summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authortobiczech <tobiczech@gmail.com>2019-01-06 00:28:27 +0000
committertobiczech <tobiczech@gmail.com>2019-01-06 00:28:27 +0000
commit83624dc375d75a2a2b00941eb7fc5fd3b06a84f4 (patch)
treefc7eb7bed27d881795b1ad30172891f815725833 /po/cs.po
parentFix linking for MacPorts (diff)
downloadinkscape-83624dc375d75a2a2b00941eb7fc5fd3b06a84f4.tar.gz
inkscape-83624dc375d75a2a2b00941eb7fc5fd3b06a84f4.zip
Update cs.po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po15757
1 files changed, 5959 insertions, 9798 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0b525a8e9..813e5f08f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,27 +1,22 @@
-# Translation of Inkscape to Czech
-# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
-# Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Ivan Řihošek <osmdesat@seznam.cz>, 2014.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Řihošek <osmdesat@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: <none>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-05 23:42+0100\n"
+"Last-Translator: Tobiczech\n"
+"Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek "
+"(osmdesat@seznam.cz); Tobiczech (tobiczech@gmail.com); Návody: Lukáš Hess\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Main application window"
-msgstr "Duplikov_at okno"
+msgstr "Hlavní okno aplikace"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
@@ -29,7 +24,7 @@ msgstr "Inkscape"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "editor vektorové grafiky"
+msgstr "Editor vektorové grafiky"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
@@ -37,20 +32,19 @@ msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky"
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte obrázky Scalable Vector Graphics"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr ""
+msgstr "obrázek;editor;vektor;kresba;"
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
msgid "New Drawing"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Nová kresba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
-msgstr "Vzorek výplně"
+msgstr "Smart Jelly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
@@ -67,25 +61,23 @@ msgstr "Vzorek výplně"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
msgid "Bevels"
-msgstr "Vyvýšeniny"
+msgstr "Úkosy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Totéž co Matné želé, ale s více nastaveními"
+msgstr "Stejně jako Matné želé, ale s více možnostmi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Odlévání kovů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Hladká kapka s kovovou povrchovou úpravou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Zjevení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
#: ../share/filters/filters.svg.h:655
@@ -94,21 +86,20 @@ msgstr "Sytost"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
-#, fuzzy
msgid "Blurs"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Rozostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Hrany jsou zčásti vyhozené"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr ""
+msgstr "Jigsaw Piece"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nízké, ostré zkosení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rubber Stamp"
@@ -132,29 +123,25 @@ msgstr "Razítko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "Další"
+msgstr "Překryvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Náhodné pozice"
+msgstr "Náhodně vybledlé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
msgstr "Rozpitý inkoust"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
-#, fuzzy
msgid "Protrusions"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Výčnělky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Inkoustové kaňky vespod objektu"
+msgstr "Inkoustové skvrny pod objektem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Fire"
@@ -173,13 +160,12 @@ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "Jemné poduškovité vyvýšení s přezařujícími jasy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
-msgstr "Okraj s valem"
+msgstr "Hrbolatý okraj"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Vyvýšený okraj s vnitřním návrším"
+msgstr "Hrbolatý okraj s vnitřním návrším"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Ripple"
@@ -192,32 +178,28 @@ msgstr "Zčeření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:635
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
-#, fuzzy
msgid "Distort"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "Deformovat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
+msgstr "Horizontální zvlnění okrajů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
-msgstr "Zrušit výběr"
+msgstr "Flíček"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Naplní objekt řídkými průsvitnými skvrnami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
msgid "Oil Slick"
-msgstr "Volná"
+msgstr "Olejová skvrna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Duhové barvy poloprůhledné olejovité skvrny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Frost"
@@ -286,7 +268,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "Olejomalba"
@@ -308,7 +289,7 @@ msgstr "Olejomalba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Barva obrazu a náčrt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
@@ -359,7 +340,7 @@ msgstr "Textury"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Vypuklá, úzká, hladká 3D plocha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Barbed Wire"
@@ -367,7 +348,7 @@ msgstr "Ostnatý drát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Šedé zkosené vodiče se stínovými stíny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Swiss Cheese"
@@ -375,7 +356,7 @@ msgstr "Švýcarský sýr"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodné vnitřní průchozí otvory"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Blue Cheese"
@@ -405,9 +386,8 @@ msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Stíny a světla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+msgstr "Stínavý vnější úkos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Dripping"
@@ -431,7 +411,7 @@ msgstr "Rozmatlání pixelů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Kresebné efekty pro bitmapy ve stylu Van Gogha"
+msgstr "Kreslené efekty pro bitmapy ve stylu Van Gogha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Cracked Glass"
@@ -466,7 +446,7 @@ msgstr "Zvrásnění"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Flexibilní bublinový efekt s určitým posunem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Glowing Bubble"
@@ -560,7 +540,7 @@ msgstr "Průsvitnost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "Osvětlený průsvitný efekt z plastu nebo skla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Iridescent Beeswax"
@@ -686,12 +666,11 @@ msgstr "Černá díra"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:232
-#, fuzzy
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+msgstr "Vytvoří černé světlo uvnitř i venku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:234
msgid "Cubes"
@@ -699,7 +678,7 @@ msgstr "Kostky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozptýlené kostky; upravte primitivu Morphology pro změnu velikost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:238
msgid "Peel Off"
@@ -726,9 +705,8 @@ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "Tlustě napastovaná litina, se zlatavými jasy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:250
-#, fuzzy
msgid "Crumpled Plastic"
-msgstr "Zkroucený plast"
+msgstr "Zmačkaný plast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
@@ -736,11 +714,11 @@ msgstr "Zkroucený matný plast s nataveným okrajem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:254
msgid "Enamel Jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Smaltované šperky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Mírně popraskané smaltované textury"
#: ../share/filters/filters.svg.h:258
msgid "Rough Paper"
@@ -768,13 +746,12 @@ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "Obarvený vnitřní a černý vnější stín"
#: ../share/filters/filters.svg.h:270
-#, fuzzy
msgid "Air Spray"
-msgstr "Spirála"
+msgstr "Vzduchový sprej"
#: ../share/filters/filters.svg.h:272
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Převést na malé rozptýlené částice s určitou tloušťkou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
msgid "Warm Inside"
@@ -815,7 +792,7 @@ msgstr "Protřepaná tekutina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Barvící náplň s průtokem uvnitř jako průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:294
msgid "Soft Focus Lens"
@@ -839,73 +816,76 @@ msgstr "Tmavé sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Světelný skleněný efekt s osvětlením přicházejícím zezadu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
+#| msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Hrbolaté plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním"
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
#, fuzzy
+#| msgid "Bubbly Bumps"
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Bublinovité hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním"
#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
-#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
-msgstr "Přesunout uzly"
+msgstr "Zlomené okraje"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Vyměňte vnější tvary a obrázky, aniž byste změnili jejich obsah"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
-#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Rozkročit uvnitř"
#: ../share/filters/filters.svg.h:320
-#, fuzzy
msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Zušlechtit všechny vnitřní tvary"
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
-#, fuzzy
msgid "Evanescent"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Evanescenční"
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""
+"Rozostření obsahu objektů, zachování obrysu a přidání progresivní "
+"průhlednosti na okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:326
msgid "Chalk and Sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Křída a houba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká turbulence dává houbovitý vzhled a vysokou turbulenční křídu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:330
-#, fuzzy
msgid "People"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "Lidé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Barevné skvrny, jako dav lidí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:334
msgid "Scotland"
@@ -923,144 +903,133 @@ msgstr "Zahrada rozkoše"
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
+"Phantasmagorické turbulentní čarodějky, jako je Garden of Delights od "
+"Hieronyma Bosche"
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
-#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "rozšířit"
+msgstr "Výřez výřezu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní a vnější záře s možným odsazením barevné povodně"
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
-#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Tmavý reliéf"
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavý efekt: 3D reliéf, kde je bílá nahrazena černou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Bublinovité hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
+"Stejně jako bublinovité hrboly, ale s rozptýleným světlem namísto jednoho "
+"zrcadla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
-#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Pijavý papír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:358
-#, fuzzy
msgid "Wax Print"
-msgstr "Tisk LaTeX"
+msgstr "Voskový potisk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "Voskový potisk na tkáňové textury"
#: ../share/filters/filters.svg.h:366
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
-msgstr "Vložit barvu"
+msgstr "Vodové barvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:368
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Zamračený efekt akvarelu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:370
-#, fuzzy
msgid "Felt"
-msgstr "FreeArt"
+msgstr "Plst"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Pocítil texturu s barevnou turbulencí a na okrajích trochu tmavší"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
-#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
-msgstr "Bez barvy"
+msgstr "Inkoustová barva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoustová barva na papíře s určitým turbulentním posunem barev"
#: ../share/filters/filters.svg.h:378
-#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Tónovaná duha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Hladké duhové barvy se roztahovaly podél okrajů a byly zbarveny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
-#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Roztavená duha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Hladké barvy duhových barev se mírně roztahovaly po okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:386
-#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
-msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+msgstr "Flex Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Jasný, leštěný nerovný kovový odlitek, barevný"
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
-#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
-msgstr "Zvlněný tartan"
+msgstr "Vlnitý Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "Kostkovaný vzorek, se zvlněním a vyvýšením okolo okrajů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
-#, fuzzy
msgid "3D Marble"
-msgstr "Trojrozměrný mramor"
+msgstr "3D Mramor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "Trojrozměrně zvrásněná textura mramoru"
+msgstr "3D deformovaná mramorová struktura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
msgid "3D Wood"
-msgstr ""
+msgstr "3D Dřevo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "Dřevěná textura, prostorově zvrásněná a vláknitá"
+msgstr "3D deformovaná, vláknitá struktura dřeva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:402
-#, fuzzy
msgid "3D Mother of Pearl"
-msgstr "Matka perel, trojrozměrná"
+msgstr "3D Perleť"
#: ../share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Prostorově zvrásněná, duhově perleťová lasturová textura"
+msgstr "3D deformovaná, dráždivá perleťová struktura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:406
-#, fuzzy
msgid "Tiger Fur"
msgstr "Tygří srst"
@@ -1143,7 +1112,6 @@ msgid "Light areas turn to black"
msgstr "Světlé plochy začerní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:414
-#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "Filmové zrno"
@@ -1152,28 +1120,24 @@ msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "Přidá trochu zrnitosti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:418
-#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
-msgstr "Vložit barvu"
+msgstr "Barva omítky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:420
-#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Barevný omítkový efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:422
-#, fuzzy
msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Na_vrátit"
+msgstr "Hrbolatý samet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:424
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr ""
+msgstr "Dává sametově hladké hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:426
-#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr "Komiksový krém"
#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
@@ -1185,12 +1149,14 @@ msgstr "Nezaobleno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Non realistic 3D shaders"
msgid "Non-realistic 3D Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Nerealistické 3D shadery"
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Komiks shader s průhledností krémových vln"
#: ../share/filters/filters.svg.h:430
msgid "Chewing Gum"
@@ -1201,165 +1167,156 @@ msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""
+"Vytváří zbarvené skvrny, které hladce protékají hranami čáry na jejich "
+"přechodech"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgstr "Tma a záře"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
+msgstr "Ztmaví okraj s vnitřním rozmazáním a přidá flexibilní záře"
#: ../share/filters/filters.svg.h:438
-#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Pokřivená duha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Hnědé barvy duhové pokořují po zbarvujících se okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
-#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Hrubé a dilatace"
#: ../share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření turbulentního obrysu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:446
-#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Stará pohlednice"
#: ../share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
+"Mírně posterujte a kreslejte hrany jako na starých tištěných pohlednicích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
-#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Transparentnost bodů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytuje pointilistu citlivou transparentnost HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:454
-#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Transparentnost plátna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Dává plátnu jako průhlednost citlivá na HSL."
#: ../share/filters/filters.svg.h:458
-#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Transparentnost smála"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr ""
+msgstr "Malovat objekty s průhlednou turbulencí, která otáčí barevné hrany"
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
-#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
-msgstr "Bez barvy"
+msgstr "Tlustá malba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Silný malířský efekt s turbulencí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:466
-#, fuzzy
msgid "Burst"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Roztržení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr ""
+msgstr "Popraskaná bublinová zmačkaná textura s otvory"
#: ../share/filters/filters.svg.h:470
-#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Reliéfní kůže"
#: ../share/filters/filters.svg.h:472
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
+"Kombinujte odhalení hřbetů HSL s kožovitou nebo dřevitou a zbarvitelnou "
+"strukturou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:474
-#, fuzzy
msgid "Carnaval"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Karneval"
#: ../share/filters/filters.svg.h:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr ""
+msgstr "Bílé skvrny evokující karnevalové masky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:478
-#, fuzzy
msgid "Plastify"
-msgstr "Zarovnat do bloku"
+msgstr "Plastifikovat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:480
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
+"Rozpoznání okrajů HSL s efektem vlnitého odrazového povrchu a proměnlivou "
+"deformací"
#: ../share/filters/filters.svg.h:482
-#, fuzzy
msgid "Plaster"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Omítka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
+"Kombinujte nárazovou detekci hran HSL s efektem matného a zmačkaného povrchu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
-#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Hrubá průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá turbulentní průhlednost, která přeměňuje pixely současně"
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
-#, fuzzy
msgid "Gouache"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr ""
+msgstr "Částečně neprůhledný efekt vodní barvy s krvácením"
#: ../share/filters/filters.svg.h:494
-#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Alfa gravírování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr ""
+msgstr "Dává průhledný gravírový efekt s drsnou čarou a náplní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:498
-#, fuzzy
msgid "Alpha Draw Liquid"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+msgstr "Alfa tekutá kresba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:500
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr ""
+msgstr "Dává průhledný efekt čerpání tekutiny s drsnou čarou a náplní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:502
msgid "Liquid Drawing"
@@ -1367,15 +1324,15 @@ msgstr "Tekutá kresba"
#: ../share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr ""
+msgstr "Přináší tekutý a zvlněný expresionistický výkresový efekt k obrázkům"
#: ../share/filters/filters.svg.h:506
msgid "Marbled Ink"
-msgstr ""
+msgstr "Mramorovaný inkoust"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
+msgstr "Mramorovaný efekt průhlednosti, který odpovídá okrajům snímků"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Thick Acrylic"
@@ -1383,31 +1340,28 @@ msgstr "Hustý akryl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tlustá akrylátová barva s vysokou texturní hloubkou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:514
-#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Alfa gravura B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+msgstr "Dává ovladatelný gravitační efekt bitmapám a materiálům"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
-#, fuzzy
msgid "Lapping"
-msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+msgstr "Lapování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:520
msgid "Something like a water noise"
-msgstr ""
+msgstr "Něco jako vodní hluk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:522
-#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Monochromatická průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
@@ -1417,665 +1371,573 @@ msgstr "0 (průhledný)"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
-#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Vyplň a průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:524
-#, fuzzy
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
-#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Mapa sytosti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří přibližný poloprůhledný a barevný obraz úrovní nasycení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
-#, fuzzy
msgid "Riddled"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Prolezlý"
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhazujte povrch a přidejte náraz na obrázky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
-#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+msgstr "Vrásčitý lak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
+msgstr "Tlustá lesklá a průsvitná struktura barvy s vysokou hloubkou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:538
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Plátnové hrboly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+msgstr "Textura plátna s výškově mapou citlivou na HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:542
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Matné hrbolaté plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "Stejné jako plátno, ale s rozptýleným světlem namísto zrcadlového"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Hrbolaté plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Stejné jako hrbolaté plátno, ale s průhledným zdůrazněním"
#: ../share/filters/filters.svg.h:550
-#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
-msgstr "Zjasnit"
+msgstr "Jasný kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Jasný kovový efekt pro libovolnou barvu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
msgid "Deep Colors Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Plastové hluboké barvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Průhledný plast s hlubokými barvami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:558
-#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
-msgstr "Vzorek výplně"
+msgstr "Roztavený Jelly Matte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:560
-#, fuzzy
msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "Matný sklon s rozmazanými okraji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
-#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
-msgstr "Vzorek výplně"
+msgstr "Roztavené želé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
-#, fuzzy
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "Lesklý úkos s rozmazanými okraji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:566
-#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Kombinované osvětlení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:570
msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+msgstr "Staniol"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
+"Efekt kovové fólie, který kombinuje dva typy osvětlení a variabilního tlumení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
-#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
-msgstr "Vynechat barvu"
+msgstr "Měkké barvy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:578
-#, fuzzy
msgid "Relief Print"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+msgstr "Tisk reliéfu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Nárazový efekt se zkosením, barevným povodněm a složitým osvětlením"
#: ../share/filters/filters.svg.h:582
-#, fuzzy
msgid "Growing Cells"
-msgstr "Kresba zrušena"
+msgstr "Rostoucí buňky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:584
msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodné zaoblené živé buňky jako výplň"
#: ../share/filters/filters.svg.h:586
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Fluorescence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
+msgstr "Přirozené barvy, které mohou být v reálném světě fluoreskující"
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
-#, fuzzy
msgid "Pixellize"
-msgstr "Pixel"
+msgstr "Pixellize"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
-msgstr "Pixely"
+msgstr "Nástroje pro pixely"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Snížit nebo odstranit antialiasing kolem tvarů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
-#, fuzzy
msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Základní difuzní náraz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
-#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Matný efekt embossu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
-#, fuzzy
msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Základní zrcadlový náraz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
-#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Zrcadlový efekt embossu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Základní dvě světla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
-#, fuzzy
msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Dva typy osvětlovacího efektu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:606
-#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Plátěné plátno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
-#, fuzzy
msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Malování efekt plátno emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
-#, fuzzy
msgid "Plasticine"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Plastelína"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
-#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Matná modelovací pasta emboss efektu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
-#, fuzzy
msgid "Rough Canvas Painting"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Drsné malování plátna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:618
-#, fuzzy
msgid "Paper Bump"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Žuchnutý papír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:620
-#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Papír jako reliéfní efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:622
msgid "Jelly Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Jelly Bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:624
-#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
-msgstr "Převést texty na křivky"
+msgstr "Převést obrázky na tlusté želé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:626
-#, fuzzy
msgid "Blend Opposites"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Prolnutí protikladů"
#: ../share/filters/filters.svg.h:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
-msgstr ""
+msgstr "Blend obraz s jeho odstínem naproti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:630
-#, fuzzy
msgid "Hue to White"
-msgstr "Rotovat"
+msgstr "Hue bílý"
#: ../share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Fades hue progressively to white"
-msgstr ""
+msgstr "Vybledlý odstín přecházející postupně do bílé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
-msgstr "Spirála"
+msgstr "Vír"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""
+"Natírejte objekty s průhlednou turbulencí, která obklopuje barevné hrany"
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
-#, fuzzy
msgid "Pointillism"
-msgstr "Body"
+msgstr "Pointilismus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytuje turbulentní pointilistu citlivou na průhlednost HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:642
msgid "Silhouette Marbled"
-msgstr ""
+msgstr "Silueta mramoru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:644
-#, fuzzy
msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
-#, fuzzy
msgid "Fill Background"
-msgstr "Pozadí:"
+msgstr "Výplň pozadí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
-#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Ztlumte průhlednost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
-#, fuzzy
msgid "Adds a white opaque background"
-msgstr "Odstranit pozadí"
+msgstr "Přidá bílé neprůhledné pozadí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
-#, fuzzy
msgid "Blur Double"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Dvojité rozostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
+"Překrývá dvě kopie s rozličnými rozostřeními a upravitelnou kombinací a "
+"kompozitou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
-#, fuzzy
msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Základní kreslení obrazu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
-#, fuzzy
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+msgstr "Vylepší a překreslí barevné hrany v 1 bitové černobílé provedení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
-#, fuzzy
msgid "Poster Draw"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Kreslící plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
-#, fuzzy
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+msgstr "Vylepšete a překreslete hrany kolem posterizovaných oblastí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:666
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster"
-msgstr "Přidat Uzly"
+msgstr "Plakát s křížovým šumem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr ""
+msgstr "Překryv s malým měřítkem jako šum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster B"
-msgstr "Přidat Uzly"
+msgstr "Plakát s křížovým šumem B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka, jako je lokální šum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
-#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
-msgstr "Vložit barvu"
+msgstr "Zábavný barevný plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
-#, fuzzy
msgid "Poster Rough"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Hrubý plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá drsnost do jednoho ze dvou kanálů filtru pro barvu plakátu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa monochromatické prasknutí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Základní textura hluku; upravte barvu v záplavě"
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
-#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+msgstr "Alpha Turbulentní"
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
-#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Turbulentní zbarvení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
-msgstr "Přidat Uzly"
+msgstr "Křížový hluk B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:696
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá malou křížovou zrnitost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:698
-#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
-msgstr "Přidat Uzly"
+msgstr "Křížový hluk"
#: ../share/filters/filters.svg.h:700
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka jako zrnitost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:702
-#, fuzzy
msgid "Duotone Turbulent"
-msgstr "Tolerance:"
+msgstr "Dvoubarevné turbulence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
-#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Světlá prasklá guma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
-#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
-msgstr "Tolerance:"
+msgstr "Turbulentní plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
-#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "Inteligentní tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:716
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoce konfigurovatelný kostkovaný vzorek tartanu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:718
-#, fuzzy
msgid "Light Contour"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Lehký obrys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-msgstr ""
+msgstr "Používá vertikální zrcadlovku pro kreslení čar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:722
-#, fuzzy
msgid "Liquid"
-msgstr "Seznam"
+msgstr "Kapalina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:724
-#, fuzzy
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Barvící náplň s transparentní kapalinou"
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+msgstr "Hliník"
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr ""
+msgstr "Hliníkový efekt s ostrými kartáčovanými odrazy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:730
-#, fuzzy
msgid "Comics"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Komiks"
#: ../share/filters/filters.svg.h:732
-#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+msgstr "Komiks - efekt kreslení"
#: ../share/filters/filters.svg.h:734
-#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Komiksový návrh"
#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+msgstr "Předloha malované kreslení stínů s skleněným vzhledem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
-#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Komiks mizí"
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslený styl barvy s některými blednutí na okrajích"
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
-#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+msgstr "Kartáčovaný kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
-#, fuzzy
msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Efekt kovové povrchové úpravy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
-#, fuzzy
msgid "Opaline"
-msgstr "K_ontury"
+msgstr "Opál"
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgstr "Konturová verze hladkého shaderu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Chrome"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
-#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Zjasnit"
+msgstr "Jasný efekt chromu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
-#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Hluboký chrom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
-#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "Aktuální vrstva"
+msgstr "Tmavý chromový efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
-#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Reliéfní shader"
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
-#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Kombinace saténu a reliéfu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
-#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
-msgstr "Tvary"
+msgstr "Ostrý kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
-#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "Chromový efekt se ztmavenými okraji"
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
-#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Kreslící štětec"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
-#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Reliéfní chrom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
-#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Reliéfní efekt chromu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
-#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Reliéfní obrys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
-#, fuzzy
msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Efekt hedvábného a reliéfního obrysu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:778
-#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
-msgstr "Tvary"
+msgstr "Ostré deco"
#: ../share/filters/filters.svg.h:780
-#, fuzzy
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými hranami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
-#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
-msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+msgstr "Hluboký kov"
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr ""
+msgstr "Hluboké a tmavé kovové stínování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
-#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+msgstr "Hliníkový reliéf"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Hedvábný hliníkový efekt s reliéfem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
-#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
-msgstr "Rela_tivní přesun"
+msgstr "Refrakční sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojitý odraz sklem s určitým lomem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:794
-#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Namrzlé sklo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
-#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Efekt hedvábného skla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
-#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Nárazové gravírování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:800
-#, fuzzy
msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Vyřezávací efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:802
msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní chromolitho"
#: ../share/filters/filters.svg.h:804
-#, fuzzy
msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+msgstr "Starý chromolitografický efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:806
-#, fuzzy
msgid "Convoluted Bump"
-msgstr "Klon"
+msgstr "Spletité nárazy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:808
-#, fuzzy
msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Spletitý reliéfní efekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:810
-#, fuzzy
msgid "Emergence"
-msgstr "Soustřednost:"
+msgstr "Vznik"
#: ../share/filters/filters.svg.h:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr ""
+msgstr "Vyjmout, přidat vnitřní stín a zbarvit některé části obrazu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
@@ -2086,158 +1948,154 @@ msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr "Vytvoří efekt dvoubarevného litografického tisku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
-#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
-msgstr "Vytvořit táhlo"
+msgstr "Malované kanály"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatné tříbarevné kanály"
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
-#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Posterizované světlo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit poloprůhledný posterizovaný obrázek"
#: ../share/filters/filters.svg.h:826
-#, fuzzy
msgid "Trichrome"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Trichrom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr ""
+msgstr "Stejně jako Duochrome, ale ve třech barvách"
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
+msgstr "Simulace CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr ""
+msgstr "Vyvážení azurových, purpurových a žlutých kanálů s barevným pozadím"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
#, fuzzy
+#| msgid "Contouring table"
msgid "Contouring Table"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Konturovací tabulka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
-#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgstr "Rozmazané více obrysů pro objekty"
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
-#, fuzzy
msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Posterizované rozostření"
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-msgstr ""
+msgstr "Převede rozostřený obrys na posterizované kroky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
#, fuzzy
+#| msgid "Contouring discrete"
msgid "Contouring Discrete"
-msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
+msgstr "Diskrétní konturování"
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
-#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgstr "Ostré vícenásobné kontury objektů"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
-msgstr "černá"
+msgstr "Černá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
-msgstr "90% šedá"
+msgstr "90% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
-msgstr "80% šedá"
+msgstr "80% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
-msgstr "70% šedá"
