "Relleu HSK difós" - -#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" -#~ msgstr "Bombolles HSL difós" - -#~ msgid "Burnt edges" -#~ msgstr "Crema les puntes" - -#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" -#~ msgstr "Doblega, difumina i enfosqueix les puntes" - -#, fuzzy -#~ msgid "HSL bubbles, transparent" -#~ msgstr "0 (transparent)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export area is whole canvas" -#~ msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export drawing, not page" -#~ msgstr "S'està exportant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export canvas" -#~ msgstr "Edita al llenç" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interruption width" -#~ msgstr "Mètode d'interpolació" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Destinació" - -#~ msgid "Seed" -#~ msgstr "Llavor" - -#~ msgid "AI 8.0 Output" -#~ msgstr "Sortida d'AI 8.0" - -#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" - -#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -#~ msgstr "Genera Adobe Illustrator 8.0 (basat en Postscript)" - -#~ msgid "EPSI Output" -#~ msgstr "Sortida EPSI" - -#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#~ msgstr "Intercanvi de Postscript encapsulat (*.epsi)" - -#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -#~ msgstr "Postscript encapsulat amb una miniatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open files saved for plotters" -#~ msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Orientació" |