+msgstr "70% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
-msgstr "60% šedá"
+msgstr "60% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
-msgstr "50% šedá"
+msgstr "50% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
-msgstr "40% šedá"
+msgstr "40% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
-msgstr "30% šedá"
+msgstr "30% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
-msgstr "20% šedá"
+msgstr "20% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
-msgstr "10% šedá"
+msgstr "10% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
-msgstr "7,5% šedá"
+msgstr "7,5% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
-msgstr "5% šedá"
+msgstr "5% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
-msgstr "2,5% šedá"
+msgstr "2,5% Šedá"
#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
@@ -2357,7 +2215,7 @@ msgstr "Světlešedá (#DCDCDC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr ""
+msgstr "Holubí šeď (#DCDCDC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
@@ -2375,13 +2233,13 @@ msgstr "Bílá (#FFFFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
+msgstr "Růžovo hnědá (# BC8F8F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr ""
+msgstr "Indická červená (# CD5C5C)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
@@ -2399,7 +2257,7 @@ msgstr "Pálená cihla (#B22222)"
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr ""
+msgstr "Světlý korál (#F08080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
@@ -2429,7 +2287,7 @@ msgstr "Sněhobílá (#FFFAFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+msgstr "Lasturová růžová (#FFE4E1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
@@ -2453,7 +2311,7 @@ msgstr "Tmavý losos (#E9967A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr ""
+msgstr "Korál (#FF7F50)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
@@ -2471,13 +2329,13 @@ msgstr "Světle lososová (#FFA07A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr "Siena (#A0522D)"
+msgstr "Cihlová (#A0522D)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr ""
+msgstr "Mušle (#FFF5EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
@@ -2489,7 +2347,7 @@ msgstr "Čokoládová (#D2691E)"
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr ""
+msgstr "Rezavá (#8B4513)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
@@ -2501,13 +2359,13 @@ msgstr "Pískově hnědá (#F4A460)"
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+msgstr "Broskev (#FFDAB9)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr ""
+msgstr "Peru (#CD853F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
@@ -2531,7 +2389,7 @@ msgstr "Tmavooranžová (#FF8C00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "Pšeničná (#DEB887)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
@@ -2549,25 +2407,25 @@ msgstr "Antická běl (#FAEBD7)"
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
+msgstr "Navahově bílá (#FFDEAD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
+msgstr "Vybledlé madle (#FFEBCD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "Papája (#FFEFD5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
+msgstr "Mokasínová (#FFE4B5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
@@ -2579,13 +2437,13 @@ msgstr "Oranž (#FFA500)"
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr ""
+msgstr "Pšenice (#F5DEB3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgstr "Staré krajky (#FDF5E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
@@ -2597,19 +2455,19 @@ msgstr "Květová běl (#FFFAF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavý zlatobýl (#B8860B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
+msgstr "Zlatobýl (#DAA520)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgstr "Kukuřičné hedvábí (#FFF8DC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
@@ -2627,13 +2485,13 @@ msgstr "Khaki (#F0E68C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgstr "Citronový šifon (#FFFACD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgstr "světle žlutá (#EEE8AA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
@@ -2651,7 +2509,7 @@ msgstr "Béžová (#F5F5DC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
+msgstr "světle zlatožlutá (#FAFAD2)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
@@ -2681,7 +2539,7 @@ msgstr "Slonová kost (#FFFFF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgstr "Olivově zelená (#6B8E23)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
@@ -2693,7 +2551,7 @@ msgstr "Žlutozelená (#9ACD32)"
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr "Tmavě olivová (#556B2F)"
+msgstr "Tmavě olivově zelená (#556B2F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
@@ -2705,7 +2563,7 @@ msgstr "Zelenožlutá (#ADFF2F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "Chartreuse (#7FFF00)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
@@ -2717,7 +2575,7 @@ msgstr "Trávově zelená (#7CFC00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavá mořská zeleň (#8FBC8F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
@@ -2765,7 +2623,7 @@ msgstr "Brčálová (#00FF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "Medovice (#F0FFF0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
@@ -2777,25 +2635,25 @@ msgstr "Mořská zeleň (#2E8B57)"
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
+msgstr "Střední mořská zeleň (#3CB371)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+msgstr "Jarní zeleň (#00FF7F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+msgstr "Mátový krém (#F5FFFA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+msgstr "Střední jarní zeleň (#00FA9A)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
@@ -2819,31 +2677,31 @@ msgstr "Tyrkysová (#40E0D0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr ""
+msgstr "Světlá mořská zeleň (#20B2AA)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr ""
+msgstr "Středně tyrkysová (#48D1CC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě břidlicově šedá (#2F4F4F)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr ""
+msgstr "Bledě tyrkysová (#AFEEEE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "Šedozelená (#008080)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
@@ -2867,31 +2725,31 @@ msgstr "Světle azurová (#E0FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Azurová (#F0FFFF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tmavě tyrkysová (#00CED1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+msgstr "Kadetově modrá (#5F9EA0)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "Modrý prášek (#B0E0E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
+msgstr "Světle modrá (#ADD8E6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
@@ -2921,49 +2779,49 @@ msgstr "Ocelová modř (#4682B4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgstr "modrý prášek (#1E90FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
+msgstr "břidlicově šedá (#708090)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+msgstr "světle břidlicově šedá (#778899)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
+msgstr "světle ocelově modrá (#B0C4DE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgstr "chrpa modrá (#6495ED)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
+msgstr "královská modř (#4169E1)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr ""
+msgstr "půlnoční modř (#191970)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
@@ -2999,31 +2857,31 @@ msgstr "Modrá (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "bílý duch (#F8F8FF)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgstr "břidlicově modrá (#6A5ACD)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgstr "tmavá břidlicově modrá (#483D8B)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+msgstr "středně břidlicově modrá (#7B68EE)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
+msgstr "středně fialová (#9370DB)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
@@ -3041,7 +2899,7 @@ msgstr "Indigová modř (#4B0082)"
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "tmavá orchidej (#9932CC)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
@@ -3053,13 +2911,13 @@ msgstr "Tmavofialová (#9400D3"
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "střední orchidej (#BA55D3)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "bodlák (#D8BFD8)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
@@ -3095,7 +2953,7 @@ msgstr "Sytě purpurová (#FF00FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgstr "Orchidej (#DA70D6)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
@@ -3113,13 +2971,13 @@ msgstr "Temně růžová (#FF1493)"
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgstr "sexy růžová (#FF69B4)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "levandulově červená (#FFF0F5)"
#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
@@ -3149,7 +3007,7 @@ msgstr "Světlerůžová (#FFB6C1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebecca fialová (#663399)"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
@@ -3321,201 +3179,179 @@ msgstr "Hliník 6"
#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "Černá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:1 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:1.5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:1.5 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:2 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:3 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:4 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:5 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:8 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:10 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:16 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 1:32 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 2:1 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Pruhy: 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhy 4:1 bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Šachovnice"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Šachovnice bílá"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "Balené kruhy"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Polka tečky, malé"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Polka tečky, malé bilé"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Polka tečky, střední"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Polka tečky, střední bilé"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Polka tečky, velké"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Polka tečky, velké bíle"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Wavy"
-msgstr "Uložit"
+msgstr "Vlny"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Wavy white"
-msgstr "Bílá"
+msgstr "Vlny bílé"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Kamufláž"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Ermine"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Hermelín"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Trasovat bitmapu"
+msgstr "Písek (bitmapa)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "vytvořit bitmapu"
+msgstr "Plátno (bitmapa)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
+msgstr "Stará malba (bitmapa)"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Symboly AIGA"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
@@ -3541,13 +3377,13 @@ msgstr "Směnárna"
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Směnárna - Euro"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Pokladní"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
@@ -3567,31 +3403,31 @@ msgstr "Ztráty a nálezy"
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola srsti"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
-msgstr ""
+msgstr "Skříň zavazadel"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "Eskalátor"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr ""
+msgstr "Eskalátor dolů"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr ""
+msgstr "Eskalátor nahoru"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
@@ -3603,13 +3439,13 @@ msgstr "Schody"
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgstr "Schody dolů"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgstr "Schody nahoru"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
@@ -3639,7 +3475,7 @@ msgstr "Záchod"
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
-msgstr ""
+msgstr "Školka"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
@@ -3725,7 +3561,7 @@ msgstr "Restaurace"
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
-msgstr ""
+msgstr "Kavárna"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
@@ -3737,13 +3573,13 @@ msgstr "Bar"
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Obchody"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Holičství - Salon krásy"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
@@ -3755,7 +3591,7 @@ msgstr "Holičství"
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Salon krásy"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
@@ -3767,13 +3603,13 @@ msgstr "Prodej jízdenek"
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášení k odbavení zavazadel"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavek na zavazadla"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
@@ -3785,7 +3621,7 @@ msgstr "Celnice"
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
-msgstr ""
+msgstr "Přistěhovalectví"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
@@ -3847,7 +3683,7 @@ msgstr "Východ"
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "Hasicí přístroj"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
@@ -3859,120 +3695,115 @@ msgstr "Šipka vpravo"
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka vpřed a vpravo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "Šipka nahoru"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka vpřed a vlevo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "Šipka vlevo"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka doleva a dolů"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka dolů"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šipka doprava a dolů"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr ""
+msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík - 1996"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík"
#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Nový přístup pro vozíčkáře"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgstr "Balónky slov"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Myšlenková bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Snící bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Kulatý spoj"
+msgstr "Zaoblená bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Čtvercový konec"
+msgstr "Hranatá bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Přes telefon"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Hip bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "Kruhová bublina"
#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Hvězdicová bublina"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
@@ -4056,7 +3887,7 @@ msgstr "Extrakce"
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Terminál/Přerušení"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
@@ -4096,95 +3927,93 @@ msgstr "Konektor"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Konektor"
+msgstr "Konektor mimo stránku"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Vysílací páska"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikační propojení"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
-msgstr "Režim"
+msgstr "Shromáždění"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář/poznámka"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Jádro"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
-msgstr ""
+msgstr "Předdefinovaný proces"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetický disk (databáze)"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetický buben (přímý přístup)"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Offline uložiště"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+msgstr "Logika Or"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
-msgstr ""
+msgstr "Logika And"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Začátek limitu opakování"
#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
-msgstr ""
+msgstr "Konec začátku opakování"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
@@ -4196,37 +4025,37 @@ msgstr "Logické symboly"
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
-msgstr "Hradlo XNOR"
+msgstr "Xnor brána"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
-msgstr "Hradlo XOR"
+msgstr "Xor brána"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
-msgstr "Hradlo NOR"
+msgstr "Nor brána"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr "Hradlo OR"
+msgstr "Or brána"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
-msgstr "Hradlo NAND"
+msgstr "Nand brána"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
-msgstr "Hradlo AND"
+msgstr "And brána"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
@@ -4238,25 +4067,25 @@ msgstr "Vyr. paměť"
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
-msgstr "Hradlo NOT"
+msgstr "Not brána"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
-msgstr ""
+msgstr "Malá vyr. paměť"
#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
-msgstr ""
+msgstr "Není brána malá"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené státy Národní park Servisní mapa symboly"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
@@ -4268,25 +4097,25 @@ msgstr "Letiště"
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgstr "Amfiteátr"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklotrasa"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění člunu"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlídka lodí"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
@@ -4296,80 +4125,75 @@ msgstr "Autobusová zastávka"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
-msgstr "Kempink"
+msgstr "Táborák"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
-msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+msgstr "Táboření"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup kanoe"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Běžecká lyžařská stezka"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
-msgstr ""
+msgstr "Sjezdové lyžování"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
-msgstr "Pítko"
+msgstr "Pití vody"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Rybolov"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
-msgstr ""
+msgstr "Potravinářská služba"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta pro čtyři kola"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
-msgstr "Autobusová stanice"
+msgstr "Čerpací stanice"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
-msgstr "Bod"
+msgstr "Golfové hřiště"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
-msgstr ""
+msgstr "Jízda na koni"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
@@ -4379,41 +4203,39 @@ msgstr "Nemocnice"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Bruslení"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
-msgstr ""
+msgstr "Nádoba na odpadky"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
-msgstr ""
+msgstr "Nocleh"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgstr "Marina"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Motocyklová stezka"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Radiátorová voda"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
@@ -4423,17 +4245,15 @@ msgstr "Recyklace"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
-msgstr "_Umístit na křivku"
+msgstr "Mazlíčci na výtahu"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
-msgstr "Jedna barva"
+msgstr "Areál pro piknik"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
@@ -4443,49 +4263,45 @@ msgstr "Poštovní úřad"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
-msgstr "Čerpací stanice"
+msgstr "Stanice rangera"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
-msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+msgstr "RV táboření"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
-msgstr ""
+msgstr "Toalety"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
-msgstr "Posun"
+msgstr "Plachtění"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice sanitární likvidace"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "Potápění"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Samoznačená stezka"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
@@ -4495,74 +4311,69 @@ msgstr "Přístřeší"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
-msgstr "Zobrazovat:"
+msgstr "Sprchy"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
-msgstr "Mezery:"
+msgstr "Bobování"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
-msgstr ""
+msgstr "Sněžný skůtr"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Stáj"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "Obchod"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Plavání"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon pro nouzové volání"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Trailová hlava"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Bezbariérový přístup"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
+msgstr "Windsurfing"
#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdné"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
@@ -4579,9 +4390,8 @@ msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD Label 120mmx120mm "
-msgstr "Štítek CD 120 × 120"
+msgstr "CD štítek 120mm × 120mm "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
@@ -4593,8 +4403,9 @@ msgstr "Štítek disku CD 120 × 120"
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "LaTeX Print"
msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "Tisk LaTeX"
+msgstr "Tisk LaTeXu"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
@@ -4605,17 +4416,16 @@ msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
-msgstr "Spirála"
+msgstr "Typografické plátno"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Prázdné typografické plátno s pomocnými pokyny."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr ""
+msgstr "pokyny typografické plátno"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "No Layers"
@@ -4657,11 +4467,13 @@ msgstr "<b>Vodítko</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:804
#, fuzzy
+#| msgid "No previous zoom."
msgid "No previous transform."
msgstr "Žádné předchozí přiblížení."
#: ../src/desktop.cpp:827
#, fuzzy
+#| msgid "No next zoom."
msgid "No next transform."
msgstr "Žádné následující přiblížení."
@@ -4696,7 +4508,7 @@ msgstr "Mezery _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Základní délka osy z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
@@ -4752,7 +4564,7 @@ msgstr "H_lavní čára mřížky každých:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
msgid "lines"
-msgstr "čar"
+msgstr "čáry"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Rectangular grid"
@@ -4767,9 +4579,8 @@ msgid "Create new grid"
msgstr "Vytvořit novou mřížku"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "_Enabled"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "_Povoleno"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
msgid ""
@@ -4804,9 +4615,8 @@ msgstr ""
"nezobrazené mřížce."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Align to page:"
-msgstr "Zarovnat horní strany"
+msgstr "Zarovnat na stránku:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650
msgid "Spacing _X:"
@@ -4841,215 +4651,182 @@ msgid "grid line"
msgstr "čára mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "průsečíky mřížky"
+msgstr "průsečík mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+msgstr "čára mřížky (kolmá)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "guide"
-msgstr "Vodítka"
+msgstr "vodítko"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
#, fuzzy
+#| msgid "grid intersection"
msgid "guide intersection"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "průsečík mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "guide origin"
-msgstr "Barva čáry vodítka"
+msgstr "vodítko původní"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr ""
+msgstr "vodítko (kolmé)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
#, fuzzy
+#| msgid "grid intersection"
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "průsečík mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
-msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
+msgstr "vrchol uzlu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr "hladký uzel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "path"
-msgstr "Křivka"
+msgstr "cesta"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
msgid "path (perpendicular)"
-msgstr ""
+msgstr "cesta (kolmá)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "cesta (tangenciální)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "průsečík cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "průsečík vodící cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "clip-path"
-msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+msgstr "cesta klipu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "mask-path"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "maska cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "roh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "strana ohraničujícího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "ohraničení stránky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgstr "střední bod řádku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekty"
+msgstr "střední bod objektu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
-msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
+msgstr "střed otáčení objektu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "ohraničující rámeček středu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "střední bod ohraničovacího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "roh stránky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+msgstr "kvadrantový bod"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "corner"
-msgstr "Rohy:"
+msgstr "rohy"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
msgid "text anchor"
-msgstr ""
+msgstr "textová kotva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "Zarovnat základny textu"
+msgstr "textová základna"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "constrained angle"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "omezený úhel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
#, fuzzy
+#| msgid "constrained angle"
msgid "constraint"
-msgstr "Připojit"
+msgstr "omezený úhel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Středová hranice ohraničujícího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Boční okraj ohraničujícího rámečku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476
-#, fuzzy
msgid "Smooth node"
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr "Hladký uzel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "Zvýšit uzel"
+msgstr "Vrcholový uzel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgstr "Středový bod"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekty"
+msgstr "Objekt středový bod"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objekty na vzorek"
+msgstr "Střed otáčení objektu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Rukojeť"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "Křižovatka cesty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Guide"
-msgstr "Vodítka"
+msgstr "Průvodce"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Guide origin"
-msgstr "Barva čáry vodítka"
+msgstr "Průvodce původu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
msgid "Convex hull corner"
@@ -5057,21 +4834,21 @@ msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrantový bod"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
#, fuzzy
+#| msgid "Corners"
msgid "Corner"
-msgstr "Rohy:"
+msgstr "Rohy"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Text anchor"
-msgstr "Textový Vstup"
+msgstr "Textová kotva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Několik rozestupů mřížky"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
msgid " to "
@@ -5083,14 +4860,13 @@ msgid "New document %d"
msgstr "Nový dokument %d"
#: ../src/document.cpp:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument v paměti %d"
#: ../src/document.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
-msgstr "Dokument v paměti %d"
+msgstr "Dokument v paměti %1"
#: ../src/document.cpp:890
#, c-format
@@ -5104,11 +4880,11 @@ msgstr "[Nezměněno]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2633
msgid "_Undo"
-msgstr "Zpět"
+msgstr "_Zpět"
#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2634
msgid "_Redo"
-msgstr "Znovu"
+msgstr "Z_novu"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgid "Dependency:"
@@ -5131,9 +4907,8 @@ msgid " description: "
msgstr " popis: "
#: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
-msgstr "Vlastnosti lupy"
+msgstr "(Žádné předvolby)"
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Extensions"
@@ -5164,7 +4939,7 @@ msgstr "Ukázat dialog při startu"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' zpracovávám, prosím, počkejte..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -5194,7 +4969,7 @@ msgstr "popis XML nebo jej ztratilo."
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
+msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:290
@@ -5245,11 +5020,13 @@ msgid ""
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
+"V současné době neexistuje žádná pomoc pro toto rozšíření. Podívejte se "
+"prosím na webovou stránku Inkscape nebo se zeptejte v případě, že máte "
+"dotazy týkající se tohoto rozšíření."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715
-#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
-msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+msgstr ""
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043
msgid ""
@@ -5262,9 +5039,8 @@ msgstr ""
"očekávání."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Práh"
+msgstr "Adaptivní prahová hodnota"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
@@ -5335,9 +5111,8 @@ msgid "Raster"
msgstr "Rastr"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+msgstr "Použijte adaptivní prahování na vybrané rastrové mapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
msgid "Add Noise"
@@ -5466,28 +5241,27 @@ msgstr "Černý kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
msgstr "Kanál průhlednosti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Magenta Channel"
msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Purpurový kanál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Dřevěné uhlí"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+msgstr "Použijte stylizaci dřevěného uhlí na vybrané rastrové mapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
@@ -5505,9 +5279,8 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Adjust:"
-msgstr "Táhnout křivku"
+msgstr "Upravit:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
@@ -5536,7 +5309,6 @@ msgid "Right (px):"
msgstr "Vpravo (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
@@ -5548,202 +5320,189 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Amount:"
-msgstr "Font"
+msgstr "Množství:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Cyklická volba barev vybraných rastrových obrázků"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
#, fuzzy
+#| msgid "Speckle"
msgid "Despeckle"
-msgstr "Zrušit výběr"
+msgstr "Flíček"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr "Ponechat vybráno"
+msgstr "Snížení šumu skvrn vybraných rastrových obrázků"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "Rozostřit Okraj"
+msgstr "Okraj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+msgstr "Zvýraznění okrajů vybraných rastrových obrázků"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Reliéf"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
-msgstr ""
+msgstr "Reliéf vybrané bitmapy; zvýrazněte hrany s 3D efektem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Zlepšit"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Vylepšení vybraných rastrových obrázků; minimalizujte šum"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+msgstr "Vyrovnat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnejte vybrané rastrové mapy; vyrovnání histogramu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussovské rozostření"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
#, fuzzy
+#| msgid "Creator:"
msgid "Factor:"
-msgstr "Jedna barva"
+msgstr "Tvůrce:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Gaussovo rozostření vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Implode"
-msgstr "Import"
+msgstr "Imploze"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr "Ponechat vybráno"
+msgstr "Imploze vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr "Barevný kruh"
+msgstr "Úroveň"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Black Point:"
-msgstr "Černá výplň"
+msgstr "Černý bod:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "White Point:"
-msgstr "Ostrý roh"
+msgstr "Bílý bod:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "Gamma-korekce:"
+msgstr "Gama korekce:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
+"Úroveň vybraných rastrových obrázků podle hodnot měřítka mezi danými rozsahy "
+"a plným barevným rozsahem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň (s kanálem)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
-#, fuzzy
msgid "Channel:"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Kanál:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
+"Vyrovnejte zadaný kanál vybraných rastrů pomocí hodnot měřítka mezi danými "
+"rozsahy a plným barevným rozsahem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
#, fuzzy
+#| msgctxt "Flood autogap"
+#| msgid "Medium"
msgid "Median"
-msgstr "střední"
+msgstr "Střední"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradí každou pixelovou složku středovou barvou v kruhové oblasti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Táhnout křivku"
+msgstr "HSB Nastavení "
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Hue:"
-msgstr "Odstín"
+msgstr "Odstín:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Saturation:"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Sytost:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Jas:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte množství odstínu, sytosti a jasu ve vybraných bitmapách"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Negate"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "Negovat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Negovat (vzít inverzní) vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
-msgstr "Normální"
+msgstr "Normalizovat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr ""
+"Normalizovat vybranou bitmapu, rozšiřující rozsah barev na celý možný rozsah "
+"barev"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Olejomalba"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
+"Stylizujte vybrané bitmapy tak, aby vypadaly, že jsou namalovány olejem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
@@ -5752,38 +5511,35 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Opacity"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "Průhlednost"
#. Add widgets to toolbar
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "Průhlednost:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Změna kanálů průhlednosti vybraných bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Raise"
-msgstr "Posunout výš"
+msgstr "Vyzdvihnout"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Raised"
-msgstr "Posunout výš"
+msgstr "Vyzdvihnuto"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li vytvořit vzhled, změňte okraje vybraných bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Snížení hluku"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
@@ -5792,17 +5548,16 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Order:"
-msgstr "Pořadí"
+msgstr "Pořadí:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
+"Snížení šumu ve vybraných bitmapách pomocí filtru vylučování špiček šumu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Resample"
msgstr "Vzorky"
@@ -5810,51 +5565,51 @@ msgstr "Vzorky"
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
+"Změňte rozlišení zvoleného obrázku změnou jeho velikosti na danou velikost "
+"pixelu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Tvary"
+msgstr "Odstín"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
-msgstr "Font"
+msgstr "Azimut:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Elevation:"
-msgstr "Vztah"
+msgstr "Převýšení:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
-msgstr "Barva stínu"
+msgstr "Barevné stínování"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr ""
+msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Zvýšit vybranou bitmapu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
#, fuzzy
+#| msgid "Colorize"
msgid "Solarize"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Obarvení"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr ""
+msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Další"
+msgstr "Nerozhodný"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
@@ -5863,13 +5618,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Degrees:"
-msgstr "stupnů"
+msgstr "Stupňů:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšit vybranou bitmapu"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
@@ -5884,37 +5640,41 @@ msgstr "Práh:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
#, fuzzy
+#| msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset Mask"
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojit masku"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
#, fuzzy
+#| msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "Uložit"
+msgstr "Vlna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
-msgstr "Zarovnat uzly"
+msgstr "Amplituda:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgid "Wavelength:"
-msgstr "Délka stupnice"
+msgstr "Délka:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
#, fuzzy
+#| msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -5925,9 +5685,8 @@ msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Šířka hala v px"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Počet kroků:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
@@ -5945,7 +5704,6 @@ msgstr "Vygenerovat z křivky"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
@@ -5957,12 +5715,14 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
#, fuzzy
+#| msgid "PostScript File"
msgid "PostScript level 3"
msgstr "Soubor Postscriptu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#, fuzzy
+#| msgid "PostScript File"
msgid "PostScript level 2"
msgstr "Soubor Postscriptu"
@@ -5970,6 +5730,7 @@ msgstr "Soubor Postscriptu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
#, fuzzy
+#| msgid "Text orientation"
msgid "Text output options:"
msgstr "Orientace textu:"
@@ -5977,13 +5738,13 @@ msgstr "Orientace textu:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
#, fuzzy
+#| msgid "Edit SVG fonts"
msgid "Embed fonts"
-msgstr "Vložit rastrové obrázky"
+msgstr "Edituje fonty SVG"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Převést texty na křivky"
@@ -5997,19 +5758,22 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
#, fuzzy
+#| msgid "Paste live path effect"
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
#, fuzzy
+#| msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
#, fuzzy
+#| msgid "Set page size"
msgid "Output page size"
msgstr "Nastavit velikost strany"
@@ -6017,20 +5781,22 @@ msgstr "Nastavit velikost strany"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
#, fuzzy
+#| msgid "Set page size"
msgid "Use document's page size"
msgstr "Nastavit velikost strany"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Make selected objects bigger"
msgid "Use exported object's size"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit vybrané objekty"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
-msgstr "Sražená hrana spoje"
+msgstr "Odvzdušnění/okraj (mm):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
@@ -6040,36 +5806,34 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgstr "Soubor Postscriptu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "PostScript"
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript"
+msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
#, fuzzy
+#| msgid "Bleed Margin"
msgid "Bleed/margin (mm)"
-msgstr "Sražená hrana spoje"
+msgstr "Krvácivý okraj"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu"
+msgstr "Encapsulated PostScript File"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "Restrict to PDF version:"
@@ -6077,40 +5841,37 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "PDF 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.5"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Output page size:"
-msgstr "Nastavit velikost strany"
+msgstr "Velikost výstupní stránky:"
#. Dialog settings
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Page Selector"
-msgstr "Výběr"
+msgstr "Výběr stránek"
#. "Select page:" label
#. Labels
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "Vybrat další"
+msgstr "Vybrat stránku:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of %i"
-msgstr "Množství zvíření"
+msgstr ""
#. Buttons
#.
@@ -6145,9 +5906,8 @@ msgstr "_Zrušit"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
-#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "_K"
+msgstr "_OK"
#. Fill in the template
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
@@ -6158,72 +5918,71 @@ msgstr "Není náhled"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Input"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 soubory (*.cdr)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
+msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-X4"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW vstup šablon"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-13 soubory šablon (*.cdt)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
+msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-13"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW vstup komprimovaných výměnných souborů"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Komprimované výměnné soubory (*.ccx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít komprimované výměnné soubory uložené v Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Vstupní soubory pro výměnu prezentací"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Prezentační výměnné soubory (*.cmx)"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít výměnné prezentační soubory uložené v Corel DRAW"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
#, fuzzy
+#| msgid "WMF Input"
msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF Vstup"
+msgstr "Vstup WMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638
+#, fuzzy
+#| msgid "Enhanced Metafile"
msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced metafile"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646
-#, fuzzy
msgid "EMF Output"
-msgstr "Výstup DXF"
+msgstr "EMF Výstup"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225
@@ -6267,22 +6026,23 @@ msgstr "Převést barevné přechody na řady barevných mnohoúhelníků"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#, fuzzy
+#| msgid "Create linear gradient"
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Vytvořit lineární přechod"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#, fuzzy
+#| msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
-#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Ignorovat rotace obrazu"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
msgid "Enhanced Metafile"
@@ -6297,23 +6057,20 @@ msgstr "Rozptýlené světlo"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr "Vyhlazení"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
-#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
-msgstr "Vztah"
+msgstr "Vyvýšení (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
-#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "Font"
+msgstr "Azimut (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
@@ -6380,19 +6137,21 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
#, fuzzy
+#| msgid "Melted Jelly"
msgid "Matte Jelly"
-msgstr "Vzorek výplně"
+msgstr "Roztavené želé"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
@@ -6402,29 +6161,31 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
#, fuzzy
+#| msgid "Specular"
msgid "Specular Light"
-msgstr "Barva zařážky"
+msgstr "Spekulární"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal lines"
msgid "Horizontal blur"
-msgstr "Vodorovně"
+msgstr "Horizontální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical lines"
msgid "Vertical blur"
-msgstr "Svisle"
+msgstr "Vertikální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
-#, fuzzy
msgid "Blur content only"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
@@ -6432,17 +6193,17 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
#, fuzzy
+#| msgid "Torn Edges"
msgid "Clean Edges"
-msgstr "Ztmavit"
+msgstr "Zlomené okraje"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+msgstr "Síla"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
msgid ""
@@ -6451,19 +6212,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Cross Noise B"
msgid "Cross Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Křížový hluk B"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#, fuzzy
+#| msgid "Reading"
msgid "Fading"
-msgstr "Mezery:"
+msgstr "Čtení"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
+#| msgid "Blend mode:"
msgid "Blend:"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
@@ -6480,6 +6245,7 @@ msgstr "Modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
#, fuzzy
+#| msgid "Darker"
msgid "Darken"
msgstr "Ztmavit"
@@ -6498,9 +6264,8 @@ msgstr "Ztmavit"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Obrazovka"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
@@ -6518,9 +6283,8 @@ msgstr "Zelená"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Multiply"
-msgstr "Vícenásobný styl"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
@@ -6535,27 +6299,31 @@ msgstr "Vícenásobný styl"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
#: ../src/filter-enums.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Lighten"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Zesvětlit"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes horizontally"
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
#, fuzzy
+#| msgid "Felt Feather"
msgid "Feather"
-msgstr "Metr"
+msgstr "Plstnaté peří"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Vyměňte vnější tvary a obrázky, aniž byste změnili jejich obsah"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
msgid "Out of Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Mimo zaměření"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -6563,9 +6331,8 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
-#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Dilatace"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
@@ -6577,8 +6344,9 @@ msgstr "Sytost"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
+#| msgid "Protrusions"
msgid "Erosion"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Výčnělky"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
@@ -6590,8 +6358,9 @@ msgstr "Barva pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#, fuzzy
+#| msgid "Blend mode:"
msgid "Blend type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
@@ -6624,28 +6393,28 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
#, fuzzy
+#| msgid "Bumps"
msgid "Bump"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Zvrásnění"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
+#| msgid "Image Aspect Ratio"
msgid "Image simplification"
-msgstr ""
-"%s není skutečný adresář.\n"
-"%s"
+msgstr "Poměr stran obrazu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
-#, fuzzy
msgid "Bump simplification"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#, fuzzy
+#| msgid "Bumps"
msgid "Bump source"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Zvrásnění"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
@@ -6686,31 +6455,30 @@ msgstr "Modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
#, fuzzy
+#| msgid "Blend to background"
msgid "Bump from background"
-msgstr "Odstranit pozadí"
+msgstr "Vmísit do pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
+#| msgid "Orientation type:"
msgid "Lighting type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ orientace:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
-#, fuzzy
msgid "Specular"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Spekulární"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
-#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Rozptýlit"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Výška"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
@@ -6752,7 +6520,7 @@ msgstr "Bodový"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "Bod"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
msgid "Distant light options"
@@ -6791,43 +6559,45 @@ msgstr "Umístění Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
+#| msgid "Point light options"
msgid "Spot light options"
-msgstr "Více jasu"
+msgstr "Volby bodového osvětlení"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
-#, fuzzy
msgid "X target"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "X cíl"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
msgid "Y target"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "Y cíl"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
msgid "Z target"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "Z cíl"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
+#| msgid "Specular emboss effect"
msgid "Specular exponent"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Zrcadlový efekt embossu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
#, fuzzy
+#| msgid "Cone Angle"
msgid "Cone angle"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Úhel kužele"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
+#| msgid "Paste color"
msgid "Image color"
msgstr "Vložit barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
+#| msgid "Color 1"
msgid "Color bump"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Barva 1"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
msgid "All purposes bump filter"
@@ -6835,13 +6605,15 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
#, fuzzy
+#| msgid "Paper Bump"
msgid "Wax Bump"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Žuchnutý papír"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#, fuzzy
+#| msgid "Background color:"
msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
+msgstr "Barva pozadí:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
@@ -6851,65 +6623,69 @@ msgstr "Obrázek"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
#, fuzzy
+#| msgid "Embed images"
msgid "Blurred image"
-msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+msgstr "Vložit obrázky"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
-#, fuzzy
msgid "Background opacity"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Průhledné pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
+#| msgid "Lighting color"
msgid "Lighting"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Barva osvětlení"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
-#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
-msgstr "Kresba zrušena"
+msgstr "Světelná směs:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#, fuzzy
+#| msgid "_Highlight color:"
msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Barva zvýraznění:"
+msgstr "Barva _zvýraznění:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
+#| msgid "Drop color"
msgid "Bump color"
msgstr "Vynechat barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
+#| msgid "Re_vert"
msgid "Revert bump"
msgstr "Na_vrátit"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Typ průhlednosti:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Atop"
-msgstr "Přidat zarážku"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
#, fuzzy
+#| msgid "Icon"
msgid "In"
-msgstr "Palec"
+msgstr "Ikona"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic"
msgid "Brilliance"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrilice"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
@@ -6924,18 +6700,21 @@ msgstr "Přesycení"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
#, fuzzy
+#| msgid "Invert"
msgid "Inverted"
msgstr "Invertovat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
#, fuzzy
+#| msgid "B_rightness steps"
msgid "Brightness filter"
-msgstr "Kroky jasu"
+msgstr "Stupně _jasu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
#, fuzzy
+#| msgid "Rough Canvas Painting"
msgid "Channel Painting"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Drsné malování plátna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
@@ -6958,18 +6737,19 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
#, fuzzy
+#| msgid "Replace color"
msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+msgstr "Nahradit barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
+#| msgid "Color of guidelines"
msgid "Color Blindness"
-msgstr "Barva vodících čar"
+msgstr "Barva vodicích čar"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
-#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ slepoty:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
@@ -7005,49 +6785,51 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
#, fuzzy
+#| msgid "Simulate oil painting style"
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "Nasimuluje styl olejomalby"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
+#| msgid "Colored Shading"
msgid "Color Shift"
-msgstr "Barva stínu"
+msgstr "Barevné stínování"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
#, fuzzy
+#| msgid "Azimuth (°)"
msgid "Shift (°)"
-msgstr "Posun"
+msgstr "Azimut (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
-#, fuzzy
msgid "Harsh light"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Drsné světlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
-#, fuzzy
msgid "Normal light"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Normální světlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
-#, fuzzy
msgid "Duotone"
-msgstr "Naspod"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
#, fuzzy
+#| msgid "Blend mode:"
msgid "Blend 1:"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
#, fuzzy
+#| msgid "Blend mode:"
msgid "Blend 2:"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
msgid "Blend image or object with a flood color"
@@ -7058,28 +6840,31 @@ msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Identifikátor"
+msgstr "identita"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
#, fuzzy
+#| msgid "Tablet"
msgid "Table"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Tablet"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
#, fuzzy
+#| msgctxt "Font variant"
+#| msgid "Discretionary"
msgid "Discrete"
-msgstr "Rozmístit"
+msgstr "Diskreční"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
#, fuzzy
+#| msgid "Line"
msgid "Linear"
msgstr "Přímka"
@@ -7088,61 +6873,64 @@ msgid "Gamma"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic noise transparency texture"
msgid "Basic component transfer structure"
-msgstr ""
+msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
#, fuzzy
+#| msgid "Trichrome"
msgid "Duochrome"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Trichrom"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
#, fuzzy
+#| msgid "Fluorescence"
msgid "Fluorescence level"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Fluorescence"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "Swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Prohodit:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "No swap"
-msgstr ""
+msgstr "Bez prohození"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
#, fuzzy
+#| msgid "Color Managed"
msgid "Color and alpha"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "Správa barev"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
-#, fuzzy
msgid "Color only"
-msgstr "Barva vodících čar"
+msgstr "Pouze barva"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
#, fuzzy
+#| msgid "Alpha (opacity)"
msgid "Alpha only"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+msgstr "Alfa (průhlednost)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
-#, fuzzy
msgid "Color 1"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Barva 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
-#, fuzzy
msgid "Color 2"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Barva 2"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
-#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
-msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
#, fuzzy
+#| msgid "Opacity Channel"
msgid "Extract Channel"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "Kanál průhlednosti"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
@@ -7167,27 +6955,29 @@ msgstr "Žlutá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#, fuzzy
+#| msgid "Background color:"
msgid "Background blend mode:"
-msgstr "Barva pozadí"
+msgstr "Barva pozadí:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
#, fuzzy
+#| msgid "Channel"
msgid "Channel to alpha"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Kanál"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Extract specific channel from image"
msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr ""
+msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
-#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#, fuzzy
msgid "Fade to:"
-msgstr "<b>Blednutí:</b>"
+msgstr "Vyblednutí:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
@@ -7202,21 +6992,20 @@ msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
-#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
-msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
msgid "Greyscale"
-msgstr "Šedá škála"
+msgstr "Šedá stupnice"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Průhledný"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
msgid "Customize greyscale components"
@@ -7228,61 +7017,62 @@ msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
-#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
-msgstr "Invertovat"
+msgstr "Invertovat kanály:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
#, fuzzy
+#| msgid "New in This Version"
msgid "No inversion"
msgstr "Novinky v této verzi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
msgid "Red and blue"
-msgstr ""
+msgstr "Červená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
-#, fuzzy
msgid "Red and green"
-msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+msgstr "Červená a zelená"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
msgid "Green and blue"
-msgstr ""
+msgstr "Zelená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
+#| msgid "Rough Transparency"
msgid "Light transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Hrubá průhlednost"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
#, fuzzy
+#| msgid "Invert"
msgid "Invert hue"
msgstr "Invertovat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
msgid "Invert lightness"
-msgstr "Invertovat obrázek"
+msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
#, fuzzy
+#| msgid "Smear Transparency"
msgid "Invert transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Transparentnost smála"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#, fuzzy
msgid "Lights"
-msgstr "Práva"
+msgstr "Světla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
-msgstr "Tvary"
+msgstr "Stíny"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
@@ -7291,9 +7081,8 @@ msgstr "Tvary"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "Posuny"
+msgstr "Posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
msgid "Modify lights and shadows separately"
@@ -7301,6 +7090,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Lightness"
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Jas"
@@ -7314,8 +7104,9 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#, fuzzy
+#| msgid "Blue offset"
msgid "Red offset"
-msgstr "Posun vzorku"
+msgstr "Modrý posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
@@ -7343,14 +7134,12 @@ msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
-#, fuzzy
msgid "Green offset"
-msgstr "Posun vzorku"
+msgstr "Zelený posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
-#, fuzzy
msgid "Blue offset"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Modrý posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
msgid ""
@@ -7364,18 +7153,17 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#, fuzzy
+#| msgid "Pattern offset"
msgid "Cyan offset"
msgstr "Posun vzorku"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
-#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
-msgstr "Tangenciální ofset"
+msgstr "Purpurová posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
-msgstr "Posun vzorku"
+msgstr "Žlutý posun"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
msgid ""
@@ -7385,13 +7173,13 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
+#| msgid "Quadritone fantasy"
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "Čtyřtónová fantazie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
-#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr "Použít normální rozložení"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
@@ -7400,21 +7188,22 @@ msgstr "Barvy"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
#, fuzzy
+#| msgid "Replace color"
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+msgstr "Nahradit barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
#, fuzzy
+#| msgid "Sample Text"
msgid "Simple blend"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Vzorek textu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
#: ../src/splivarot.cpp:84
@@ -7423,28 +7212,30 @@ msgstr "Rozdíl"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Zářivost"
#. New in Compositing and Blending Level 1
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Další"
+msgstr "Překryv"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Color 1"
msgid "Color Dodge"
-msgstr "Barva vodících čar"
+msgstr "Barva 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
+#| msgid "Color Bars"
msgid "Color Burn"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Lišta barev"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
+#| msgid "More Light"
msgid "Hard Light"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Více jasu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:277 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
@@ -7466,27 +7257,29 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
#, fuzzy
+#| msgid "Elevation (°)"
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Vyvýšení (*)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
#, fuzzy
+#| msgid "Colorize"
msgid "Moonarize"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Obarvení"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
-#, fuzzy
msgid "Tritone"
-msgstr "Titulek"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
#, fuzzy
+#| msgid "Enhance"
msgid "Enhance hue"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Zlepšit"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
msgid "Phosphorescence"
@@ -7498,13 +7291,13 @@ msgstr "Barevné noci"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
#, fuzzy
+#| msgid "Blend to background"
msgid "Hue to background"
-msgstr "Odstranit pozadí"
+msgstr "Vmísit do pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
-#, fuzzy
msgid "Global blend:"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Globální prolnutí:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
msgid "Glow"
@@ -7512,22 +7305,23 @@ msgstr "Žhnutí"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
msgid "Glow blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Prolnutí záře:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
#, fuzzy
+#| msgid "Localization"
msgid "Local light"
-msgstr "Barva zařážky"
+msgstr "Lokalizace"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
#, fuzzy
+#| msgid "_Global Settings"
msgid "Global light"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "_Globální nastavení"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
-#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
-msgstr "Použít normální rozložení"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
msgid ""
@@ -7542,8 +7336,9 @@ msgstr "Plstnaté peří"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
#, fuzzy
+#| msgid "Cut"
msgid "Out"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Vyjmout"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
@@ -7554,15 +7349,13 @@ msgstr "Obrys:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
-#, fuzzy
msgid "Wide"
-msgstr "Skrýt"
+msgstr "Široký"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
-#, fuzzy
msgid "Narrow"
-msgstr "Posunout níž"
+msgstr "Úzký"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
msgid "No fill"
@@ -7570,14 +7363,16 @@ msgstr "Bez výplně"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#, fuzzy
+#| msgid "To_lerance:"
msgid "Turbulence:"
-msgstr "Tolerance:"
+msgstr "To_lerance:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
#, fuzzy
+#| msgid "Fractal Noise"
msgid "Fractal noise"
msgstr "Fraktální šum"
@@ -7587,69 +7382,74 @@ msgstr "Fraktální šum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:146
#, fuzzy
+#| msgid "Alpha Turbulent"
msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerance:"
+msgstr "Alpha Turbulentní"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal radius"
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Vodorovný posun"
+msgstr "Horizontální poloměr"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical radius"
msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Svislý posun"
+msgstr "Vertikální poloměr"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
+#| msgid "Composite"
msgid "Complexity"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Kompozitní"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
msgid "Variation"
msgstr "Sytost"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
-#, fuzzy
msgid "Intensity"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "Intenzita"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
#, fuzzy
+#| msgid "Roughen Inside"
msgid "Roughen"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Rozkročit uvnitř"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
-#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
-msgstr "Tolerance:"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
-#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
msgid "Personal"
@@ -7657,65 +7457,60 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
#, fuzzy
+#| msgid "Handle"
msgid "Bundled"
-msgstr "Zaoblení:"
+msgstr "Rukojeť"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
-#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "Detekce hran"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
msgid "Detect:"
-msgstr ""
+msgstr "Detekce:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Vše"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
-#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
-msgstr "Svislé mezery"
+msgstr "Vertikální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
-#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr "Horizontální čáry"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+msgstr "Invertovat barvy"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je namodro"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "hladké"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
-#, fuzzy
msgid "Inner"
-msgstr "Vnitřní poloměr:"
+msgstr "Vnitřní"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Outer"
-msgstr ""
+msgstr "Vnější"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "Otevřít..."
+msgstr "Otevřít"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
@@ -7734,8 +7529,9 @@ msgstr "Vyhlazení"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
#, fuzzy
+#| msgid "Blur tweak"
msgid "Blur content"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Rozmazání"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
@@ -7743,28 +7539,31 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
#, fuzzy
+#| msgid "_Outline"
msgid "Outline"
msgstr "K_ontury"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
#, fuzzy
+#| msgid "Fill area"
msgid "Fill image"
-msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+msgstr "Vyplnit oblast"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
#, fuzzy
+#| msgid "Hide layer"
msgid "Hide image"
msgstr "Skrýt vrstvu"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#, fuzzy
msgid "Composite type:"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Kompozitní typ:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
#, fuzzy
+#| msgid "Overlay"
msgid "Over"
-msgstr "Další"
+msgstr "Překryv"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "XOR"
@@ -7779,48 +7578,53 @@ msgstr "Pozice:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#, fuzzy
+#| msgid "Warm Inside"
msgid "Inside"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Uvnitř teplo"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#, fuzzy
+#| msgid "Cool Outside"
msgid "Outside"
-msgstr "Rozšířit"
+msgstr "Venku chlad"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
#, fuzzy
+#| msgid "Overlay"
msgid "Overlayed"
-msgstr "Další"
+msgstr "Překryv"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
msgid "Width 1"
-msgstr "Šířka:"
+msgstr "Šířka 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
+#| msgid "Dilatation"
msgid "Dilatation 1"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Dilatace"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
+#| msgid "Extension \""
msgid "Erosion 1"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Rozšíření \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
-#, fuzzy
msgid "Width 2"
-msgstr "Šířka:"
+msgstr "Šířka 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
+#| msgid "Dilatation"
msgid "Dilatation 2"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Dilatace"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
+#| msgid "Extension \""
msgid "Erosion 2"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Rozšíření \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
@@ -7828,24 +7632,26 @@ msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
-#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
-msgstr "Krytí, %:"
+msgstr "Průhlednost výplně:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke opacity (%):"
msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "Průhlednost čáry (%):"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
#, fuzzy
+#| msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Edit Fill"
msgid "Noise Fill"
-msgstr "Bez výplně"
+msgstr "Upravit výplň"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
@@ -7881,87 +7687,99 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal:"
msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr "Vodorovný posun"
+msgstr "Vodorovně:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical point:"
msgid "Vertical frequency:"
-msgstr "Svislý posun"
+msgstr "Svislý bod:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
-#, fuzzy
msgid "Complexity:"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Spletitost:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
+#| msgid "Saturation:"
msgid "Variation:"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Sytost:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
-#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Dilatace:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Position:"
msgid "Erosion:"
msgstr "Pozice:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#, fuzzy
+#| msgid "New color"
msgid "Noise color"
-msgstr "Vynechat barvu"
+msgstr "Nová barva"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic noise transparency texture"
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Chromolitho Alternate"
msgid "Chromolitho"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní chromolitho"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Writing mode"
msgid "Drawing mode"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Režim psaní"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
-#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
-msgstr "Kresba zrušena"
+msgstr "Kresba míchání:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Dented"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
+#| msgid "Direction"
msgid "Noise reduction"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Směr"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
#, fuzzy
+#| msgid "Film Grain"
msgid "Grain"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Filmové zrno"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#, fuzzy
+#| msgid "Writing mode"
msgid "Grain mode"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Režim psaní"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
+#| msgid "Extensions"
msgid "Expansion"
-msgstr "Rozšíření \""
+msgstr "Rozšíření"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
msgid "Grain blend:"
@@ -7973,19 +7791,21 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
#, fuzzy
+#| msgid "Engraving"
msgid "Cross Engraving"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Gravírování"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Cleanup"
msgid "Clean-up"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Délka:"
+msgstr "Délka"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
@@ -8008,9 +7828,8 @@ msgstr "Zjednodušit"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Posunout výš"
+msgstr "Vymazat"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Melt"
@@ -8018,28 +7837,25 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#, fuzzy
msgid "Fill color"
-msgstr "Jedna barva"
+msgstr "Barva výplně"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
-#, fuzzy
msgid "Image on fill"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Obrázek na výplň"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
-#, fuzzy
msgid "Stroke color"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Barva okraje"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
-#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
-msgstr "Obrys vzorkem"
+msgstr "Obraz na obrys"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
#, fuzzy
+#| msgid "Fit the page to the drawing"
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
@@ -8049,47 +7865,50 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
-#, fuzzy
msgid "Effect type:"
-msgstr "Efekty"
+msgstr "Typ efektu:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#, fuzzy
msgid "Levels"
-msgstr "Barevný kruh"
+msgstr "Úrovně"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#, fuzzy
+#| msgid "Classic photographic solarization effect"
msgid "Electro solarization effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
#, fuzzy
+#| msgid "New Drawing"
msgid "Neon Draw"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "Nová kresba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
-#, fuzzy
msgid "Line type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ řádku:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth"
msgid "Smoothed"
msgstr "Vyhladit"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
#, fuzzy
+#| msgid "Contrast"
msgid "Contrasted"
-msgstr "Rohy:"
+msgstr "Kontrast"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
+#| msgid "Line midpoint"
msgid "Line width"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgstr "Středový bod"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
@@ -8097,208 +7916,227 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
#, fuzzy
+#| msgid "Engraving"
msgid "Point Engraving"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Gravírování"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
-msgstr "Popis"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
+#| msgid "Random lightness"
msgid "Grain lightness"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Náhodný jas"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#, fuzzy
msgid "Points color"
-msgstr "Vynechat barvu"
+msgstr "Barva bodů"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
-#, fuzzy
msgid "Image on points"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
#, fuzzy
+#| msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
#, fuzzy
+#| msgid "Poster Draw"
msgid "Poster Paint"
-msgstr "Připojit"
+msgstr "Kreslící plakát"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
-#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
-msgstr "Všechny typy"
+msgstr "Typ přenosu:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
+#| msgid "Plaster"
msgid "Poster"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Omítka"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
#, fuzzy
+#| msgid "Oil painting"
msgid "Painting"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Olejomalba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
-#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+msgstr "Zjednodušení (primární)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
-#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "Zjednodušit"
+msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
+#| msgid "Over-saturation"
msgid "Pre-saturation"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Přesycení"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust saturation"
msgid "Post-saturation"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+#, fuzzy
+#| msgid "Use antialiasing"
msgid "Simulate antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vyhlazování"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
#, fuzzy
+#| msgid "Paste live path effect"
msgid "Poster and painting effects"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterized Blur"
msgid "Posterize Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Posterizované rozostření"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
-#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
-msgstr "Náhled"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Font Size"
msgid "Drift Size"
-msgstr "Velikost bodu"
+msgstr "Velikost písma"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
#, fuzzy
+#| msgid "Set style on object"
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+msgstr "Nastavit styl objektu"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "Shadows"
msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Vypustit SVG"
+msgstr "Stíny"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
+#| msgid "Radius (px):"
msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "Vnitřní poloměr:"
+msgstr "Poloměr (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal text"
msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "Vodorovný posun"
+msgstr "Vodorovný text"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical shift (px)"
msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "Svislý posun"
+msgstr "Vertikální posunutí (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
-#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
-msgstr "Tvary"
+msgstr "Typ stínu:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
-#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
-msgstr "Barva vodících čar"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
#, fuzzy
+#| msgid "Shadows"
msgid "Shadow only"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+msgstr "Stíny"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#, fuzzy
+#| msgid "Drop color"
msgid "Blur color"
-msgstr "Jedna barva"
+msgstr "Vynechat barvu"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
#, fuzzy
+#| msgid "Use named colors"
msgid "Use object's color"
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+msgstr "Použít pojmenované barvy"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Ink Bleed"
msgid "Ink Blot"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpitý inkoust"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
-#, fuzzy
msgid "Frequency:"
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal point:"
msgid "Horizontal inlay:"
-msgstr "Vodorovný text"
+msgstr "Vodorovný bod:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical point:"
msgid "Vertical inlay:"
-msgstr "Svislý text"
+msgstr "Svislý bod:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
-#, fuzzy
msgid "Displacement:"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Posunutí:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
+#| msgid "Lapping"
msgid "Overlapping"
-msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+msgstr "Lapování"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#, fuzzy
+#| msgid "External scripts"
msgid "External"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Externí skripty"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "V_lastní"
+msgstr "Vlastní"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
+#| msgid "Convert stroke to path"
msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Volby příkazové řádky"
+msgstr "Převést obrys na křivku"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "%1:"
msgid "k1:"
-msgstr ""
+msgstr "%1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
msgid "k2:"
@@ -8309,34 +8147,32 @@ msgid "k3:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Inkblot on blotting paper"
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
#: ../src/filter-enums.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Prolnutí "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Zdroj:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "Pozadí:"
+msgstr "Pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mode:"
-msgstr "Režim"
+msgstr "Režim:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
@@ -8344,24 +8180,28 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
#, fuzzy
+#| msgid "Canvas Transparency"
msgid "Channel Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Transparentnost plátna"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
#, fuzzy
+#| msgid "Replace match with this value"
msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
#, fuzzy
+#| msgid "Light Eraser Cracked"
msgid "Light Eraser"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Světlá prasklá guma"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
#, fuzzy
+#| msgid "Alpha (opacity)"
msgid "Global opacity"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Alfa (průhlednost)"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -8372,13 +8212,16 @@ msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Silhouette Marbled"
msgid "Silhouette"
-msgstr ""
+msgstr "Silueta mramoru"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#, fuzzy
+#| msgid "Cutout Glow"
msgid "Cutout"
-msgstr "rozšířit"
+msgstr "Výřez výřezu"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
msgid "Repaint anything visible monochrome"
@@ -8386,6 +8229,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Drop bitmap image"
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
@@ -8405,21 +8249,23 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Context menu"
+#| msgid "Embed Image"
msgid "Embed"
-msgstr "vložený"
+msgstr "Vložit obrázek"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "Odkaz"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image DPI:"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "DPI obrazu:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, c-format
@@ -8429,20 +8275,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From file"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgstr "Ze souboru"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default import resolution"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+msgstr "Výchozí rozlišení importu"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Režim vykreslení obrazu:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
@@ -8456,8 +8302,9 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "None (default)"
msgid "None (auto)"
-msgstr "(výchozí)"
+msgstr "Žádný (výchozí)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645
@@ -8483,7 +8330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649
#, c-format
msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu se neptat"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
msgid "GIMP Gradients"
@@ -8503,28 +8350,29 @@ msgstr "Mřížka"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
#, fuzzy
+#| msgid "Width:"
msgid "Line Width:"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgstr "Šířka:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal point:"
msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr "Vodorovný bod:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical point:"
msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Svislé mezery"
+msgstr "Svislý bod:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Vodorovný posun"
+msgstr "Vodorovný posun:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Svislý posun"
+msgstr "Svislý posun:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
@@ -8560,9 +8408,8 @@ msgstr "Vykreslit"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
-#, fuzzy
msgid "Grids"
-msgstr "Mřížka"
+msgstr "Mřížky"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Draw a path which is a grid"
@@ -8627,23 +8474,22 @@ msgid "bleed box"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "art box"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Clip to:"
-msgstr "Ořez"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Nastavení stránky"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Přesnost přibližných přechodů dlaždic:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid ""
@@ -8665,9 +8511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Internal import"
-msgstr "Sériový port:"
+msgstr "Interní import"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131
msgid ""
@@ -8678,8 +8523,10 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
#, fuzzy
+#| msgctxt "PDF input precision"
+#| msgid "rough"
msgid "rough"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "hrubá"
#. Text options
#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:")));
@@ -8729,14 +8576,12 @@ msgid "PDF Input"
msgstr "Vstup PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "Přenosný dokument Adobe (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Přenosný dokument Adobe (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967
msgid "AI Input"
@@ -8744,7 +8589,7 @@ msgstr "Vstup AI"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a výše (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a vyšší (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
@@ -8771,9 +8616,8 @@ msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
-msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě"
+msgstr "Zahrnout SVG obrázek jako upravitelné objekty v aktuálním souboru"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639
msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
@@ -8914,9 +8758,8 @@ msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Vstup Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
msgid "WPG Input"
@@ -8937,18 +8780,16 @@ msgstr "_Zavřít"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "_Apply"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "_Použít"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Živý náhled"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "Je efekt náhledu živě na plátně?"
#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
@@ -8956,8 +8797,9 @@ msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
#: ../src/file-update.cpp:334
#, fuzzy
+#| msgid "All Inkscape Files"
msgid "Convert legacy Inkscape file"
-msgstr "Převést na Braillovo písmo"
+msgstr "Všechny soubory Inkscapu"
#: ../src/file-update.cpp:340
msgid ""
@@ -8988,15 +8830,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Vytvořit zálohu ve stejném adresáři."
#: ../src/file-update.cpp:360
msgid "More details..."
-msgstr ""
+msgstr "Další podrobnosti..."
#: ../src/file-update.cpp:363
msgid ""
@@ -9023,16 +8862,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/file-update.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "Neprůhlednost"
+msgstr "OK"
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
#: ../src/file-update.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "Update Document"
-msgstr "Uložit dokument"
+msgstr "Aktualizovat dokument"
#: ../src/file.cpp:168
msgid "default.svg"
@@ -9052,9 +8889,8 @@ msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit."
#: ../src/file.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
-msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
+msgstr "Změny budou ztraceny! Opravdu chcete znovu načíst dokument %1?"
#: ../src/file.cpp:360
msgid "Document reverted."
@@ -9069,9 +8905,8 @@ msgid "Select file to open"
msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
#: ../src/file.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "Clean up document"
-msgstr "Uložit dokument"
+msgstr "Vyčistit dokument"
#: ../src/file.cpp:601
#, c-format
@@ -9105,6 +8940,8 @@ msgstr "Dokument nebyl uložen."
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
+"Soubor %s je chráněn proti zápisu. Odstraňte ochranu proti zápisu a zkuste "
+"to znovu."
#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693
#, c-format
@@ -9133,14 +8970,12 @@ msgstr "Dokument uložen."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466
-#, fuzzy
msgid "drawing"
-msgstr "kresba%s"
+msgstr "výkres"
#: ../src/file.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
-msgstr "kresba%s"
+msgstr "výkres-%1"
#: ../src/file.cpp:798
msgid "Select file to save a copy to"
@@ -9155,9 +8990,8 @@ msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
#: ../src/file.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "Saving document..."
-msgstr "Uložit dokument"
+msgstr "Ukládání dokumentu..."
#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088
@@ -9173,103 +9007,94 @@ msgid "Select file to export to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
#: ../src/file.cpp:1740
-#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importovat Clip Art"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matice"
+msgstr "Barevná matice"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Kompozitní"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Matrix"
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Barevná matice"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Difúzní osvětlení"
#: ../src/filter-enums.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplavit"
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Merge"
-msgstr "Měřítko"
+msgstr "Spojit"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Specular"
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Spekulární"
#: ../src/filter-enums.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Tile"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Dlaždice"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
-msgstr "Výška zdroje"
+msgstr "Zdrojová grafika"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Zdroj Alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Obrázek pozadí"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Pozadí alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
-msgstr "Tisk PDF"
+msgstr "Vyplnit barvu"
#: ../src/filter-enums.cpp:47
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Vykreslení čáry"
#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Soft Light"
-msgstr "Více jasu"
+msgstr "Jemné světlo"
#: ../src/filter-enums.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Matrix"
msgstr "Matice"
#: ../src/filter-enums.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Saturate"
msgstr "Sytost"
#: ../src/filter-enums.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotovat"
+msgstr "Hue Rotace"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Alpha"
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj Alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
@@ -9279,44 +9104,48 @@ msgstr "Výchozí"
#. New CSS
#: ../src/filter-enums.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: ../src/filter-enums.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498
#, fuzzy
+#| msgid "Destination width"
msgid "Destination"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
+#| msgid "Destination height"
msgid "Destination Over"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Výška cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
+#| msgid "Destination width"
msgid "Destination In"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
+#| msgid "Destination width"
msgid "Destination Out"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
+#| msgid "Destination width"
msgid "Destination Atop"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Šířka cíle"
#: ../src/filter-enums.cpp:103
#, fuzzy
+#| msgid "Brighter"
msgid "Lighter"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Zjasnit"
#: ../src/filter-enums.cpp:105
msgid "Arithmetic"
@@ -9332,20 +9161,19 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Zalamování"
#: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/filter-enums.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Erode"
-msgstr "Uzly"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:139
#, fuzzy
+#| msgid "Dilatation"
msgid "Dilate"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Dilatace"
#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Fractal Noise"
@@ -9353,33 +9181,37 @@ msgstr "Fraktální šum"
#: ../src/filter-enums.cpp:152
#, fuzzy
+#| msgid "Distant light options"
msgid "Distant Light"
-msgstr "Výška cíle"
+msgstr "Volby vzdáleného osvětlení"
#: ../src/filter-enums.cpp:153
#, fuzzy
+#| msgid "Soft Light"
msgid "Point Light"
-msgstr "Více jasu"
+msgstr "Jemné světlo"
#: ../src/filter-enums.cpp:154
#, fuzzy
+#| msgid "Soft Light"
msgid "Spot Light"
-msgstr "Více jasu"
+msgstr "Jemné světlo"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608
#, fuzzy
+#| msgid "Invert colors"
msgid "Invert gradient colors"
-msgstr "Obrátit barevný přechod"
+msgstr "Invertovat barvy"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635
#, fuzzy
+#| msgid "Move gradients"
msgid "Reverse gradient"
-msgstr "Obrátit barevný přechod"
+msgstr "Přesunout barevné přechody"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
-msgstr "Odstranit zařážku"
+msgstr "Vymazat vzorek"
#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
@@ -9395,6 +9227,7 @@ msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
#, fuzzy
+#| msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
@@ -9419,24 +9252,26 @@ msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
#, fuzzy
+#| msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
+msgstr "<b>Roh</b> přechodu mřížky"
#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
#, fuzzy
+#| msgid "Move gradient handle"
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
#, fuzzy
+#| msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
@@ -9459,6 +9294,9 @@ msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1465
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> "
+#| "to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
@@ -9513,23 +9351,25 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:2771
#, fuzzy
+#| msgid "Move gradient handle"
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2805
#, fuzzy
+#| msgid "Move gradients"
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+msgstr "Přesunout barevné přechody"
#: ../src/gradient-drag.cpp:3092
#, fuzzy
+#| msgid "Delete gradient stop"
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
#: ../src/inkscape-application.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
-msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky"
+msgstr "Inkscape - vektorový kreslicí program"
#. After gettext() init.
#. ======================== Actions =========================
@@ -9555,14 +9395,12 @@ msgstr ""
#. Query
#: ../src/inkscape-application.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Print: Inkscape version."
-msgstr "Vypsat číslo verze Inkscapu"
+msgstr "Tisk: verze Inkscape."
#: ../src/inkscape-application.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Print: Extensions directory."
-msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
+msgstr "Tisk: adresář rozšíření."
#: ../src/inkscape-application.cpp:85
msgid "Print: List verbs."
@@ -9571,18 +9409,16 @@ msgstr ""
#. Interface
#: ../src/inkscape-application.cpp:88
msgid "GUI: With graphical interface."
-msgstr ""
+msgstr "GUI: s grafickým rozhraním."
#: ../src/inkscape-application.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "GUI: Console only."
-msgstr "Barva vodících čar"
+msgstr "GUI: pouze konzole."
#. Open/Import
#: ../src/inkscape-application.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Open: PDF page to import"
-msgstr "Vyberte soubor pro import"
+msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:92
msgid "PAGE"
@@ -9601,6 +9437,7 @@ msgstr ""
#. Query - Geometry
#: ../src/inkscape-application.cpp:97
#, fuzzy
+#| msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried."
msgstr "ID objektu, jehož rozměry jsou hledány"
@@ -9614,6 +9451,9 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:99
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object "
+#| "with --query-id"
msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr ""
"Dotázat se na x-ovou souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --"
@@ -9621,6 +9461,9 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:100
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object "
+#| "with --query-id"
msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr ""
"Dotázat se na y-ovou souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --"
@@ -9628,17 +9471,24 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:101
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --"
+#| "query-id"
msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:102
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --"
+#| "query-id"
msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#. Processing
#: ../src/inkscape-application.cpp:105
#, fuzzy
+#| msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgid ""
"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document."
msgstr "Odstranit nepoužívané definice z definiční(ch) sekce(í) dokumentu"
@@ -9649,6 +9499,7 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:107
#, fuzzy
+#| msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
msgstr "Povel volaný při otevření Inkcapu."
@@ -9658,6 +9509,7 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:108
#, fuzzy
+#| msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Spustit Inkscape v interaktivním příkazořádkovém režimu."
@@ -9668,11 +9520,13 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:112
#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
msgid "Export: File name"
msgstr "Název souboru"
#: ../src/inkscape-application.cpp:112
#, fuzzy
+#| msgid "FILENAME"
msgid "EXPORT-FILENAME"
msgstr "SOUBOR"
@@ -9694,12 +9548,14 @@ msgstr "x0:y0:x1:y1"
#. BSP
#: ../src/inkscape-application.cpp:118
#, fuzzy
+#| msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgid "Export: Area to export is drawing (not page)."
msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
#. BSP
#: ../src/inkscape-application.cpp:119
#, fuzzy
+#| msgid "Exported area is the entire page"
msgid "Export: Area to export is page."
msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
@@ -9713,6 +9569,9 @@ msgstr ""
#. xSP
#: ../src/inkscape-application.cpp:121
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in "
+#| "SVG user units)"
msgid ""
"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values."
msgstr ""
@@ -9722,6 +9581,7 @@ msgstr ""
#. Bxx
#: ../src/inkscape-application.cpp:122
#, fuzzy
+#| msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)."
msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
@@ -9732,6 +9592,7 @@ msgstr "ŠÍŘKA"
#. Bxx
#: ../src/inkscape-application.cpp:123
#, fuzzy
+#| msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)."
msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
@@ -9743,6 +9604,7 @@ msgstr "VÝŠKA"
#. Export - Options
#: ../src/inkscape-application.cpp:126
#, fuzzy
+#| msgid "The ID of the object to export"
msgid "Export: ID(s) of object(s) to export."
msgstr "ID objektu pro export"
@@ -9753,6 +9615,8 @@ msgstr ""
#. BSP
#: ../src/inkscape-application.cpp:127
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id."
msgstr ""
"V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou"
@@ -9764,12 +9628,9 @@ msgstr ""
#. xSx
#: ../src/inkscape-application.cpp:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)."
msgstr ""
-"Rozlišení pro export do bitmapy a pro rasterizaci filtrů v PS, EPS a PDF "
-"(výchozí je 90)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:129
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
@@ -9785,6 +9646,7 @@ msgstr ""
#. xxP
#: ../src/inkscape-application.cpp:131
#, fuzzy
+#| msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)."
msgstr "Převést při exportu textové objekty na křivky (PS, EPS, PDF, SVG)"
@@ -9794,9 +9656,8 @@ msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3."
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "PS-Level"
-msgstr "Úroveň PS"
+msgstr "PS-Level"
#. xxP
#: ../src/inkscape-application.cpp:133
@@ -9804,9 +9665,8 @@ msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)"
msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "PDF-Level"
-msgstr "Barevný kruh"
+msgstr "PDF-Level"
#. xxP
#: ../src/inkscape-application.cpp:134
@@ -9818,6 +9678,8 @@ msgstr ""
#. xxP
#: ../src/inkscape-application.cpp:135
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgid ""
"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by "
"--export-id."
@@ -9826,6 +9688,7 @@ msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)
#. Bxx
#: ../src/inkscape-application.cpp:136
#, fuzzy
+#| msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)."
msgstr ""
"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
@@ -9837,6 +9700,8 @@ msgstr "BARVA"
#. Bxx
#: ../src/inkscape-application.cpp:137
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgid ""
"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to "
"255)."
@@ -9853,6 +9718,7 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape-application.cpp:140
#, fuzzy
+#| msgid "FILENAME"
msgid "XVERBS-FILENAME"
msgstr "SOUBOR"
@@ -9869,29 +9735,27 @@ msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
-"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Uložit dokument"
+msgstr "Automatické ukládání dokumentů..."
#: ../src/inkscape.cpp:313
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
+"Automatické ukládání se nezdařilo! Nelze najít příponu Inkscape pro uložení "
+"dokumentu."
#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit."
#: ../src/inkscape.cpp:338
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automatické ukládání."
#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:650
msgid "Untitled document"
@@ -9914,13 +9778,14 @@ msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:57
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Inkview - prohlížeč souborů SVG"
#. After gettext() init.
#. Will automatically handle character conversions.
#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring.
#: ../src/inkview-application.cpp:62
#, fuzzy
+#| msgid "Print the Inkscape version number"
msgid "Print: Inkview version."
msgstr "Vypsat číslo verze Inkscapu"
@@ -9930,27 +9795,31 @@ msgstr ""
#: ../src/inkview-application.cpp:64
#, fuzzy
+#| msgid "Unlink Clones _recursively"
msgid "Search folders recursively"
-msgstr "Od_pojit klon"
+msgstr "Od_pojit klony rekurzivně"
#: ../src/inkview-application.cpp:65
#, fuzzy
+#| msgid "Change all images in selection"
msgid "Change image every NUMBER seconds"
-msgstr "Změna definice barvy"
+msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru"
#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "ČÍSLO"
#: ../src/inkview-application.cpp:66
#, fuzzy
+#| msgid "Scale by whole factor"
msgid "Scale image by factor NUMBER"
-msgstr "Faktor zvětšení:"
+msgstr "Škálovat celočíselně"
#: ../src/inkview-application.cpp:67
#, fuzzy
+#| msgid "From file"
msgid "Preload files"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgstr "Ze souboru"
#: ../src/io/resource-manager.cpp:377
msgid "Fixup broken links"
@@ -9982,9 +9851,8 @@ msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
-msgstr "Šířka výběru"
+msgstr ""
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
@@ -9993,17 +9861,18 @@ msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Bend"
-msgstr "Modrá"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
#, fuzzy
+#| msgid "Gear"
msgid "Gears"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Ozubené kolo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
+#| msgid "Pattern along Path"
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Vzorek podél křivky"
@@ -10023,8 +9892,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
#, fuzzy
+#| msgid "Axonometric grid"
msgid "Construct grid"
-msgstr "Axonometricky (3D)"
+msgstr "Axonometrická mřížka"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Spiro spline"
@@ -10032,11 +9902,14 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Hotel Information"
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Hotelové informace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#, fuzzy
+#| msgid "Interpolate"
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolace"
@@ -10045,44 +9918,50 @@ msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Sketch"
-msgstr "Nastavit"
+msgstr "Skica"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
#, fuzzy
+#| msgid "_Rulers"
msgid "Ruler"
msgstr "P_ravítka"
#. 0.91
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
#, fuzzy
+#| msgid "Pattern stroke"
msgid "Power stroke"
-msgstr "Obrys vzorkem"
+msgstr "Vzorkovaný obrys"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2956
#, fuzzy
+#| msgid "Clone original path (LPE)"
msgid "Clone original"
-msgstr "Uvolnit"
+msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
#, fuzzy
+#| msgid "Page Information"
msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "Rotace znaků"
+msgstr "Informace o stránce"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
#, fuzzy
+#| msgid "Perspective"
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspektiva"
#. TODO:Wrong name with "-"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
#, fuzzy
+#| msgid "Interpolate"
msgid "Interpolate points"
msgstr "Interpolace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
#, fuzzy
+#| msgid "Transform gradients"
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Transformovat barevné přechody"
@@ -10090,21 +9969,25 @@ msgstr "Transformovat barevné přechody"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:508
#, fuzzy
+#| msgid "Show values"
msgid "Show handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgstr "Zobrazit hodnoty"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
#, fuzzy
+#| msgid "Opaline"
msgid "BSpline"
-msgstr "K_ontury"
+msgstr "Opál"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
#, fuzzy
+#| msgid "Join nodes"
msgid "Join type"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Spojit uzly"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
#, fuzzy
+#| msgid "Pattern stroke"
msgid "Taper stroke"
msgstr "Vzorkovaný obrys"
@@ -10114,17 +9997,20 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate nodes"
msgid "Rotate copies"
msgstr "Rotace uzlů"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
#, fuzzy
+#| msgid "Outset path"
msgid "Attach path"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "Rozšířit křivku"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
#, fuzzy
+#| msgid "Fill and Stroke"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Výplň a obrys"
@@ -10138,12 +10024,14 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding Box"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#. 0.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#, fuzzy
+#| msgid "Measurement tool"
msgid "Measure Segments"
msgstr "Měřidlo"
@@ -10153,41 +10041,48 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Manual Operation"
msgid "Boolean operation"
-msgstr "Poměr paprsku:"
+msgstr "Ruční operace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Power clip"
-msgstr "Nový řádek"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
#, fuzzy
+#| msgid "Set mask"
msgid "Power mask"
-msgstr "Obrys vzorkem"
+msgstr "Nastavit masku"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
#, fuzzy
+#| msgid "Ellipse Preferences"
msgid "Ellipse from points"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+msgstr "Nastavení elipsy"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke"
msgid "Dash Stroke"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Obrys"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Effect parameters"
msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry efektu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
#, fuzzy
+#| msgid "Angle in X direction"
msgid "Angle bisector"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "Úhel ve směru X"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "Circle (by center and radius)"
@@ -10199,8 +10094,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic Offset"
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Černý obrys"
+msgstr "Dynamický posun"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
@@ -10208,49 +10104,51 @@ msgstr "Vytlačit"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
#, fuzzy
+#| msgid "Page Information"
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Rotace znaků"
+msgstr "Informace o stránce"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
#, fuzzy
+#| msgid "Segment"
msgid "Line Segment"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
+msgstr "Segment"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Parallel"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgid "Path length"
-msgstr "Vzorek podél křivky"
+msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:157
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
#, fuzzy
+#| msgid "Drag curve"
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Táhnout křivku"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
#, fuzzy
+#| msgid "Text baseline"
msgid "Text label"
-msgstr "Nastavit jméno objektu"
+msgstr "Účaří textu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Je vidět?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:388
msgid ""
@@ -10259,9 +10157,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "No effect"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Žádný efekt"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:578
#, c-format
@@ -10269,22 +10166,20 @@ msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:824 ../src/live_effects/effect.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:825 ../src/live_effects/effect.cpp:888
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 ../src/live_effects/effect.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Obnovit"
+msgstr "Aktualizace"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:887
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> <s>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 ../src/live_effects/effect.cpp:898
msgid "Set"
@@ -10302,9 +10197,8 @@ msgstr ""
#. image-rendering
#: ../src/live_effects/effect.cpp:843
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Vhloubení"
+msgstr "Nezvoleno"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:857
msgid "</b>: Set default parameters"
@@ -10312,8 +10206,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:974
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:979
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
@@ -10321,8 +10216,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "Start path:"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "Start:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
msgid "Path to attach to the start of this path"
@@ -10330,6 +10226,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
+#| msgid "Start position (x;y):"
msgid "Start path position:"
msgstr "Výchozí pozice (x;y):"
@@ -10338,43 +10235,47 @@ msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
+#| msgid "Drag curve"
msgid "Starting curve"
msgstr "Táhnout křivku"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
+#| msgid "Start the check"
msgid "Start path curve end:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Začít kontrolu"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
+#| msgid "Drag curve"
msgid "Ending curve"
msgstr "Táhnout křivku"
#. , true
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
+#| msgid "Inset path"
msgid "End path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Smrštit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
+#| msgctxt "Select toolbar"
+#| msgid "X position"
msgid "End path position:"
-msgstr "Náhodná Pozice"
+msgstr "Pozice X"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Position to attach path end to"
@@ -10391,11 +10292,13 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
#, fuzzy
+#| msgid "Inset path"
msgid "Bend path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Smrštit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
#, fuzzy
+#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
@@ -10404,25 +10307,27 @@ msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivko
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
msgid "_Width:"
-msgstr "Šířka:"
+msgstr "Šíř_ka:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
#, fuzzy
+#| msgid "Width of paper"
msgid "Width of the path"
msgstr "Šířka papíru"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
#, fuzzy
+#| msgid "Width in px of the halo"
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Šířka hala v px"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#, fuzzy
+#| msgid "Pattern is vertical"
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "Vzorek je svislý"
@@ -10432,82 +10337,70 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
-msgstr "Skrýt objekt"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
#, fuzzy
+#| msgid "Change stroke width"
msgid "Change the width"
msgstr "Změnit tloušťku obrysu"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "union"
-msgstr "Sjednocení"
+msgstr "sjednocení"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "průsečíník"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "difference"
-msgstr "Rozdíl"
+msgstr "rozdíl"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
-msgstr "Souměrný uzel"
+msgstr "symetrický rozdíl"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "division"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "rozdělení"
#. Note on naming of operations:
#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut
#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "cut"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "vyjmout"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "cut inside"
-msgstr "Rozšířit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "cut outside"
-msgstr "Rozšířit"
+msgstr "vyjmout vně"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "odd-even"
-msgstr "Zelená"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
msgid "non-zero"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "positive"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "pozitivní"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "from curve"
-msgstr "Táhnout křivku"
+msgstr "z křivky"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Operand path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Cesta operandu"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
msgid "Operand for the boolean operation"
@@ -10515,11 +10408,14 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
+#| msgid "Operator:"
msgid "Operation:"
-msgstr "Tvůrce"
+msgstr "Operátor:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Manual Operation"
msgid "Boolean Operation"
msgstr "Ruční operace"
@@ -10532,9 +10428,8 @@ msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Remove inner:"
-msgstr "Odebrat filtr"
+msgstr "Odstranit vnitřní:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid ""
@@ -10543,9 +10438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
-msgstr "Všechny typy"
+msgstr "Typ výplně:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
@@ -10562,25 +10456,23 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Linked path:"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Propojená cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
msgid "Visual Bounds"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr "Vizuální"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Steps with CTRL:"
@@ -10593,15 +10485,15 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Helper size:"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Velikost pomocníka:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
+#| msgid "_Halve size"
msgid "Helper size"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "_Zvětšení na polovinu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
@@ -10615,49 +10507,54 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
+#| msgid "Change only selected image(s)"
msgid "Change only selected nodes"
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
+msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
+#| msgid "Caps Height:"
msgid "Change weight %:"
msgstr "Výška kapitálek:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
+#| msgid "Change gradient stop offset"
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Default weight"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgstr "Výchozí šířka"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
#, fuzzy
+#| msgid "Make star"
msgid "Make cusp"
msgstr "Vytvořit hvězdu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
#, fuzzy
+#| msgid "Changed default display unit"
msgid "Change to default weight"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
#, fuzzy
+#| msgid "Change stroke width"
msgid "Change to 0 weight"
-msgstr "Výška kapitálek:"
+msgstr "Změnit tloušťku obrysu"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192
#, fuzzy
+#| msgid "Change vector parameter"
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
+msgstr "Změnit parametr vektoru"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "No shape"
-msgstr "Všechny tvary"
+msgstr "Bez tvaru"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
@@ -10675,38 +10572,36 @@ msgid "With LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Propojená položka:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41
#, fuzzy
+#| msgid "Are unlinked"
msgid "Shape linked"
msgstr "Jsou rozpojeny"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
#, fuzzy
+#| msgid "Transforms"
msgid "Allow transforms"
msgstr "Transformace"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Size _X:"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Velikost _X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Velikost _Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
@@ -10714,86 +10609,85 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
msgid "Kaleidoscope"
-msgstr ""
+msgstr "Kaleidoskop"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
#, fuzzy
+#| msgid "Outset path"
msgid "Fuse paths"
msgstr "Rozšířit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Method:"
-msgstr "Metr"
+msgstr "Metoda:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate nodes"
msgid "Rotate methods"
msgstr "Rotace uzlů"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "Počátek X:"
+msgstr "Počátek"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust saturation"
msgid "Adjust origin of the rotation"
-msgstr "Méně sytosti"
+msgstr "Nastavit sytost"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
+#| msgid "Quadrant point"
msgid "Start point"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Kvadrantový bod"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Starting point to define start angle"
-msgstr "Sytost"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Adjust starting point to define start angle"
-msgstr "Méně sytosti"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Starting angle"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+msgstr "Počáteční úhel"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
+#| msgid "A language of the resource"
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Jazyk dokumentu"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#, fuzzy
+#| msgid "Rotation Centers"
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+msgstr "Středy otáčení"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Počet řádků"
+msgstr "Počet kopií"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
+#| msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Gap"
-msgstr "Zalamování"
+msgstr "Mezera"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
msgid "360º Copies"
@@ -10805,19 +10699,20 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#, fuzzy
+#| msgid "Number of copies"
msgid "Mirror copies"
-msgstr "Počet řádků"
+msgstr "Počet kopií"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
-msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+msgstr "Zrcadlit mezi kopiemi"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
+#| msgid "Split text"
msgid "Split elements"
-msgstr "Změna měřítka uzlů"
+msgstr "Rozložit text"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
@@ -10827,13 +10722,13 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154
#, fuzzy
+#| msgid "Keep style"
msgid "Reset styles"
msgstr "Zachovat styl"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "Cesta stehem:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "The path that will be used as stitch."
@@ -10841,17 +10736,17 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
+#| msgid "Number of paragraphs:"
msgid "N_umber of paths:"
-msgstr "Počet odstavců"
+msgstr "Počet bodů:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
@@ -10860,9 +10755,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "Sytost"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
@@ -10871,9 +10765,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
@@ -10882,9 +10775,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "Sytost"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
@@ -10894,41 +10786,41 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
+#| msgid "Scale _x:"
msgid "Scale _width:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr "Měřítko _x:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Počet pomlček"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
#, fuzzy
+#| msgid "Selector"
msgid "Hole factor"
-msgstr "Faktor zvětšení:"
+msgstr "Výběr"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
#, fuzzy
+#| msgid "Delete segment"
msgid "Use segments"
msgstr "Odstranit segment"
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
#, fuzzy
+#| msgid "Arc: Change start/end"
msgid "Half start/end"
msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
@@ -10952,6 +10844,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
#, fuzzy
+#| msgid "Import settings"
msgid "Important messages"
msgstr "Nastavení importu"
@@ -10968,26 +10861,24 @@ msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "no reordering"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "žádné přesměrování"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag"
-msgstr ""
+msgstr "cikcak"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "cikcak, obrácený první"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "closest"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "nejbližší"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "nejbližší, obrácený první"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
@@ -11007,28 +10898,27 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
#, fuzzy
+#| msgid "grid line"
msgid "straight line"
msgstr "čára mřížky"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "move to begin"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+msgstr "přesunout na začátek"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "move to middle"
-msgstr "Převést na Braillovo písmo"
+msgstr "přesunout do středu"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "move to end"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+msgstr "přesunout na konec"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
#, fuzzy
+#| msgid "Filling method"
msgid "Ordering method"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Způsob výplně"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method used to order sub paths"
@@ -11036,8 +10926,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
#, fuzzy
+#| msgid "Connections"
msgid "Connection method"
-msgstr "Konektor"
+msgstr "Připojení"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
@@ -11045,8 +10936,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgid "Stitch length"
-msgstr "Vzorek podél křivky"
+msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
@@ -11054,8 +10946,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum segment length (px):"
msgid "Minimum stitch length [%]"
-msgstr "Největší délka segmentu"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
@@ -11063,18 +10956,19 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Dash pattern"
msgid "Stitch pattern"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "Šrafování"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Select between different stitch patterns"
-msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
#, fuzzy
+#| msgid "Show selection cue"
msgid "Show stitches"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Ukázat označení výběru"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid ""
@@ -11094,73 +10988,70 @@ msgid "Jump if longer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
-msgstr "Znovu natáhnout konektor"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Horní cesta ohybu:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
+#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
+#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
+#| msgid "Bottom (px):"
msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Dole (px):"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Levá cesta ohybu:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
+#| msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Směr"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
@@ -11168,8 +11059,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#, fuzzy
+#| msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgid "Paths from which to take the original path data"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked:"
@@ -11181,53 +11073,48 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Fuse coincident points"
-msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
-msgstr "Uzavřít podkřivku"
+msgstr "Spojit podcesty"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
-#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Close path"
-msgstr "Uzavřít podkřivku"
+msgstr "Uzavřít cestu"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
#, fuzzy
+#| msgid "_Reverse"
msgid "Autoreverse"
msgstr "Přev_rátit"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Second path:"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Druhá cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
+#| msgid "_Reverse"
msgid "Reverse Second"
-msgstr "Obrátit barevný přechod"
+msgstr "Přev_rátit"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Reverses the second path order"
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2207
@@ -11237,8 +11124,9 @@ msgstr "Automaticky"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
#, fuzzy
+#| msgid "Force"
msgid "Force arc"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
msgid "Force bezier"
@@ -11255,28 +11143,24 @@ msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Mode, fillet or chamfer"
-msgstr "Převést na Text"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Radius in %"
-msgstr "Poloměr"
+msgstr "Poloměr v %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Flexible radius size (%)"
@@ -11289,8 +11173,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
#, fuzzy
+#| msgid "Hide objects"
msgid "Hide knots"
-msgstr "Skrýt objekt"
+msgstr "Skrýt objekty"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Apply changes if radius = 0"
@@ -11303,41 +11188,38 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Fill"
msgid "Fillet"
msgstr "Výplň"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
+#| msgid "Invert fill"
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Invertovat výplň"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Chamfer"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
-msgstr "Invertovat"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
-msgstr "Text"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Počet zubů"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "_Phi:"
-msgstr "Křivka"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid ""
@@ -11347,6 +11229,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
msgid "Min Radius:"
msgstr "Poloměr:"
@@ -11356,18 +11239,17 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
+#| msgid "Directory:"
msgid "Trajectory:"
-msgstr "Jedna barva"
+msgstr "Složka:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Steps_:"
-msgstr "Kroky"
+msgstr "K_roky:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
@@ -11375,8 +11257,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
#, fuzzy
+#| msgid "Expand line spacing"
msgid "E_quidistant spacing"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+msgstr "Zvětšit řádkování"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
msgid ""
@@ -11398,6 +11281,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
#, fuzzy
+#| msgid "Interpolate"
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "Interpolace"
@@ -11408,9 +11292,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Interpolace"
+msgstr "Typ interpolace:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
@@ -11423,29 +11306,31 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
#, fuzzy
+#| msgid "Bevels"
msgid "Beveled"
-msgstr "Barevný kruh"
+msgstr "Úkosy"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
-msgstr "Zaoblení:"
+msgstr "Zaoblené"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
#, fuzzy
+#| msgid "Miter join"
msgid "Miter"
-msgstr "Ostrý roh"
+msgstr "Hranatý spoj"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgid "Miter join"
msgid "Miter Clip"
-msgstr "Limit rohu"
+msgstr "Hranatý spoj"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
@@ -11454,29 +11339,28 @@ msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Interpolace"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Interpolace"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Interpolace"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
#, fuzzy
+#| msgid "Button"
msgid "Butt"
-msgstr "Naspod"
+msgstr "Knoflík"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
#, fuzzy
+#| msgid "Square cap"
msgid "Square"
msgstr "Čtvercový konec"
@@ -11487,18 +11371,21 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#, fuzzy
+#| msgid "White stroke"
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Bílý obrys"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Line"
msgid "Line cap"
msgstr "Přímka"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "The topic of the resource"
msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Téma dokumentu"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -11511,28 +11398,28 @@ msgstr "Rohy a spoje:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Nabrat jas barvy"
+msgstr ""
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limit rohu"
+msgstr "Limit úkosu:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
#, fuzzy
+#| msgid "Force"
msgid "Force miter"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
@@ -11541,8 +11428,9 @@ msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgid "_Gap length:"
-msgstr "Délka stupnice"
+msgstr "Délka:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Size of hidden region of lower string"
@@ -11550,8 +11438,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust stroke width"
msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgstr "Nastavit tloušťku obrysu"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
msgid ""
@@ -11560,14 +11449,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "_Both gaps"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
+#| msgid "Create intersection of selected paths"
msgid "Use gap in both intersection elements"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
msgid "_Groups: Inverse"
@@ -11579,20 +11468,25 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
#, fuzzy
+#| msgid "Video size:"
msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Vložit _Styl"
+msgstr "Velikost videa:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Cross Noise"
msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Křížový hluk"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Cross Noise"
msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "Křížový hluk"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661
msgid ""
@@ -11603,301 +11497,247 @@ msgstr ""
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709
#, fuzzy
+#| msgid "Change connector spacing"
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes horizontally"
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes vertically"
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Přesunout uzly svisle"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+msgstr "Použít pouze obvod"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Control 0:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 0 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Control 1:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 1 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Control 2:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 2 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Control 3:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 3 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Control 4:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 4 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Control 5:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 5 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Control 6:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 6 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Control 7:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Ovládací prvek 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"Ovládací prvek 7 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél "
+"os"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Control 8x9:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Control 10x11:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 12:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 13:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 14:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 15:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 16:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 17:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Control 18:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Control 19:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Control 20x21:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Control 22x23:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Control 24x26:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Control 25x27:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Control 28x30:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Control 29x31:"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
@@ -11911,65 +11751,64 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
#, fuzzy
+#| msgid "Remove grid"
msgid "Reset grid"
msgstr "Odebrat mřížku"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
#, fuzzy
+#| msgid "Points"
msgid "Show Points"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Body"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
#, fuzzy
+#| msgid "Points"
msgid "Hide Points"
msgstr "Body"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2164
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovně"
+msgstr "Vodorovné"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Svisle"
+msgstr "Svislé"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Orientace"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Orientation method"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Typ orientace"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "Barva a průhlednost"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
msgid "Set color and opacity of the measurements"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Písmo"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
+#| msgid "Selector"
msgid "Font Selector"
msgstr "Výběr"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
+#| msgid "Remove overlaps"
msgid "Fix overlaps °"
msgstr "Odstranit přesahy"
@@ -11979,22 +11818,24 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
+#| msgid "Top to bottom"
msgid "Text top/bottom"
-msgstr "Přesunout dospod"
+msgstr "Shora dolů"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
#, fuzzy
+#| msgid "Snap _distance"
msgid "Helpline distance"
msgstr "Vz_dálenost přilínání"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
#, fuzzy
+#| msgid "Remove overlaps"
msgid "Helpline overlap"
msgstr "Odstranit přesahy"
@@ -12010,12 +11851,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Faktor zvětšení:"
+msgstr "Faktor zvětšení"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formát"
@@ -12024,9 +11863,8 @@ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Blacklist"
-msgstr "Černá"
+msgstr "Černá listina"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid ""
@@ -12035,17 +11873,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Inverse blacklist"
-msgstr "Invertovat výplň"
+msgstr "Inverzní černá listina"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Blacklist as whitelist"
-msgstr "Černobílá"
+msgstr "Blacklist jako whitelist"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
+#| msgid "Show week number"
msgid "Show measure number"
msgstr "Zobrazit číslo týdne"
@@ -12055,18 +11892,19 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
+#| msgid "Cool Outside"
msgid "Arrows outside"
msgstr "Venku chlad"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Flip side"
-msgstr "Prohodit uzly"
+msgstr "Otočit stranu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
#, fuzzy
+#| msgid "Case sensiti_ve"
msgid "Scale sensitive"
-msgstr "Citlivost při výběru:"
+msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers"
@@ -12074,8 +11912,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
+#| msgid "Number Forms"
msgid "Local Number Format"
-msgstr "Počet řádků"
+msgstr "Číselné formuláře"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
msgid "Local number format"
@@ -12083,11 +11922,13 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
+#| msgid "Letter rotation"
msgid "Rotate Annotation"
msgstr "Natočení znaků"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
+#| msgid "Hide layer"
msgid "Hide if label over"
msgstr "Skrýt vrstvu"
@@ -12097,22 +11938,21 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
#, fuzzy
+#| msgid "Hide layer"
msgid "Hide arrows"
msgstr "Skrýt vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Multiply lower 1"
-msgstr "Vícenásobný styl"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
msgid "Multiply by 100 less than 1"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Linked items:"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Propojené položky:"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Items that generate a measured projection with its nodes"
@@ -12120,6 +11960,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
#, fuzzy
+#| msgid "Distant"
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálený"
@@ -12129,18 +11970,19 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
#, fuzzy
+#| msgid "Angle in X direction"
msgid "Angle of projection"
-msgstr "Šířka výběru"
+msgstr "Úhel ve směru X"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
+#| msgid "Path intersection"
msgid "Activate projection"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Křižovatka cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Active projection mode"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
msgid "Avoid overlap measurements"
@@ -12151,19 +11993,18 @@ msgid "Turn doesn't fit measurements"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Measure geometric bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Only bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
msgid "Measure only bbox and hide nodes"
@@ -12171,18 +12012,17 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
+#| msgid "Set center"
msgid "Project center"
msgstr "Nastavit střed"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Use centers as measurement"
-msgstr "Přesune nynější vrstvu úplně nahoru"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Only max and min"
-msgstr "Pouze černá a bílá:"
+msgstr "Pouze max a min"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
msgid "Compute only max/min projection values"
@@ -12241,6 +12081,7 @@ msgstr "Nápověda"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
#, fuzzy
+#| msgid "Measurement tool"
msgid "Measure segments help"
msgstr "Měřidlo"
@@ -12268,34 +12109,38 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
+msgstr "Obecné"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277
#, fuzzy
+#| msgid "Direction"
msgid "Projection"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Směr"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486
#, fuzzy
+#| msgid "Uniform Noise"
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "Rovnoměrný šum"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical text"
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "Svislý text"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal text"
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "Vodorovný text"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
+#| msgid "Take from selection"
msgid "Free from reflection line"
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+msgstr "Vzít z výběru"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "X from middle knot"
@@ -12316,6 +12161,7 @@ msgstr "Režim"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
#, fuzzy
+#| msgid "Symmetric node"
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "Souměrný uzel"
@@ -12325,8 +12171,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
#, fuzzy
+#| msgid "Clone original path (LPE)"
msgid "Discard original path"
-msgstr "Uvolnit"
+msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
@@ -12338,21 +12185,21 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Blend Opposites"
msgid "Opposite fuse"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Prolnutí protikladů"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust saturation"
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "Nastavit sytost"
@@ -12361,27 +12208,28 @@ msgid "End mirror line"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Adjust end of mirroring"
-msgstr "Táhnout křivku"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
#, fuzzy
+#| msgid "Center zero point"
msgid "Center mirror line"
-msgstr "Zarovnání na střed"
+msgstr "Střed nulového bodu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Adjust center of mirroring"
-msgstr "Táhnout křivku"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical text"
msgid "Vertical center"
msgstr "Svislý text"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal text"
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vodorovný text"
@@ -12406,9 +12254,8 @@ msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Opakované, natažené"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
-msgstr "Obrys vzorkem"
+msgstr "Zdroj vzorku:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Path to put along the skeleton path"
@@ -12416,13 +12263,13 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
#, fuzzy
+#| msgid "Width of paper"
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Šířka papíru"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Vzorové kopie:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -12430,16 +12277,19 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
+#| msgid "Width in px of the halo"
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "Šířka hala v px"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing:"
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Mezery:"
@@ -12451,17 +12301,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "No_rmální posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Tangenciální ofset"
+msgstr "Tan_genciální posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
#, fuzzy
+#| msgid "Objects to pattern"
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Objekty na vzorek"
@@ -12473,6 +12322,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
#, fuzzy
+#| msgid "Pattern is vertical"
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "Vzorek je svislý"
@@ -12495,11 +12345,14 @@ msgstr "Perspektiva"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Hotel Information"
msgid "Envelope deformation"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Hotelové informace"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
+#| msgid "Perspective"
msgid "Overflow perspective"
msgstr "Perspektiva"
@@ -12509,76 +12362,69 @@ msgstr "Typ"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Vlevo nahoře"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "_Tipy a triky"
+msgstr "Vpravo nahoře"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
+#| msgid "Down"
msgid "Down Left"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Dolu"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Down Right"
-msgstr "Práva"
+msgstr "Vpravo dole"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Handles:"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Úchyty:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
msgid "_Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Vyči_stit"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
#, fuzzy
+#| msgid "Hide All"
msgid "Hide clip"
-msgstr "Zobrazit vše"
+msgstr "Skrýt vše"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
#, fuzzy
+#| msgid "Intersection"
msgid "Inverse clip"
-msgstr "Invertovat výplň"
+msgstr "Průnik"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
#, fuzzy
+#| msgid "Flatten Beziers"
msgid "Flatten clip"
msgstr "Zploštit Beziérovy křivky"
@@ -12594,29 +12440,34 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
#, fuzzy
+#| msgid "Invert stroke"
msgid "Invert mask"
-msgstr "_Invertovat barvy obrázku"
+msgstr "Invertovat obrys"
#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgid "Set mask"
msgid "Hide mask"
-msgstr "Skrýt vrstvu"
+msgstr "Nastavit masku"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
#, fuzzy
+#| msgid "Background Image"
msgid "Add background to mask"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Obrázek pozadí"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
+#| msgid "Background opacity"
msgid "Background color and opacity"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Průhledné pozadí"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
+#| msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127
msgid "CubicBezierSmooth"
@@ -12624,30 +12475,31 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Round"
-msgstr "Zaoblení:"
+msgstr "Zaoblení"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke width"
msgid "Zero width"
-msgstr "Šířka strany"
+msgstr "Šířka čáry"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139
#, fuzzy
+#| msgid "Spiral"
msgid "Spiro"
msgstr "Spirála"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#, fuzzy
+#| msgid "Offset path"
msgid "Offset points"
msgstr "Rozšířit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Sort points"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Seřadit body"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
@@ -12655,9 +12507,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr "Vyhlazení:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
msgid ""
@@ -12666,17 +12517,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Width scale:"
-msgstr "Šířka obdélníku"
+msgstr "Šířka stupnice:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
#, fuzzy
+#| msgid "List all fonts"
msgid "Width scale all points"
msgstr "Vypsat všechna písma"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
msgid "Start cap:"
msgstr "Start:"
@@ -12690,9 +12542,8 @@ msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "End cap:"
-msgstr "Kulatý konec"
+msgstr "Zakončení:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid "Determines the shape of the path's end"
@@ -12700,19 +12551,20 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
#, fuzzy
+#| msgid "Create ellipse"
msgid "Auto ellipse"
msgstr "Vytvořit elipsu"
#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgid "Packed circles"
msgid "Force circle"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Balené kruhy"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
-msgstr "Axonometricky (3D)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
msgid "Methods to generate the ellipse"
@@ -12720,8 +12572,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
#, fuzzy
+#| msgid "Please select a rectangle"
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
-msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
+msgstr "Prosím vyberte čtyřúhelník"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
@@ -12736,24 +12589,20 @@ msgid "Generate open arc (open ellipse)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "_Other Arc side"
-msgstr "Atribut"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "switch sides of the arc"
-msgstr "Šířka hala v px"
+msgstr "přepínání stran oblouku"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "_Slice Arc"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "slice the arc"
-msgstr "Spustit trasování"
+msgstr "rozdělit oblouk"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
msgid "A_xes"
@@ -12765,37 +12614,35 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
#, fuzzy
+#| msgid "Rotation"
msgid "Axes Rotation"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Rotace"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
#, fuzzy
+#| msgid "Source width"
msgid "Source _Path"
msgstr "Šířka zdroje"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
-msgstr "Uvolnit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Growth:"
-msgstr "kořen"
+msgstr "Ná_růst"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth of distance between hatches."
@@ -12814,8 +12661,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
+#| msgid "Last slide:"
msgid "1st side, out:"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr "Poslední snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
@@ -12824,9 +12672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
@@ -12835,9 +12682,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Druhá strana, ven:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid ""
@@ -12857,8 +12703,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
+#| msgid "Add slide:"
msgid "2nd side:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Přidat snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -12882,8 +12729,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
+#| msgid "Last slide:"
msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr "Poslední snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
@@ -12896,18 +12744,19 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#, fuzzy
+#| msgid "Generate from Path"
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Vytvářím novou křivku"
+msgstr "Vygenerovat z křivky"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#, fuzzy
+#| msgid "Scale stroke width"
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
@@ -12923,8 +12772,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
+#| msgid "Add slide:"
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Přidat snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -12933,8 +12783,9 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
+#| msgid "First slide:"
msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "První snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
@@ -12942,8 +12793,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
+#| msgid "First slide:"
msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "První snímek:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
@@ -12951,8 +12803,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#, fuzzy
+#| msgid "Lock width and height"
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Šířka, výška:"
+msgstr "Zamknout šířku a výšku"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Defines hatches frequency and direction"
@@ -12960,8 +12813,10 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+#| msgid "_Global Settings"
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "_Globální nastavení"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
@@ -12974,68 +12829,71 @@ msgid "By number of segments"
msgstr "počtem segmentů"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
-msgstr "největší délkou segmentu"
+msgstr "Podle max. velikost segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
+#| msgid "Join nodes"
msgid "Along nodes"
msgstr "Spojit uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
+#| msgid "Randomly"
msgid "Rand"
-msgstr "Nepravidelnost:"
+msgstr "Náhodně"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgid "Extract"
msgid "Retract"
-msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
+msgstr "Extrahovat"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Metr"
+msgstr "Metoda"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "Metoda dělení:"
+msgstr "Metoda dělení"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
-msgstr "největší délkou segmentu"
+msgstr "Max. velikost segmentu"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Počet segmentů:"
+msgstr "Počet segmentů"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
+#| msgid "Displacement Map"
msgid "Max. displacement in X"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
#, fuzzy
+#| msgid "Displacement Map"
msgid "Max. displacement in Y"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
#, fuzzy
+#| msgid "Randomize"
msgid "Global randomize"
-msgstr "Poloměr Náhodně"
+msgstr "Náhodnost"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Handle"
msgid "Handles"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Rukojeť"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Randomize positions"
msgid "Handles options"
msgstr "Náhodné pozice"
@@ -13046,8 +12904,9 @@ msgstr "Posunout uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#, fuzzy
+#| msgid "Displacement Map"
msgid "Fixed displacement"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
@@ -13055,6 +12914,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
#, fuzzy
+#| msgid "Spray Tool Preferences"
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Nastavení spreje"
@@ -13083,23 +12943,22 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vlevo"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Práva"
+msgstr "Vpravo"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Naspod"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -13107,24 +12966,22 @@ msgstr "Žádné"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Start"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Konec:"
+msgstr "Konec"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+msgstr "Oz_načit vzdálenost"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgid "Distance between vertical grid lines"
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
@@ -13132,41 +12989,36 @@ msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Délka stupnice"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Délka stupnice"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
-msgstr "Délka stupnice"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Nastavit konce čar"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Shift marks by this many steps"
@@ -13174,8 +13026,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
+#| msgid "Text direction:"
msgid "Mark direction:"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+msgstr "Směr textu:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
@@ -13183,6 +13036,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
+#| msgid "Offset:"
msgid "_Offset:"
msgstr "Posun:"
@@ -13192,6 +13046,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
#, fuzzy
+#| msgid "Border _color:"
msgid "Border marks:"
msgstr "Barva okraje:"
@@ -13201,26 +13056,31 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
+#| msgid "Shift nodes"
msgid "Show nodes"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgstr "Posunout uzly"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
+#| msgid "Draw path"
msgid "Show path"
msgstr "Nakreslit křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
#, fuzzy
+#| msgid "Snap centers of objects"
msgid "Show center of node"
msgstr "Přilínat středy objektů"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
#, fuzzy
+#| msgid "Show or hide guides"
msgid "Show original"
-msgstr "Vybrat originál"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
#, fuzzy
+#| msgid "Shift node handles"
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Posunout táhla uzlu"
@@ -13231,24 +13091,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Steps:"
-msgstr "Kroky"
+msgstr "Kroky:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+msgstr "Změnit počet zjednodušených kroků "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
-msgstr "Práh:"
+msgstr "Hrubý práh:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr "Hladké úhly:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
@@ -13256,28 +13112,33 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
+#| msgid "Paste size separately"
msgid "Paths separately"
msgstr "Vložit velikost odděleně"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
+#| msgid "Simplifying paths (separately):"
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Zjednodušuji křivky (odděleně):"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
+#| msgid "Just check tools"
msgid "Just coalesce"
-msgstr "Zarovnat do bloku"
+msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
+#| msgid "Simplify (secondary)"
msgid "Simplify just coalesce"
-msgstr "Zjednodušit"
+msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke:"
msgid "Strokes:"
msgstr "Obrys:"
@@ -13286,19 +13147,20 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+msgstr "Max šířka tahu"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
#, fuzzy
+#| msgid "Spoke ratio:"
msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "Poměr paprsku:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
@@ -13313,9 +13175,8 @@ msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Méně sytosti"
+msgstr "Variace překrytí:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
@@ -13323,8 +13184,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
#, fuzzy
+#| msgid "To_lerance:"
msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Tolerance:"
+msgstr "To_lerance:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
@@ -13334,17 +13196,17 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
#, fuzzy
+#| msgid "Magenta offset"
msgid "Average offset:"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Purpurová posun"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Maximum tremble magnitude"
@@ -13360,8 +13222,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
#, fuzzy
+#| msgid "Contract line spacing"
msgid "Construction lines:"
-msgstr "Zarovnání na střed"
+msgstr "Zmenšit řádkování"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
@@ -13371,6 +13234,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
msgid "Scale:"
msgstr "Škálovat"
@@ -13382,8 +13246,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgid "Max. length:"
-msgstr "Délka stupnice"
+msgstr "Délka:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Maximum length of construction lines"
@@ -13391,6 +13256,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#, fuzzy
+#| msgid "Less Saturation"
msgid "Length variation:"
msgstr "Méně sytosti"
@@ -13399,53 +13265,53 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "k_min:"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "min curvature"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "k_max:"
-msgstr "_x0:"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
+#| msgid "Drag curve"
msgid "max curvature"
msgstr "Táhnout křivku"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
#, fuzzy
+#| msgid "Interpolate"
msgid "Extrapolated"
msgstr "Interpolace"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke width"
msgid "Stroke width:"
msgstr "Šířka čáry"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
#, fuzzy
+#| msgid "Magenta offset"
msgid "Start offset:"
-msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
+msgstr "Purpurová posun"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Taper distance from path start"
@@ -13453,18 +13319,19 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
+#| msgid "X Offset:"
msgid "End offset:"
-msgstr "Posun vzorku"
+msgstr "Posun X:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
+#| msgid "Use saved size and position of the tile"
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
@@ -13472,90 +13339,102 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
+#| msgid "Deformation type:"
msgid "Join type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ deformace:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
+#| msgid "Auto-smooth node"
msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
+msgstr "Automatický uzel"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Start point of the taper"
-msgstr "Sytost"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
-msgstr "Šířka papíru"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
+#| msgid "Plasticine"
msgid "Elastic"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Plastelína"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
+#| msgid "Select and transform objects"
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Výběr a transformace objektů"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
+#| msgid "Normal widths."
msgid "From original width"
-msgstr "Uvolnit"
+msgstr "Normální šířka."
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
+#| msgid "Lock layer"
msgid "Lock length"
msgstr "Zamknout vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
+#| msgid "Lock or unlock current layer"
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Zamkne nebo odemkne současnou vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
+#| msgid "Lock layer"
msgid "Lock angle"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
+#| msgid "Flip horizontally"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Obrátit vodorovně"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
+#| msgid "Flip vertically"
msgid "Flip vertical"
msgstr "Obrátit svisle"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgid "Line midpoint"
msgid "End point"
-msgstr "Náhodný Bod"
+msgstr "Středový bod"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgid "Stretch"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+msgstr "Síla"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
+#| msgid "Start the check"
msgid "Stretch the result"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+msgstr "Začít kontrolu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
-msgstr "Rozšířit křivku"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "First Aid"
msgid "First Knot"
msgstr "První pomoc"
@@ -13565,11 +13444,13 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
+#| msgid "Rotation Centers"
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Středy otáčení"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
#, fuzzy
+#| msgid "Change node type"
msgid "Change index of knot"
msgstr "Změnit typ uzlu"
@@ -13579,14 +13460,14 @@ msgstr "Změnit typ uzlu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr " Obnovit "
+msgstr "Reset"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
+#| msgid "Number of segments:"
msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Počet revolucí"
+msgstr "Počet segmentů:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
@@ -13594,6 +13475,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
+#| msgid "Creating new path"
msgid "Generating path:"
msgstr "Vytvářím novou křivku"
@@ -13612,9 +13494,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
-msgstr "Počet revolucí"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
@@ -13623,6 +13504,7 @@ msgstr ""
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
#, fuzzy
+#| msgid "Delete segment"
msgid "Reference segment:"
msgstr "Odstranit segment"
@@ -13643,50 +13525,53 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
#, fuzzy
+#| msgid "Change point parameter"
msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
#, fuzzy
+#| msgid "Change vector parameter"
msgid "Change color button parameter"
-msgstr "Změnit parametr textu"
+msgstr "Změnit parametr vektoru"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Change random parameter"
msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Změnit typ segmentu"
+msgstr "Změnit náhodnostní parametr"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
#, fuzzy
+#| msgid "Change point parameter"
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Změnit parametr textu"
+msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
#, fuzzy
+#| msgid "No size on the clipboard."
msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "Schránka je prázdná."
+msgstr "Ve schránce není velikostní údaj."
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
#, fuzzy
+#| msgid "Link Profile"
msgid "Link to item"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Připojit profil"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "Vybrat originál"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Zrychlení:"
+msgstr "Aktivní"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
@@ -13697,105 +13582,99 @@ msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Remove Item"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Odebrat položku"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Přesunout na:"
+msgstr "Přesunout dolu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Přesunout nahoru"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Přesunout položku nahoru"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Přesunout položku dolů"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Odebrat filtr"
+msgstr "Odebrat položku"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
#, fuzzy
+#| msgid "Inset path"
msgid "Link to path"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Smrštit křivku"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1090
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
-msgstr "Přev_rátit"
+msgstr "Převrátit"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "_Viditelné"
+msgstr "Viditelné"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter to path"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
#, fuzzy
+#| msgid "_Remove from Path"
msgid "Remove Path"
msgstr "_Odstranit z křivky"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
#, fuzzy
+#| msgid "Move patterns"
msgid "Move path up"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Přesunout vzory"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
#, fuzzy
+#| msgid "Move Down"
msgid "Move path down"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Přesunout dolu"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse path"
msgid "Remove path"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Převrátit křivku"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit mask"
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Editovat masku"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
msgid "Copy path"
@@ -13807,13 +13686,15 @@ msgstr "Vložit křivku"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
#, fuzzy
+#| msgid "Nothing on the clipboard."
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "Schránka je prázdná."
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
#, fuzzy
+#| msgid "Change point parameter"
msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
msgid "Change point parameter"
@@ -13885,6 +13766,7 @@ msgstr "Změnit parametr textu"
#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132
#, fuzzy
+#| msgid "Change text parameter"
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Změnit parametr textu"
@@ -13895,8 +13777,9 @@ msgstr "Změnit parametr vektoru"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
#, fuzzy
+#| msgid "Change point parameter"
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Změnit spirálu"
+msgstr "Změnit parametr bodu"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71
#, c-format
@@ -13918,14 +13801,13 @@ msgstr "_Soubor"
#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "3D Box"
-msgstr "Kvádr"
+msgstr "3D Box"
#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)"
#: ../src/object/color-profile.cpp:917
-#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -13948,9 +13830,8 @@ msgid "without URI"
msgstr "bez URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Slice"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr ""
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:539
msgid "Chord"
@@ -13994,84 +13875,80 @@ msgstr "Propojený rámový text"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643
-#, fuzzy
msgid " [truncated]"
-msgstr " [Nezměněno]"
+msgstr " [zkrácený]"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "(%d znak)"
-msgstr[1] "(%d znaky)"
-msgstr[2] "(%d znaků)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/object/sp-guide.cpp:274
msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2725
-#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Odstranit vodítko"
+msgstr "Smazat všechna vodítka"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
#: ../src/object/sp-guide.cpp:511
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Odstraněno"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:520
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
-"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+"<b> SHIFT+tažení</b> pro otočení, <b>CTRL+přetažení</b> pro přesunout "
+"originálu, <b>del</b> pro odstranění"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "svislá vodící čára"
+msgstr "svisle, v %s"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "vodorovná vodící čára"
+msgstr "vodorovný, v %s"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr ""
+msgstr "při %d stupních, přes (%s,%s)"
#: ../src/object/sp-image.cpp:537
msgid "embedded"
msgstr "vložený"
#: ../src/object/sp-image.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "[chybná reference]: %s"
#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr "z <b>%d</b> objektu"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr "z <b>%d</b> objektů"
#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
@@ -14093,14 +13970,14 @@ msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>zamaskováno</i>"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrováno (%s)</i>"
#: ../src/object/sp-item.cpp:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrováno</i>"
#: ../src/object/sp-line.cpp:112
msgid "Line"
@@ -14108,17 +13985,15 @@ msgstr "Přímka"
#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy."
#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
-msgstr "Propojené rozšíření"
+msgstr "Propojený posun"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "D_ynamické rozšíření"
+msgstr "Dynamický posun"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
@@ -14140,18 +14015,19 @@ msgstr "Křivka"
#: ../src/object/sp-path.cpp:79
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Paste live path effect"
msgid ", path effect: %s"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i node%s"
-msgstr "Spojit uzly"
+msgstr "%i uzel%s"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i nodes%s"
-msgstr "Spojit uzly"
+msgstr "%i uzely%s"
#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -14176,9 +14052,9 @@ msgstr "Spirála"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
+msgstr "s %3f otočkami"
#. Star
#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
@@ -14194,26 +14070,28 @@ msgstr "Mnohoúhelník"
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/object/sp-star.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertex"
-msgstr "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
+msgstr "s %d vrcholem"
#: ../src/object/sp-star.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertices"
-msgstr "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
+msgstr "s %d vrcholy"
#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
msgid "Conditional Group"
-msgstr ""
+msgstr "Podmíněná skupina"
#: ../src/object/sp-text.cpp:323
#, fuzzy
+#| msgid "Append text"
msgid "Auto-wrapped text"
-msgstr "Napsat text"
+msgstr "Připojit text"
#: ../src/object/sp-text.cpp:325
#, fuzzy
+#| msgid "Flow text into shape"
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "Vlít text do tvaru"
@@ -14233,23 +14111,22 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/object/sp-text.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
+msgstr ""
#: ../src/object/sp-text.cpp:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr ""
#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+msgstr ""
#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " z "
#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
msgid "[orphaned]"
@@ -14257,18 +14134,17 @@ msgstr ""
#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
#, fuzzy
+#| msgid "Text anchor"
msgid "Text Span"
-msgstr "Textový Vstup"
+msgstr "Textová kotva"
#: ../src/object/sp-use.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Symbol"
-msgstr "khmerština (km)"
+msgstr "Symbol"
#: ../src/object/sp-use.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Klony"
+msgstr "Klon"
#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
@@ -14277,9 +14153,8 @@ msgid "called %s"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "khmerština (km)"
+msgstr "Nepojmenovaný symbol"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -14288,9 +14163,9 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/object/sp-use.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of: %s"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "z: %s"
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
@@ -14306,7 +14181,7 @@ msgstr "Kombinovat"
#: ../src/path-chemistry.cpp:192
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Nevybrány <b>žádné křivky</b> ke zkombinování."
+msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné křivky</b> ke zkombinování."
#: ../src/path-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
@@ -14338,7 +14213,7 @@ msgstr "Objekt na křivku"
#: ../src/path-chemistry.cpp:339
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
+msgstr "Nejsou vybrané <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
#: ../src/path-chemistry.cpp:638
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
@@ -14346,6 +14221,7 @@ msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
#: ../src/path-chemistry.cpp:646
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse path"
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Převrátit křivku"
@@ -14358,50 +14234,45 @@ msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
#: ../src/preferences.cpp:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
-"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
-"Nová nastavení nebudou uložena."
+"Inkscape se spustí s výchozím nastavením a nová nastavení nebudou uložena. "
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:158
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Adresář barevných profilů (%s) je nedostupný"
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s není skutečný adresář.\n"
-"%s"
+msgstr "%s není platný adresář."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:186
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the requested file %s"
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
#: ../src/preferences.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr ""
-"%s není skutečný soubor.\n"
-"%s"
#: ../src/preferences.cpp:232
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s could not be saved."
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
@@ -14412,10 +14283,9 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
-"%s"
+msgstr "Upraví obecná nastavení Inkscapu"
#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
@@ -14442,18 +14312,16 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
-msgstr "Public Domain"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:213
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/rdf.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Open Font License"
-msgstr "Otevřít nový soubor"
+msgstr ""
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
@@ -14463,8 +14331,10 @@ msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
#: ../src/rdf.cpp:239
+#, fuzzy
+#| msgid "A language of the resource"
msgid "A name given to the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk dokumentu"
#: ../src/rdf.cpp:241
msgid "Date:"
@@ -14485,8 +14355,10 @@ msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The topic of the resource"
msgid "The nature or genre of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Téma dokumentu"
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Creator:"
@@ -14494,8 +14366,9 @@ msgstr "Tvůrce:"
#: ../src/rdf.cpp:252
#, fuzzy
+#| msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
-msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
+msgstr "Jméno entity odpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Rights:"
@@ -14568,8 +14441,10 @@ msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: ../src/rdf.cpp:283
+#, fuzzy
+#| msgid "A language of the resource"
msgid "An account of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk dokumentu"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:287
@@ -14596,9 +14471,8 @@ msgid "Fragment:"
msgstr "Fragment:"
#: ../src/rdf.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
msgid "Delete text"
@@ -14632,33 +14506,36 @@ msgstr "Odstranit vše"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
-#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
#, fuzzy
+#| msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
#, fuzzy
+#| msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
-msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:825
#, fuzzy
+#| msgid "_Treat selection as group: "
msgid "Pop selection from group"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+msgstr "Považova_t výběr za skupinu:"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:887
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
@@ -14666,7 +14543,7 @@ msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128
@@ -14678,10 +14555,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
-msgstr "Posunout výš"
+msgstr "Vyzdvihnout"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059
msgid "Raise to top"
@@ -14707,45 +14583,47 @@ msgstr "Přesunout dospod"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu navrch."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
#, fuzzy
+#| msgid "Layer to top"
msgid "We hit top."
-msgstr "Přesunout navrch"
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
-msgstr " Obnovit "
+msgstr "zarovnat nahoru"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
#, fuzzy
+#| msgid "Layer to bottom"
msgid "We hit bottom."
-msgstr "Přesunout dospod"
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
-msgstr " Obnovit "
+msgstr "zarovnat dolu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nic ke zpětvzetí."
+msgstr "Nic k vrácení."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nic ke znovuprovedení."
+msgstr "Nic k opakování."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294
msgid "Paste"
@@ -14790,7 +14668,7 @@ msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436
msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Přesunout výše do následující vrstvy."
+msgstr "Přesunout výše do následující vrstvy"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
msgid "No more layers above."
@@ -14909,8 +14787,9 @@ msgstr "Odpojit klon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805
#, fuzzy
+#| msgid "Unlink Clones _recursively"
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Odpojit klon"
+msgstr "Od_pojit klony rekurzivně"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815
msgid ""
@@ -14939,9 +14818,8 @@ msgstr ""
"defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
-#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+msgstr "Vyberte křivku(y) k zjednodušení."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
@@ -14961,26 +14839,31 @@ msgstr "Objekty na vodítka"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258
+#, fuzzy
+#| msgid "Group to Symbol"
msgid "Group to symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny na symbol"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271
#, fuzzy
+#| msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
+msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342
+#, fuzzy
+#| msgid "Group to Symbol"
msgid "Group from symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny na symbol"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
@@ -15020,8 +14903,9 @@ msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit ořezovou křivku nebo mask
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
#, fuzzy
+#| msgid "Create Clip G_roup"
msgid "Create Clip Group"
-msgstr "Vytvořit klo_n"
+msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
@@ -15061,6 +14945,7 @@ msgstr "Velikost strany dle výběru"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2735
#, fuzzy
+#| msgid "Swap fill and stroke"
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "Prohodit výplň a obrys"
@@ -15099,7 +14984,7 @@ msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr " v %s"
+msgstr " ve %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:158
msgid " hidden in definitions"
@@ -15133,12 +15018,13 @@ msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, fuzzy
+#| msgid "Convert stroke to path"
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Převést obrys na křivku"
#: ../src/selection-describer.cpp:183
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit ze symbolového zásobníku symbol pro úpravu"
#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
@@ -15154,11 +15040,13 @@ msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
#: ../src/selection-describer.cpp:217
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%i</b> object selected"
+#| msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> vybraný objekt typu %s"
-msgstr[1] "<b>%i</b> vybrané objekty typu %s"
-msgstr[2] "<b>%i</b> vybraných objektů typu %s"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, c-format
@@ -15206,7 +15094,7 @@ msgid ""
"Shift also uses this center"
msgstr ""
"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
-"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
+"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed"
#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887
msgid "Skew"
@@ -15263,9 +15151,8 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
#: ../src/shortcuts.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
-msgstr "SVG Inkscapu (*.svg)"
+msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)"
#: ../src/shortcuts.cpp:444
msgid "Select a file to import"
@@ -15364,8 +15251,9 @@ msgstr " %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno…"
#: ../src/splivarot.cpp:2365
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Zjednodušena <b>%d</b> křivka."
+msgstr " %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno…"
#: ../src/splivarot.cpp:2379
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
@@ -15458,7 +15346,7 @@ msgstr "Převést rámový text na běžný text"
#: ../src/text-chemistry.cpp:559
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné rámové texty</b> k převodu"
+msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu"
#: ../src/text-editing.cpp:43
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
@@ -15541,23 +15429,21 @@ msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Ve schránce není velikostní údaj."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> pro vložení efektu živé cesty."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:586
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Ve schránce efektový údaj."
+msgstr "Žádný vliv na schránku."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Schránka neobsahuje křivky."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr "Schránka neobsahuje křivky."
+msgstr "Schránka nic neobsahuje."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
msgid "Go to parent"
@@ -15565,26 +15451,26 @@ msgstr "Jít na rodičovský prvek"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate selected objects"
msgid "Hide selected objects"
msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
#, fuzzy
+#| msgid "Unhide objects"
msgid "Unhide objects below"
-msgstr "Zobrazit objekt"
+msgstr "Zobrazit objekty"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Lock selected objects"
-msgstr "_Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Zamknout vybrané objekty"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Unlock objects below"
-msgstr "Odemknout objekt"
+msgstr "Odemknout objekty pod"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
@@ -15594,8 +15480,9 @@ msgstr "Vstoupit do skupiny #%1"
#. Pop selection out of group
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
#, fuzzy
+#| msgid "_Treat selection as group: "
msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+msgstr "Považova_t výběr za skupinu:"
#. Item dialog
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3188
@@ -15657,21 +15544,18 @@ msgstr "Uvolnit masku"
#. SSet Clip Group
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Vytvořit klo_n"
+msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
#. Set Clip
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "Nastavit klip"
#. Release Clip
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
-msgstr "Uvolnit"
+msgstr "Uvolnit klip"
#. Group
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2754
@@ -15700,10 +15584,9 @@ msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655
msgid "_Remove Link"
-msgstr "Odstranit odkaz"
+msgstr "Odst_ranit odkaz"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686
-#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "Odstranit odkaz"
@@ -15756,20 +15639,20 @@ msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Kontrola pravopi_su…"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
-msgstr "Inkscape: _základy"
+msgstr "Webová stránka Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
msgid "© 2019 Inkscape Developers"
-msgstr ""
+msgstr "© 2019 Inkscape vývojáři"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
#, fuzzy
+#| msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgid ""
"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
"Draw Freely."
-msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte obrázky Scalable Vector Graphics"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -15791,12 +15674,7 @@ msgstr "about.svg"
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:180
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Program:\n"
-"Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)\n"
-"Ivan Řihošek (osmdesat@seznam.cz)\n"
-"Návody:\n"
-"Lukáš Hess"
+msgstr "Překladatelé zásluhy"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
@@ -15817,7 +15695,7 @@ msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
-msgstr "_H"
+msgstr "_H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
@@ -15828,7 +15706,7 @@ msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
-msgstr "S:"
+msgstr "_V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
@@ -15843,6 +15721,7 @@ msgstr "Uspořádat síť konektorů"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628
#, fuzzy
+#| msgid "Randomize positions"
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Náhodné pozice"
@@ -15863,9 +15742,8 @@ msgid "Align text baselines"
msgstr "Zarovnat základny textu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Rearrange"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Uspořádání"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
@@ -15878,19 +15756,16 @@ msgid "Relative to: "
msgstr "Relativní přesun:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
-#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+msgstr "Považova_t výběr za skupinu:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3289
#: ../src/verbs.cpp:3290
-#, fuzzy
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3292
#: ../src/verbs.cpp:3293
-#, fuzzy
msgid "Align left edges"
msgstr "Zarovnat levé strany"
@@ -15906,18 +15781,15 @@ msgstr "Zarovnat pravé strany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3299
#: ../src/verbs.cpp:3300
-#, fuzzy
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3303
#: ../src/verbs.cpp:3304
-#, fuzzy
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
+msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3306
-#, fuzzy
msgid "Align top edges"
msgstr "Zarovnat horní strany"
@@ -15928,13 +15800,11 @@ msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3310
#: ../src/verbs.cpp:3311
-#, fuzzy
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Zarovnat spodní strany"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3313
#: ../src/verbs.cpp:3314
-#, fuzzy
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
@@ -15943,7 +15813,6 @@ msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
-#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
@@ -15953,8 +15822,9 @@ msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
#, fuzzy
+#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
@@ -15962,8 +15832,9 @@ msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
#, fuzzy
+#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
@@ -15971,8 +15842,9 @@ msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
#, fuzzy
+#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
@@ -15980,8 +15852,9 @@ msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
#, fuzzy
+#| msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
@@ -15989,8 +15862,9 @@ msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
#, fuzzy
+#| msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
+msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371
@@ -15999,15 +15873,15 @@ msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
+msgstr "Výměna pozic vybraných objektů-pořadí výběru"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
+msgstr "Výměna pozic vybraných objektů-pořadí překrývání"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - otočit doprava"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
msgid "Randomize centers in both dimensions"
@@ -16027,13 +15901,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
#, fuzzy
+#| msgid "Flip selected objects horizontally"
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
+msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
#, fuzzy
+#| msgid "Flip selected objects vertically"
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
+msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
@@ -16055,14 +15931,12 @@ msgid "First selected"
msgstr "První vybraný"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
-#, fuzzy
msgid "Biggest object"
-msgstr "Skrýt objekt"
+msgstr "Největší objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
-#, fuzzy
msgid "Smallest object"
-msgstr "Nastavit ID objektu"
+msgstr "Nejmenší objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
@@ -16074,37 +15948,30 @@ msgid "Page"
msgstr "Strana"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
-#, fuzzy
msgid "Selection Area"
-msgstr "Výběr"
+msgstr "Oblast výběru"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
-#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
-msgstr "Šířka výběru"
+msgstr "Střed výběru"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
-#, fuzzy
msgid "Min value"
-msgstr "Vyčistit hodnoty"
+msgstr "Min hodnota"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
-#, fuzzy
msgid "Max value"
-msgstr "Vymazat hodnoty"
+msgstr "Max hodnota"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:80 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
-msgstr "Změniit atribut"
+msgstr "Přidat nový atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Název atributu"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atributu"
@@ -16129,25 +15996,21 @@ msgid "Delete attribute"
msgstr "Odstranit atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr "Přejmenovat atribut"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
-msgstr "Změniit atribut"
+msgstr "Změnit hodnotu atributu"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Edit profile"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgstr "Upravit profil"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Profile name:"
-msgstr "Nastavit jméno souboru"
+msgstr "Název profilu:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2663
@@ -16164,9 +16027,8 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Add profile"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Přidat profil"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100
msgid "_Symmetry"
@@ -16324,25 +16186,21 @@ msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Střídat:</small>"
+msgstr "<small>Kumulovat:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Střídat:</small>"
+msgstr "<small>Vyloučit dlaždice:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
msgid "Exclude tile height in shift"
@@ -16354,7 +16212,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
msgid "Sc_ale"
-msgstr "Měřítko"
+msgstr "Měřítk_o"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319
msgid "<b>Scale X:</b>"
@@ -16394,24 +16252,26 @@ msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
#, fuzzy
+#| msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
#, fuzzy
+#| msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+msgstr "<b>Základna:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
#, fuzzy
+#| msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
@@ -16427,13 +16287,15 @@ msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
#, fuzzy
+#| msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
#, fuzzy
+#| msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
msgid "_Rotation"
@@ -16467,13 +16329,15 @@ msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
#, fuzzy
+#| msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
#, fuzzy
+#| msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
+msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "_Blur & opacity"
@@ -16504,9 +16368,8 @@ msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "<b>Průhlednost</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
@@ -16541,13 +16404,10 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
-#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
-"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu "
-"výplň nebo okraje)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658
msgid "<b>H:</b>"
@@ -16610,18 +16470,14 @@ msgid "_Trace"
msgstr "_Trasování"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762
-#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
-msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766
-#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
msgstr ""
-"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na "
-"klon"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -16662,31 +16518,29 @@ msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
-msgstr "Odstín"
+msgstr "O"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824
msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Nabrat odstín barvy"
+msgstr "Zvolit odstín barvy"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgstr "S"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Nabrat sytost barvy"
+msgstr "Zvolit sytost barvy"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
-#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
-msgstr "_L"
+msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838
msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Nabrat jas barvy"
+msgstr "Zvolit jas barvy"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
msgid "2. Tweak the picked value:"
@@ -16753,9 +16607,8 @@ msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943
-#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+msgstr "Použít u dlaždicových klonů:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -16886,6 +16739,7 @@ msgstr ""
#. set statusbar text
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078
#, fuzzy
+#| msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
@@ -16917,40 +16771,38 @@ msgid "Change color definition"
msgstr "Změna definice barvy"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Odebrat obrys"
+msgstr "Odstranění barvy obrysu"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgstr "Odstranění barvy výplně"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavení barvy obrysu na žádnou"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Nastavit barvu výplně"
+msgstr "Nastavení barvy výplně na žádnou"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
+msgstr "Nastavení barvy obrysu ze vzorníku"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
+msgstr "Nastavení barvy výplně ze vzorníku"
#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
+msgstr "<b>Klikněte</b> pro úpravu CSS vlastnosti."
#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing "
+#| "to commit changes."
msgid ""
"Propery <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
@@ -16998,15 +16850,16 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Je-li nenastaveno, nebude na kresbě použito vyhlazování"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Odstranit pozadí"
+msgstr "Šachovnicové pozadí"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
msgstr ""
+"Je-li nastaveno, použijte šachovnici pro pozadí, jinak použijte barvu pozadí "
+"s plným krytím."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Show page _border"
@@ -17038,14 +16891,11 @@ msgid "Back_ground color:"
msgstr "Barva p_ozadí:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
"bitmap)."
msgstr ""
-"Barva pozadí stránky. Poznámka: nastavení průhlednosti bude ignorováno během "
-"editace, ale použito při exportu do bitmapy."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Border _color:"
@@ -17060,9 +16910,8 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "Barva ohraničení stránky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Display _units:"
-msgstr "_Jednotky mřížky:"
+msgstr "Zobrazit jednotky:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
@@ -17075,13 +16924,13 @@ msgid "Show or hide guides"
msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Lock all guides"
-msgstr "Zamknout všechny vrstvy"
+msgstr "Zamknout všechna vodítka"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2728
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
#, fuzzy
+#| msgid "Delete all the guides in the document"
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu"
@@ -17111,13 +16960,13 @@ msgstr "Barva vodítka, pokud je nad ním myš"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides Around the Page"
msgid "Create guides around the page"
-msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna"
+msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Delete all guides"
-msgstr "Odstranit vodítko"
+msgstr "Smazat všechna vodítka"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
@@ -17140,10 +16989,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
#, fuzzy
+#| msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
-"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez "
-"ohledu na vzdálenost"
+msgstr "Přilíná se vždy k vodítkům bez ohledu na vzdálenost"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid ""
@@ -17243,7 +17091,7 @@ msgstr "Vytvoří novou mřížku."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
-msgstr "O_debrat"
+msgstr "Odeb_rat"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Remove selected grid."
@@ -17270,9 +17118,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Velikost stránky</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Pozadí:"
+msgstr "<b>Pozadí</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "<b>Border</b>"
@@ -17317,9 +17164,8 @@ msgstr "Připojí barvový profil"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "O_debrat"
+msgstr "Odeb_rat"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
msgid "Remove linked color profile"
@@ -17359,7 +17205,7 @@ msgstr "<b>Soubory externích skriptů:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817
msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat aktuální název souboru nebo vyhledat soubor"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
@@ -17403,7 +17249,7 @@ msgstr "Použít _výchozí"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030
msgid "Use the previously saved default metadata here"
-msgstr ""
+msgstr "Použít zde dříve uložená výchozí metadata"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089
@@ -17448,9 +17294,8 @@ msgid "Remove grid"
msgstr "Odebrat mřížku"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733
-#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
-msgstr "Změněny jednotky dokumentu"
+msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049
msgid "_Page"
@@ -17483,19 +17328,16 @@ msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "_Dávkový export všech vybraných objektů"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Použít vyhlazování"
+msgstr "Použít prokládání"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Text"
+msgstr "Bitová hloubka"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Přesnost"
+msgstr "Komprese"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid "pHYs dpi"
@@ -17503,6 +17345,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
#, fuzzy
+#| msgid "Hide a_ll except selected"
msgid "Hide all except selected"
msgstr "S_krýt vše krom vybraného"
@@ -17531,7 +17374,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "Once the export completes, close this dialog"
-msgstr "Jakmile export skončí, zavře tento dialog"
+msgstr "Jakmile export skončí, zavře se tento dialog"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
msgid "<b>Export area</b>"
@@ -17600,7 +17443,7 @@ msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
#. Advanced
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířené"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
@@ -17609,9 +17452,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "bitmap"
-msgstr "Bitová mapa"
+msgstr "bitmapa"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593
#, c-format
@@ -17630,9 +17472,8 @@ msgid "No items selected."
msgstr "Nevybrán žádný objekt."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017
-#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "Exportuji %1 soubor"
+msgstr "Exportování %1 souborů"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061
#, c-format
@@ -17650,7 +17491,7 @@ msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr "Úspěšně exportován <b>%d</b> soubor z <b>%d</b> vybraného objektu."
@@ -17699,6 +17540,7 @@ msgstr "Parametry"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:460
#, fuzzy
+#| msgid "too large for preview"
msgid "Too large for preview"
msgstr "příliš velký pro náhled"
@@ -17711,9 +17553,8 @@ msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "Otevřít..."
+msgstr "_Otevřít"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:691
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:703
@@ -17804,7 +17645,6 @@ msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -17815,38 +17655,33 @@ msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1432
-#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
-msgstr "V_lastní"
+msgstr "Vlastní"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Káhira"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhlazení"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
-msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+msgstr "Všechny spustitelné soubory"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Show Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Zobrazit náhled"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+msgstr "Není vybrán žádný soubor"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
@@ -17871,26 +17706,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Image File"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Soubor s obrázkem"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Odstranit segment"
+msgstr "Vybraný SVG prvek"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+msgstr "Vyberte obrázek, který má být použit jako feImage vstup"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
@@ -17901,34 +17732,30 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Slope"
-msgstr "Obálka"
+msgstr "Svah"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
-#, fuzzy
msgid "Intercept"
-msgstr "Interpolace"
+msgstr "Zachytit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
-msgstr "Zarovnat uzly"
+msgstr "Amplituda"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
#, fuzzy
+#| msgid "Export"
msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Export"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
-#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
-msgstr "Všechny typy"
+msgstr "Nový typ přenosové funkce"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "Light Source:"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Světelný zdroj:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
@@ -17943,50 +17770,47 @@ msgstr ""
#. default z:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Umístění:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "X souřadnice"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "Y souřadnice"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "Z souřadnice"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
#, fuzzy
+#| msgid "Points"
msgid "Points At"
msgstr "Body"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
#, fuzzy
+#| msgid "Specular"
msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Spekulární"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota exponentu ovládající zaostření světelného zdroje"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Úhel kužele"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid ""
@@ -17996,14 +17820,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256
-#, fuzzy
msgid "New light source"
-msgstr "Pravý okraj zdroje"
+msgstr "Nový světelný zdroj"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
+msgstr "_Duplikovat"
#. File
#. Tag
@@ -18014,117 +17836,106 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "_Filtry"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
-#, fuzzy
msgid "R_ename"
-msgstr "Přejmenovat"
+msgstr "Př_ejmenovat"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506
-#, fuzzy
msgid "Rename filter"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgstr "Přejmenovat filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Použít filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643
-#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650
-#, fuzzy
msgid "Add filter"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Přidat filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
-#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplikovat uzel"
+msgstr "Duplikovat filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771
-#, fuzzy
msgid "_Effect"
-msgstr "Efekty"
+msgstr "_Efekt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "Konektor"
+msgstr "Připojení"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat primitivní filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449
-#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
-msgstr "Odebrat zelenou"
+msgstr "Odebrat sloučený uzel"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove filter primitive"
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat primitivní filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631
-#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
-msgstr "Efekty"
+msgstr "Přidat efekt:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+msgstr "Není vybrán žádný efekt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "No filter selected"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+msgstr "Není vybrán žádný filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696
-#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+msgstr "Parametry efektu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní nastavení fitru"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "Souřadnice:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+msgstr "X souřadnice levého rohu z oblasti efekty filtrů"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Y souřadnice horního rohu z oblasti efekty filtrů"
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "Rozměry:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
#, fuzzy
+#| msgctxt "Select toolbar"
+#| msgid "Width of selection"
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Šířka výběru"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
#, fuzzy
+#| msgctxt "Select toolbar"
+#| msgid "Height of selection"
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Výška výběru"
@@ -18137,41 +17948,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
-#, fuzzy
msgid "Value(s):"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Hodnota(y):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "R:"
-msgstr "Rx:"
+msgstr "Č:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "G:"
-msgstr "_G"
+msgstr "Z:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
-#, fuzzy
msgid "B:"
-msgstr "_B"
+msgstr "M:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "A:"
-msgstr "_A"
+msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
-#, fuzzy
msgid "Operator:"
-msgstr "Tvůrce"
+msgstr "Operátor:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "K1:"
-msgstr ""
+msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
@@ -18185,15 +17990,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "K2:"
-msgstr ""
+msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid "K3:"
-msgstr ""
+msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "K4:"
-msgstr ""
+msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid "Size:"
@@ -18201,11 +18006,13 @@ msgstr "Velikost:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
#, fuzzy
+#| msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Šířka papíru"
+msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
#, fuzzy
+#| msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
@@ -18230,9 +18037,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-#, fuzzy
msgid "Kernel:"
-msgstr "Kerning nahoru"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid ""
@@ -18246,6 +18052,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "Divisor:"
msgstr "Dělení"
@@ -18258,9 +18065,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
-#, fuzzy
msgid "Bias:"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid ""
@@ -18269,9 +18075,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Režim"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid ""
@@ -18283,6 +18088,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
#, fuzzy
+#| msgid "Preserved"
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Zachováno"
@@ -18294,8 +18100,9 @@ msgstr ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
#, fuzzy
+#| msgid "Diffuse"
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Rozptýlit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
@@ -18304,9 +18111,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Čtvercový konec"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
@@ -18317,9 +18123,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "Připojit"
+msgstr "Konstanta:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
@@ -18337,8 +18142,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
#, fuzzy
+#| msgid "Displacement Map"
msgid "X displacement:"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
@@ -18346,8 +18152,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
#, fuzzy
+#| msgid "Displacement Map"
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Mapa posunutí"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
@@ -18356,8 +18163,9 @@ msgstr ""
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
#, fuzzy
+#| msgid "Fill Color"
msgid "Flood Color:"
-msgstr "Barva zařážky"
+msgstr "Výplňová barva"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
@@ -18365,8 +18173,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
#, fuzzy
+#| msgid "Saturation:"
msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Sytost:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
msgid "The standard deviation for the blur operation."
@@ -18380,22 +18189,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
#, fuzzy
+#| msgid "Number of Pages:"
msgid "Source of Image:"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Počet stran:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
-#, fuzzy
msgid "Delta X:"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
-#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
@@ -18404,14 +18212,16 @@ msgstr ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
#, fuzzy
+#| msgid "Specular"
msgid "Specular Color:"
-msgstr "Barva zařážky"
+msgstr "Spekulární"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Exponent:</b>"
msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
@@ -18425,25 +18235,25 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845
msgid "Base Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Základní frekvence:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
-#, fuzzy
msgid "Octaves:"
-msgstr "Spouštět:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-#, fuzzy
msgid "Seed:"
-msgstr "Rychlost:"
+msgstr "Zrno:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove filter primitive"
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat primitivní filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
msgid ""
@@ -18562,46 +18372,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954
+#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate filter"
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovat filtr"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
-#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Odstranit atribut"
+msgstr "Nastavit primitivní atribut filtru"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "F_ind:"
-msgstr ""
+msgstr "N_ajít:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
+msgstr ""
+"Hledat objekty podle textu nebo vlastností (přesná nebo částečná shoda)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "Nahrad_it:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Vše"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Current _layer"
-msgstr "Aktuální vrstva"
+msgstr "Aktuá_lní vrstva"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
-msgstr "Výběr"
+msgstr "Vý_běr"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
#: ../share/ui/menus.xml.h:18
@@ -18609,66 +18416,58 @@ msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgstr "_Vlastnosti"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Search in"
-msgstr "Prohledat skupiny"
+msgstr "Hledat v"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Citlivost při výběru:"
+msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "E_xact match"
-msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
+msgstr "Pře_sná shoda"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Include _hidden"
msgstr "Zahrnout _skryté"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
-msgstr "Zahrnout uzamčené"
+msgstr "Za_hrnout uzamčené"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "_ID"
-msgstr "_ID: "
+msgstr "_ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#, fuzzy
+#| msgid "Attribute name"
msgid "Attribute _name"
msgstr "Název atributu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
-msgstr "Hodnota atributu"
+msgstr "Hodnota atri_butu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "_Style"
-msgstr "_Styl:"
+msgstr "_Styl"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Písm_o"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "All types"
@@ -18704,7 +18503,6 @@ msgstr "Seskupení"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-#, fuzzy
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
@@ -18720,33 +18518,28 @@ msgid "Offsets"
msgstr "Posuny"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Object types"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Typy objektů"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "_Find"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "_Hledat"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "_Replace All"
-msgstr "Nahradit"
+msgstr "Nah_radit vše"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
+msgstr "Vybrat všechny objekty odpovídající kritériím výběru"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
-msgstr "Uvolnit"
+msgstr "Nahradit všechny shody"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
-msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+msgstr "Hledat ve všech vrstvách"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121
msgid "Limit search to the current layer"
@@ -18757,22 +18550,20 @@ msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
-msgstr "Hledat textové objekty"
+msgstr "Hledat v textových objektech"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Hledat ve vlastnostech objektu, stylech, atributech a ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129
msgid "Match upper/lower case"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
-msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
+msgstr "Porovnání pouze celých objektů"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135
msgid "Include hidden objects in search"
@@ -18783,34 +18574,28 @@ msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Search id name"
-msgstr "Prohledat obrázky"
+msgstr "Hledat id název"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Hledat název atributu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
-msgstr "Hodnota atributu"
+msgstr "Hledat hodnotu atributu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Search style"
-msgstr "Prohledat klony"
+msgstr "Hledat styl"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Search fonts"
-msgstr "Prohledat klony"
+msgstr "Hledat písmo"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Search all object types"
-msgstr "Hledat objekty všech typů"
+msgstr "Hledat všechny typy objektů"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
msgid "Search rectangles"
@@ -18853,9 +18638,8 @@ msgid "Search offset objects"
msgstr "Hledat objekty s posunem"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
-#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
-msgstr "Nic pro Opakovat"
+msgstr "Nic k nahrazení"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
@@ -18877,15 +18661,17 @@ msgstr "částečný"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913
#, fuzzy
+#| msgid "Color to replace"
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] "Nahradit"
-msgstr[1] "Nahradit"
-msgstr[2] "Nahradit"
+msgstr[0] "Barva k nahrazení"
+msgstr[1] "Barva k nahrazení"
+msgstr[2] "Barva k nahrazení"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917
#, fuzzy
+#| msgid "No objects found"
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "Nebyly nalezeny žádné objekty"
@@ -18893,743 +18679,779 @@ msgstr[1] "Nebyly nalezeny žádné objekty"
msgstr[2] "Nebyly nalezeny žádné objekty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931
-#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+msgstr "Nahrazení textu nebo vlastností"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935
-#, fuzzy
msgid "Nothing found"
-msgstr "Nic pro Zpět"
+msgstr "Nic nalezeno"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
msgid "No objects found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961
-#, fuzzy
msgid "Select an object type"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr "Výběr typu objektu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979
-#, fuzzy
msgid "Select a property"
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+msgstr "Vyberte vlastnost"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+"\n"
+"Některá písma nejsou k dispozici a byla nahrazena."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
msgid "Font substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrazování písem"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Select all the affected items"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr "Vybrat všechny ovlivněné položky"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
msgid "Don't show this warning again"
-msgstr ""
+msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Font substitution"
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrazování písem"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "all"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "vše"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "společné"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
msgid "inherited"
-msgstr ""
+msgstr "zděděno"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Arabic"
-msgstr "arabská"
+msgstr "Arabština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Armenian"
-msgstr "arménská"
+msgstr "Arménština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Bengali"
-msgstr "bengálská"
+msgstr "Bengálština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Bopomofo"
-msgstr "bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Cherokee"
-msgstr "čerokézská"
+msgstr "Cherokee"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Coptic"
-msgstr "koptská"
+msgstr "Kopština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
-msgstr "cyrilská"
+msgstr "Cyrilice"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
msgid "Deseret"
-msgstr "deseretská"
+msgstr "Deseret"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Devanagari"
-msgstr "dévánágari"
+msgstr "Dévanágarí"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Ethiopic"
-msgstr "etiopská"
+msgstr "Etiopština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Gothic"
-msgstr "gotická"
+msgstr "Gótština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
msgid "Greek"
-msgstr "řecká"
+msgstr "Řečtina"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžarati"
+msgstr "Gudžarátština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhí"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
msgid "Han"
-msgstr "han"
+msgstr "Han"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
msgid "Hangul"
-msgstr "hangul"
+msgstr "Hangul"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejská"
+msgstr "Hebrejština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Hiragana"
-msgstr "hiragana"
+msgstr "Hiragana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannadština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Katakana"
-msgstr "katakana"
+msgstr "Katakana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Khmer"
-msgstr "khmérská"
+msgstr "Khmer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Lao"
-msgstr "lao"
+msgstr "Lao"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
msgid "Latin"
-msgstr "latinka"
+msgstr "Latin"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalamská"
+msgstr "Malajalámština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Mongolian"
-msgstr "mongolská"
+msgstr "Mongolština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Myanmar"
-msgstr "myanmská (barmská)"
+msgstr "Myanmar"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Ogham"
-msgstr "ogham"
+msgstr "Ogham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
msgid "Old Italic"
-msgstr "starořímská"
+msgstr "Původní kurzíva"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Oriya"
-msgstr "orijská"
+msgstr "Urijština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Runic"
-msgstr "runová"
+msgstr "Runy"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Sinhala"
-msgstr "sinhalská"
+msgstr "Sinhálština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Syriac"
-msgstr "syrská"
+msgstr "Syrština "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Tamil"
-msgstr "tamilská"
+msgstr "Tamilština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Telugu"
-msgstr "telužská"
+msgstr "Telugština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Thaana"
-msgstr "thaanská"
+msgstr "Thaana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Thai"
-msgstr "thajská"
+msgstr "Thajština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Tibetan"
-msgstr "tibetská"
+msgstr "Tibetština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadští domorodci"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Y"
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
#, fuzzy
+#| msgid "Dialog"
msgid "Tagalog"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "Dialog"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Hanunoo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Buhid"
-msgstr "Vodítka"
+msgstr "Buhid"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Tagbanwa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Braillovo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Kyper"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Limbu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Shavian"
-msgstr "Mezery:"
+msgstr "Shavian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
#, fuzzy
+#| msgid "Line"
msgid "Linear B"
msgstr "Přímka"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Tai Le"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Tai Le"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
#, fuzzy
+#| msgid "New line"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nový řádek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
#, fuzzy
+#| msgid "Lines"
msgid "Buginese"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "Přímky"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Glagolitické"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Syloti Nagri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
#, fuzzy
+#| msgid "Old Postcard"
msgid "Old Persian"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Stará pohlednice"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Kharoshthi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
#, fuzzy
+#| msgid "Assign"
msgid "unassigned"
-msgstr "Zarovnat"
+msgstr "Zarovnání"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
#, fuzzy
+#| msgid "lines"
msgid "Balinese"
-msgstr "čar"
+msgstr "čáry"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Klínové písmo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Phoenician"
-msgstr "Tužka"
+msgstr "Féničtina"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Phags-pa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah Li"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Lepčské písmo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Rejang"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+msgstr "Rejang"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
#, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
msgid "Sundanese"
-msgstr "Razítkovat"
+msgstr "Neděle"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Saurashtra"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Saurashtra"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Cham"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Cham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ol Chiki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
#, fuzzy
+#| msgid "_Variants"
msgid "Carian"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "_Varianty"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Lycian"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "Lycian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Lydian"
-msgstr "střední"
+msgstr "Lydian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic"
msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Základní"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
#, fuzzy
+#| msgid "Georgian Supplement"
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
+msgstr "Gruzínský dodatek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Latin Extended-C"
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Latin Extended-C"
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
#, fuzzy
+#| msgid "Extensions"
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Rozšíření \""
+msgstr "Rozšíření"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing between letters (px)"
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Mezery mezi písmeny"
+msgstr "Prostrkání písmen (px)"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Green and blue"
msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Zelená a modrá"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Georgian Supplement"
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínský dodatek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Georgian Supplement"
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínský dodatek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "NKo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Samaritan"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "Samaritán"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Hangul"
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Georgian Supplement"
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínský dodatek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Canadian Aboriginal"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadští domorodci"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené kanadské domorodé slabičné písmo -Rozšířené"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
#, fuzzy
+#| msgid "Unnamed Symbols"
msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "khmerština (km)"
+msgstr "Nepojmenované symboly"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Tham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
#, fuzzy
+#| msgid "Extensions"
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Rozšíření \""
+msgstr "Rozšíření"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
#, fuzzy
+#| msgid "About E_xtensions"
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "O Rozšířeních"
+msgstr "O _rozšířeních"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatek fonetického rozšíření"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Latin Extended-C"
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic Extended-A"
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená cyrilice"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Zelená funkce"
+msgstr "Obecné interpunkce"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Horní a dolní indexy"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symboly měny"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Písmena symboly"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Number Forms"
-msgstr "Počet řádků"
+msgstr "Číselné formuláře"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "Šipky"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Matematické operátory"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Různé:"
+msgstr "Technické různé"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Přispěvatelé"
+msgstr "Ovládání obrázků"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Kreslící pole"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Bloku prvků"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Geometrické tvary"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Různé:"
+msgstr "Různé symboly"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázkové"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Různé tipy a triky"
+msgstr "Různé matematické symboly-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Doplňkové šipky-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Braillovo písmo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Doplňkové šipky-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Různé tipy a triky"
+msgstr "Různé matematické symboly-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Doplňující matematické operátory"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Různé tipy a triky"
+msgstr "Různé symboly a šipky"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínský dodatek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená etiopština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená cyrilice"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Doplňkové interpunkce"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Georgian Supplement"
msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínský dodatek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kangxi Radicals"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ideografické popisy postavy"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK symboly a interpunkce"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangulová kompatibilita Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbun"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethiopic Extended"
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená etiopština"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke"
msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Obrys"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Katakana Fonetická rozšíření"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavřená písmena CJK a měsíce"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK kompatibilita"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "CJK sjednocené znakové symboly rozšíření A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Yijing Hexagram symboly"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Sjednocené znakové Symboly CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Syllables"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Radicals"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Lisu"
-msgstr "Seznam"
+msgstr "Lisu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic Extended-A"
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená cyrilice"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Bamum"
-msgstr "střední"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Latin Extended-C"
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Number Forms"
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Číselné formuláře"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Devanagari"
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Dévanágarí"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Latin Extended-C"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
#, fuzzy
+#| msgid "Evanescent"
msgid "Javanese"
-msgstr "japonština (ja)"
+msgstr "Evanescenční"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Latin Extended-C"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Tai Viet"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Smazat vrstvu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Latin Extended-C"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená latinka-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "High Surrogates"
@@ -19661,18 +19483,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
#, fuzzy
+#| msgid "Page Selector"
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+msgstr "Výběr stránek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical radius"
msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Svislé mezery"
+msgstr "Vertikální poloměr"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
#, fuzzy
+#| msgid "Printing Marks"
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+msgstr "Tiskové značky"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "CJK Compatibility Forms"
@@ -19691,29 +19516,24 @@ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Specials"
-msgstr "Spirály"
+msgstr "Speciality"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Script: "
-msgstr "Skript"
+msgstr "Skript: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Range: "
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Oblast: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Append"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Připojit"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Append text"
-msgstr "Napsat text"
+msgstr "Připojit text"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
msgid "Arrange in a grid"
@@ -19728,9 +19548,8 @@ msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
-msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
+msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
@@ -19741,23 +19560,20 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
-msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
+msgstr "Svislé mezery mezi řádky."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "_Rows:"
-msgstr "Řádky:"
+msgstr "Řá_dky:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet řádků"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Equal _height"
-msgstr "Rovnoměrná výška"
+msgstr "Stejná _výška"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
@@ -19765,18 +19581,16 @@ msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyšš
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "_Columns:"
-msgstr "Sloupce:"
+msgstr "Sloup_ce:"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Equal _width"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+msgstr "Stejná šíř_ka"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
@@ -19785,84 +19599,76 @@ msgstr ""
#. Anchor selection widget
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnat doleva"
+msgstr "Zarovnání:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
-msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+msgstr "Zahrnout do výběrového boxu"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
-msgstr "Nastavit rozestupy:"
+msgstr "Nastavit mezeru:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
-msgstr "Zamkn_out"
+msgstr "Zamče_no"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#, fuzzy
+#| msgid "Rela_tive move"
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Rela_tivní přesun"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "_X:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "_Label:"
-msgstr "Jmenovka"
+msgstr "_Jmenovka:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "_Angle:"
-msgstr "Úhel:"
+msgstr "Ú_hel:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134
msgid "Set guide properties"
msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Guideline"
-msgstr "Barva čáry vodítka"
+msgstr "Vodítka"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Vodítko"
+msgstr "<b>Vodítko</b>: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Aktuální: %s"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
#, c-format
@@ -19870,20 +19676,17 @@ msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Magnified:"
-msgstr "Důležitost"
+msgstr "Zvětšení:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Actual Size:"
-msgstr "Spouštět:"
+msgstr "Aktuální velikost:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235
-#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
-msgstr "Výběr"
+msgstr "Vý_běr"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
msgid "Selection only or whole document"
@@ -19921,11 +19724,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
#, fuzzy
+#| msgid "Control bar icon size:"
msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
#, fuzzy
+#| msgid "Scale stroke width"
msgid "times current stroke width"
msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
@@ -19935,8 +19740,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
#, fuzzy
+#| msgid "Simplify"
msgid "Base simplify:"
-msgstr "Zjednodušení:"
+msgstr "Zjednodušit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid "on dynamic LPE simplify"
@@ -19947,9 +19753,8 @@ msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Pressure change for new knot:"
-msgstr "Přítlak"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
@@ -19964,7 +19769,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid ""
@@ -19974,9 +19779,8 @@ msgstr ""
"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+msgstr "Styl nových objektů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Last used style"
@@ -20005,8 +19809,9 @@ msgstr "Vzít z výběru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
#, fuzzy
+#| msgid "Style of new objects"
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+msgstr "Styl nových objektů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
@@ -20019,22 +19824,21 @@ msgstr "Nástroje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "This bounding box includes only the bare path"
@@ -20042,13 +19846,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
#, fuzzy
+#| msgid "Objects to guides"
msgid "Conversion to guides"
-msgstr "Převést na Text"
+msgstr "Objekty na vodítka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid ""
@@ -20058,8 +19864,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
#, fuzzy
+#| msgid "Creating single dot"
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Vytvářím novou křivku"
+msgstr "Vytvářím jednotlivý bod"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid ""
@@ -20069,17 +19876,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
#, fuzzy
+#| msgid "Replace all matches"
msgid "Average all sketches"
-msgstr "Průměrná kvalita"
+msgstr "Nahradit všechny shody"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Select new path"
-msgstr "Vybrat další"
+msgstr "Vybrat novou cestu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Don't attach connectors to text objects"
@@ -20091,9 +19898,8 @@ msgid "Selector"
msgstr "Výběr"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
-msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Objects"
@@ -20113,14 +19919,14 @@ msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
#, fuzzy
+#| msgid "No per-object selection indication"
msgid "Per-object selection cue"
-msgstr "Označení vybraného objektu:"
+msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "Žádný"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "No per-object selection indication"
@@ -20149,23 +19955,27 @@ msgstr "Uzly"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
#, fuzzy
+#| msgid "Box outline"
msgid "Path outline"
msgstr "Zobrazit kontury"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
#, fuzzy
+#| msgid "Paste color"
msgid "Path outline color"
msgstr "Vložit barvu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
#, fuzzy
+#| msgid "Select colors from a swatches palette"
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#, fuzzy
+#| msgid "Always snap"
msgid "Always show outline"
-msgstr "K_ontury"
+msgstr "Vždy přilínat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
@@ -20202,9 +20012,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-#, fuzzy
msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Zobrazit kontury"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
@@ -20212,17 +20021,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
#, fuzzy
+#| msgid "Create union of selected paths"
msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Šířka papíru"
+msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
-msgstr "Resetovat střed"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid ""
@@ -20233,23 +20042,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
#, fuzzy
+#| msgid "Gradient Preferences"
msgid "Editing preferences"
-msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+msgstr "Nastavení barevného přechodu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid ""
@@ -20259,13 +20066,17 @@ msgstr ""
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ContextVerb"
+#| msgid "Tweak"
msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarovač"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
#, fuzzy
+#| msgid "Object type"
msgid "Object paint style"
-msgstr "Objekty"
+msgstr "Typ objektu"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
@@ -20276,13 +20087,14 @@ msgstr "Lupa"
#. Measure
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2971
#, fuzzy
+#| msgid "Measure"
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Měřítko"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Ignore first and last points"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat první a poslední body"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
@@ -20302,8 +20114,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
#, fuzzy
+#| msgid "Sketch"
msgid "Sketch mode"
-msgstr "Nastavit"
+msgstr "Skica"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid ""
@@ -20339,7 +20152,6 @@ msgstr ""
#. Text
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2963
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -20355,6 +20167,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
#, fuzzy
+#| msgid "Show close button on dialogs"
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
@@ -20366,6 +20179,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
#, fuzzy
+#| msgid "Create flowed text"
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
msgstr "Vytvořit rámový text"
@@ -20402,11 +20216,13 @@ msgstr "Em čtverčík"
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
#, fuzzy
+#| msgid "Text Font:"
msgid "Text units"
-msgstr "Textový Vstup"
+msgstr "Textový font:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
#, fuzzy
+#| msgid "Text: Change font style"
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Text: Změnit styl písma "
@@ -20420,13 +20236,12 @@ msgstr ""
#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Font directories"
-msgstr "Výběr"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte adresář fontů Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
@@ -20436,7 +20251,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Use user's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Použít adresář fontů uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid ""
@@ -20446,7 +20261,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Additional font directories"
-msgstr ""
+msgstr "Další adresáře fontů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
@@ -20454,15 +20269,13 @@ msgstr ""
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Spray"
-msgstr "Spirála"
+msgstr "Sprej"
#. Eraser
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Eraser"
-msgstr "Posunout výš"
+msgstr "Guma"
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
@@ -20477,8 +20290,10 @@ msgid "Gradient"
msgstr "Barevný přechod"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#, fuzzy
+#| msgid " hidden in definitions"
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr " skryto v definicích"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid ""
@@ -20489,6 +20304,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
#, fuzzy
+#| msgid "Gradient editor"
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Editor barevných přechodů"
@@ -20500,6 +20316,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
#, fuzzy
+#| msgid "Linear gradient fill"
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Výplň lineárním přechodem"
@@ -20527,103 +20344,100 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Nástroje"
+msgstr "LPE Nástroje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "Interpolace"
+msgstr "Rozhraní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+msgstr "Výchozí podle systému"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "albánština (sq)"
+msgstr "Albánština (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Amharic (am)"
-msgstr "amharština (am)"
+msgstr "Amharština (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "arabština (ar)"
+msgstr "Arabština (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "arménština (hy)"
+msgstr "Arménština (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
#, fuzzy
+#| msgid "Japanese (ja)"
msgid "Assamese (as)"
-msgstr "japonština (ja)"
+msgstr "Japonština (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "azerbajdžánština (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Měřítko"
+msgstr "Baskičtina (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "běloruština (be)"
+msgstr "Běloruština (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "bulharština (bg)"
+msgstr "Bulharština (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "bengálština (bn)"
+msgstr "Bengálština (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "bengálština (bn)"
+msgstr "Bengálština/Bangladéš (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
#, fuzzy
+#| msgid "Breton (br)"
msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "bretonština (br)"
+msgstr "Bretonština (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Breton (br)"
-msgstr "bretonština (br)"
+msgstr "Bretonština (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "katalánština (ca)"
+msgstr "Katalánština (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "valencijská katalánština (ca@valencia)"
+msgstr "Valencijská katalánština (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)"
+msgstr "Čínština/Čína (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)"
+msgstr "Čínština (Taiwan) (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "chorvatština (hr)"
+msgstr "Chorvatština (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Czech (cs)"
-msgstr "čeština (cs)"
+msgstr "Čeština (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Danish (da)"
-msgstr "dánština (da)"
+msgstr "Dánština (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Dogri (doi)"
@@ -20631,7 +20445,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "nizozemština (nl)"
+msgstr "Nizozemština (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Dzongkha (dz)"
@@ -20639,63 +20453,61 @@ msgstr "Dzongkä (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "German (de)"
-msgstr "němčina (de)"
+msgstr "Němčina (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Greek (el)"
-msgstr "řečtina (el)"
+msgstr "Řečtina (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "English (en)"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Angličtina (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "angličtina (Austrálie) (en_AU)"
+msgstr "Angličtina/Austrálie (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)"
+msgstr "Angličtina/Kanada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "angličtina (Spojené království) (en_GB)"
+msgstr "Angličtina/Spojené království (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Tvůrce"
+msgstr "Esperanto (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Estonian (et)"
-msgstr "estonština (et)"
+msgstr "Estonština (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "amharština (am)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "finština (fi)"
+msgstr "Finština (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "French (fr)"
-msgstr "francouzština (fr)"
+msgstr "Francouzština (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Galician (gl)"
-msgstr "galicijština (gl)"
+msgstr "Galicijština (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
#, fuzzy
+#| msgid "Gujarati"
msgid "Gujarati (gu)"
-msgstr "gudžarati"
+msgstr "Gudžarátština"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "hebrejština (he)"
+msgstr "Hebrejština (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Hindi (hi)"
@@ -20703,76 +20515,79 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "maďarština (hu)"
+msgstr "Maďarština (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Icelandic (is)"
-msgstr ""
+msgstr "Islandština (is)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "indonéština (id)"
+msgstr "Indonéština (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Irish (ga)"
-msgstr "irština (ga)"
+msgstr "Irština (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
-msgstr "Kurzíva"
+msgstr "Italština (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "japonština (ja)"
+msgstr "Japonština (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#, fuzzy
+#| msgid "Kannada"
msgid "Kannada (kn)"
-msgstr ""
+msgstr "Kannadština"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
-msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#, fuzzy
+#| msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
-msgstr ""
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Khmer (km)"
-msgstr "khmerština (km)"
+msgstr "Khmerština (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "rwandština (rw)"
+msgstr "Rwandština (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
#, fuzzy
+#| msgid "Korean (ko)"
msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "korejština (ko)"
+msgstr "Korejština (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
#, fuzzy
+#| msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
-msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Korean (ko)"
-msgstr "korejština (ko)"
+msgstr "Korejština (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "litevština (lt)"
+msgstr "Lotyština (lv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "litevština (lt)"
+msgstr "Litevština (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "makedonština (mk)"
+msgstr "Makedonština (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Maithili (mai)"
@@ -20780,16 +20595,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
#, fuzzy
+#| msgid "Malayalam"
msgid "Malayalam (ml)"
-msgstr "malajalamská"
+msgstr "Malajalámština"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
-msgstr ""
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Marathi (mr)"
@@ -20797,21 +20615,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "mongolština (mn)"
+msgstr "Mongolština (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nový řádek"
+msgstr "Nepálština (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "norský bokmal (nb)"
+msgstr "Norský bokmal (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "norský nynorsk (nn)"
+msgstr "Norský nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Odia (or)"
@@ -20819,100 +20635,103 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "paňdžábština (pa)"
+msgstr "Paňdžábština (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Polish (pl)"
-msgstr "polština (pl)"
+msgstr "Polština (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "portugalština (pt)"
+msgstr "Portugalština (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "portugalština (Brazílie) (pt_BR)"
+msgstr "Portugalština/Brazílie (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "rumunština (ro)"
+msgstr "Rumunština (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Russian (ru)"
-msgstr "ruština (ru)"
+msgstr "Ruština (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Sanskrit (sa)"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrit (sa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
#, fuzzy
+#| msgid "Sanskrit (sa)"
msgid "Santali (sat)"
-msgstr "Kurzíva"
+msgstr "Sanskrit (sa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
#, fuzzy
+#| msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
-msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "srbština (sr)"
+msgstr "Srbština (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
-msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
+msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "slovenština (sk)"
+msgstr "Slovenština (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "slovinština (sl)"
+msgstr "Slovinština (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Spanish (es)"
-msgstr "španělština (es)"
+msgstr "Španělština (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "španělština (Mexiko) (es_MX)"
+msgstr "Španělština/Mexiko (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "švédština (sv)"
+msgstr "Švédština (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
#, fuzzy
+#| msgid "Tamil"
msgid "Tamil (ta)"
-msgstr "tamilská"
+msgstr "Tamilština"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
#, fuzzy
+#| msgid "Telugu"
msgid "Telugu (te)"
-msgstr "telužská"
+msgstr "Telugština"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Thai (th)"
-msgstr "thajština (th)"
+msgstr "Thajština (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "turečtina (tr)"
+msgstr "Turečtina (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "ukrajinština (uk)"
+msgstr "Ukrajinština (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Urdu (ur)"
@@ -20920,16 +20739,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "vietnamština (vi)"
+msgstr "Vietnamština (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "Jazyk (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte jazyk pro nabídky a formáty čísel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Work-around color sliders not drawing"
@@ -20942,21 +20760,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "Vyčistit hodnoty"
+msgstr "Vyčistit seznam"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
-msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
+msgstr ""
+"Nastavit maximální délku seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
@@ -20981,9 +20797,8 @@ msgstr ""
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Odstranit atribut"
+msgstr "Zobrazit primitivy filtrů infoboxu (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid ""
@@ -20993,26 +20808,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Icons only"
-msgstr "Barva vodících čar"
+msgstr "Pouze ikony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Text only"
-msgstr "Textový Vstup"
+msgstr "Pouze text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Icons and text"
-msgstr "Bez barvy"
+msgstr "Ikony a text"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "Styl dockbar (vyžaduje restart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid ""
@@ -21022,8 +20833,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
#, fuzzy
+#| msgid "pixels (requires restart)"
msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "pixely (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
msgid ""
@@ -21040,12 +20852,12 @@ msgstr ""
#. Theme
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Theme changes"
-msgstr "Rela_tivní přesun"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
+#| msgid "Change stroke width"
msgid "Change Gtk theme:"
msgstr "Změnit tloušťku obrysu"
@@ -21060,14 +20872,12 @@ msgid "Display icons, press reload icons or restart to apply"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Use system icons"
-msgstr "Odstranit segment"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
msgid "Change icon theme:"
-msgstr "Změnit typ uzlu"
+msgstr "Změnit motiv ikon:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Use symbolic icons"
@@ -21078,83 +20888,73 @@ msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "Apply color"
-msgstr "Kopírovat barvu"
+msgstr "Použít barvu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Apply color to symbolic icons)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic icons"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
-msgstr "větší"
+msgstr "Větší"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
-msgstr "větší"
+msgstr "Velký"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
-msgstr "malý"
+msgstr "Malý"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
-msgstr "malý"
+msgstr "Menší"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+msgstr "Velikost ikony na panelu nástrojů:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "Nastavte velikost ikon nástrojů (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr ""
+"Nastavte velikost ikon v ovládacích panelech nástrojů (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+msgstr "Velikost ikony sekundárního panelu nástrojů:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr ""
+"Nastavte velikost ikon v sekundárních panelech nástrojů, které chcete použít "
+"(vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Neón"
+msgstr "Ne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Theme decides"
@@ -21189,35 +20989,31 @@ msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit a obnovit stav dialogů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Neukládat stav dialogů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-#, fuzzy
msgid "Dockable"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Přilnavý"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "Floating"
-msgstr "Vztah"
+msgstr "Plovoucí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Native open/save dialogs"
@@ -21233,60 +21029,52 @@ msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Uložení a obnovení zobrazení dokumentů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "Žádný"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
-msgstr "malý"
+msgstr "Malé"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
-msgstr "větší"
+msgstr "Velké"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
-msgstr "Optimalizováno"
+msgstr "Maximalizováné"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994
-#, fuzzy
msgid "Default window size:"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Výchozí velikost okna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
-msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+msgstr "Nastavit výchozí velikost okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgstr "Uložení geometrie okna (velikost a pozice)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
@@ -21306,8 +21094,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
#, fuzzy
+#| msgid "Save and restore dialogs status"
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Ukázat dialog při startu"
+msgstr "Uložit a obnovit stav dialogů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid ""
@@ -21316,14 +21105,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "Chování dialogu (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Integrace plochy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
@@ -21351,26 +21138,22 @@ msgstr ""
"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "0 (průhledný)"
+msgstr "Průhlednost dialogu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "_Průhlednost při aktivaci okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "Průhlednost při _deaktivaci okna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Čas změny průhlednosti animace"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé:"
@@ -21412,36 +21195,40 @@ msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Výchozí nastavení mřížky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
#, fuzzy
+#| msgid "Grid _units:"
msgid "Grid units:"
-msgstr "Jednotky mřížky:"
+msgstr "_Jednotky mřížky:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
#, fuzzy
+#| msgid "_Origin X:"
msgid "Origin X:"
-msgstr "Počátek X:"
+msgstr "_Počátek X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
#, fuzzy
+#| msgid "O_rigin Y:"
msgid "Origin Y:"
-msgstr "Počátek Y:"
+msgstr "P_očátek Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing _X:"
msgid "Spacing X:"
msgstr "Mezery _X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing _Y:"
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Mezery _Y:"
@@ -21450,51 +21237,59 @@ msgstr "Mezery _Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
#, fuzzy
+#| msgid "Minor grid line _color:"
msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the minor grid lines"
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+msgstr "Barva podružných čar mřížky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
#, fuzzy
+#| msgid "Ma_jor grid line color:"
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
#, fuzzy
+#| msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
#, fuzzy
+#| msgid "_Major grid line every:"
msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+msgstr "H_lavní čára mřížky každých:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show dots instead of lines"
msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#, fuzzy
+#| msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-#, fuzzy
msgid "Input/Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstup/Výstup"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+msgstr "Použít aktuální adresář pro \"Uložit jako ...\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid ""
@@ -21503,6 +21298,10 @@ msgid ""
"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
"it"
msgstr ""
+"Pokud je tato možnost zapnutá, dialogy \"Uložit jako ...\" a \"Uložit "
+"kopii ...\" se vždy otevřou v adresáři, kde je aktuálně otevřený dokument; "
+"když je vypnuto, každý se otevře v adresáři, kde jste naposledy uložili "
+"soubor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Add label comments to printing output"
@@ -21515,25 +21314,24 @@ msgid ""
msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
+msgstr "Přidání výchozích metadat do nových dokumentů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
+"Přidání výchozích metadat do nových dokumentů. Výchozí metadata lze nastavit "
+"z Vlastnosti dokumentu -> Metadata."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr "Citlivost při výběru:"
+msgstr "Citlivost výběru:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "pixely (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid ""
@@ -21544,7 +21342,6 @@ msgstr ""
"jej myší (v pixelech)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
@@ -21562,50 +21359,45 @@ msgstr ""
"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Velikost rukojeti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "Posunout táhla uzlu"
+msgstr "Nastavení relativní velikosti úchytů uzlů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
-#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
+msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
-"Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. "
-"Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
+"Použití funkce tabletu nebo jiného zařízení citlivého na tlak. Zakažte pouze "
+"v případě, že máte problémy s tabletem (můžete stále používat jako myš)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
-#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "Přepnout nástroj založený na zařízení tablet (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
+"Změnit nástroj když se na tabletu se používají různá zařízení (pero, guma, "
+"myš)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-#, fuzzy
msgid "Input devices"
-msgstr "Vstupní Zařízení..."
+msgstr "Vstupní zařízení"
#. SVG output options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+msgstr "Použít pojmenované barvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
@@ -21614,12 +21406,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Formátování XML"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
#, fuzzy
+#| msgid "Set attribute"
msgid "Inline attributes"
msgstr "Nastavit atribut"
@@ -21628,9 +21420,8 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
@@ -21639,18 +21430,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#, fuzzy
msgid "Path data"
-msgstr "Vložit Šíř_ku"
+msgstr "Data cesty"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "Relativní přesun:"
+msgstr "Relativní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
@@ -21679,14 +21468,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "Očíslovat Uzly"
+msgstr "Čísla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
#, fuzzy
+#| msgid "Precision:"
msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Přesnost"
+msgstr "Přesnost:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
@@ -21694,8 +21483,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
#, fuzzy
+#| msgid "Minimum size:"
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+msgstr "Nejmenší velikost:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid ""
@@ -21712,9 +21502,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
-#, fuzzy
msgid "Print warnings"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+msgstr "Tisk upozornění"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
@@ -21723,9 +21512,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr "Odebrat atributy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
@@ -21745,13 +21533,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
#, fuzzy
+#| msgid "Report this triangle's properties"
msgid "Remove style properties"
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
#, fuzzy
+#| msgid "Report this triangle's properties"
msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku"
#. Add default or inherited style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
@@ -21768,6 +21558,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
#, fuzzy
+#| msgid "Set guide properties"
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
@@ -21776,9 +21567,8 @@ msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Mezery:"
+msgstr "Čtení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid ""
@@ -21787,9 +21577,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "Úprava"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
@@ -21798,24 +21587,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Zápis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
-msgstr "SVG Výstup"
+msgstr "SVG výstup"
#. SVG Export Options ==========================================
#. SVG 2 Fallbacks
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid "SVG 2"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
@@ -21836,7 +21623,7 @@ msgstr ""
#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1)
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2 na SVG 1.1"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
@@ -21855,33 +21642,31 @@ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
-#, fuzzy
msgid "SVG export"
-msgstr "Editor barevných přechodů"
+msgstr "SVG export"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "Procento"
+msgstr "Perceptuální"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Rela_tivní přesun"
+msgstr "Relativní kolorimetrie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutní kolorimetrie"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#, fuzzy
+#| msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
-msgstr "Režim zobrazení"
+msgstr "Úprava zobrazení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
#, c-format
@@ -21891,9 +21676,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
-#, fuzzy
msgid "Display profile:"
-msgstr "Režim zobrazení"
+msgstr "Zobrazení profilu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Retrieve profile from display"
@@ -21909,8 +21693,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
#, fuzzy
+#| msgid "Display adjustment"
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Režim zobrazení"
+msgstr "Úprava zobrazení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
@@ -21918,12 +21703,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Golfing"
msgid "Proofing"
-msgstr "Bod"
+msgstr "Golfové hřiště"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulate oil painting style"
msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Nasimuluje styl olejomalby"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Simulates output of target device"
@@ -21942,13 +21731,14 @@ msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#, fuzzy
+#| msgid "Display profile:"
msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení profilu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
@@ -21963,23 +21753,22 @@ msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
-#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
-#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
#, fuzzy
+#| msgid "Preserved"
msgid "Preserve black"
msgstr "Zachováno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(Vyžaduje LittleCMS 1.15 nebo novější)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
@@ -21988,20 +21777,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "<none>"
-msgstr "žádné"
+msgstr "<žádný>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-#, fuzzy
msgid "Color management"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "Správa barev"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
-#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "Povolit automatické ukládání (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid ""
@@ -22010,12 +21796,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
-#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
-msgstr ""
-"%s není skutečný adresář.\n"
-"%s"
+msgstr "Automatické uložení adresář:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid ""
@@ -22024,18 +21807,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
-#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "Počet kroků interpolace"
+msgstr "_Interval (v minutách):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid ""
@@ -22055,9 +21836,8 @@ msgstr ""
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
-#, fuzzy
msgid "Autosave"
-msgstr "_Autoři"
+msgstr "Autouložení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
@@ -22075,8 +21855,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
#, fuzzy
+#| msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
@@ -22084,34 +21865,28 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
#, fuzzy
+#| msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
-msgstr "Otevřený oblouk"
+msgstr "Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
-#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+msgstr "_Prah zjednodušení:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
-#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete "
-"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
-"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
msgid "Color stock markers the same color as object"
@@ -22140,14 +21915,12 @@ msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
-#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignorovat skryté objekty"
+msgstr "Ignorovat skryté objekty a vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
-#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
+msgstr "Ignorovat zamčené objekty a vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid "Deselect upon layer change"
@@ -22162,9 +21935,8 @@ msgstr ""
"vybranými i po změně vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
@@ -22186,22 +21958,22 @@ msgstr ""
"vrstvě a jejích podvrstvách"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
-#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
-"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+#| "current layer changes"
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
-"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly "
+"vybranými i po změně vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
@@ -22209,7 +21981,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Kolečko myši"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
@@ -22263,8 +22035,9 @@ msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
msgid "Store transformation"
-msgstr "Uložit transformaci:"
+msgstr "Transformace"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid ""
@@ -22284,8 +22057,9 @@ msgstr "Transformace"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
#, fuzzy
+#| msgid "Scale stroke width"
msgid "Scale dashes with stroke"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
@@ -22293,13 +22067,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
#, fuzzy
+#| msgid "Dashes:"
msgid "Dashes"
msgstr "Typ čáry:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
-#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
-msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid ""
@@ -22315,8 +22089,9 @@ msgstr "Ctrl+šipky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
#, fuzzy
+#| msgid "Scroll_bars"
msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "Posunout o:"
+msgstr "_Posuvníky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
@@ -22324,8 +22099,9 @@ msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
#, fuzzy
+#| msgid "Relation:"
msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Zrychlení:"
+msgstr "Vztah:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid ""
@@ -22340,9 +22116,8 @@ msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatický posun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
-#, fuzzy
msgid "_Speed:"
-msgstr "Rychlost:"
+msgstr "Rychlo_st:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
msgid ""
@@ -22354,9 +22129,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717
-#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
-msgstr "Práh:"
+msgstr "_Práh:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
msgid ""
@@ -22375,9 +22149,8 @@ msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
-#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Kolečko myši posune o"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1571
msgid ""
@@ -22392,13 +22165,15 @@ msgstr "Posun"
#. Snapping options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
#, fuzzy
+#| msgid "Set as _default"
msgid "Snap defaults"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Nastavi_t jako výchozí"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
#, fuzzy
+#| msgid "Untitled document"
msgid "Enabled in new document"
-msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
msgid ""
@@ -22408,12 +22183,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
#, fuzzy
+#| msgid "Snap perpendicularly"
msgid "Snap indicator"
msgstr "Přilínat kolmo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable snapping"
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout přichytávání"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
@@ -22444,8 +22222,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
#, fuzzy
+#| msgid "Scaling factor:"
msgid "_Weight factor:"
-msgstr "Výška papíru"
+msgstr "Faktor zvětšení:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
msgid ""
@@ -22467,13 +22246,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607
#, fuzzy
+#| msgid "Always snap"
msgid "Delayed snap"
msgstr "Vždy přilínat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
-#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "Jméno vrstvy:"
+msgstr "Zpoždění (v sekundách):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611
msgid ""
@@ -22484,46 +22263,38 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
#, fuzzy
+#| msgid "Lapping"
msgid "Snapping"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Lapování"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
-#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "Šipky přesunují po:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
-#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
-"Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v "
-"pixelech)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
-#, fuzzy
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
-msgstr "> a < mění měřítko po:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
-#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
-"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
-"pixelech)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
#, fuzzy
+#| msgid "Inset/Outset Halo"
msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
+msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
-#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
-"Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
msgid "Compass-like display of angles"
@@ -22541,20 +22312,20 @@ msgstr ""
"otáčení hodinových ručiček"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631
-#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
#, fuzzy
+#| msgid "Rotation Centers"
msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
+msgstr "Středy otáčení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
msgid "degrees"
-msgstr "stupnů"
+msgstr "stupňů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636
msgid ""
@@ -22576,8 +22347,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in or out"
msgid "_Zoom in/out by:"
-msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
+msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
msgid ""
@@ -22589,13 +22361,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate around:"
msgid "_Rotate canvas by:"
-msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
+msgstr "Orotovat kolem:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
-msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
msgid "Steps"
@@ -22623,53 +22397,46 @@ msgid "Are deleted"
msgstr "Jsou vymazány"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660
-#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662
-#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
-#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666
-#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
-"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667
#, fuzzy
+#| msgid "Delete tiled clones"
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Odstranit dlážděné klony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1669
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
-#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675
#, fuzzy
+#| msgid "Relink clone"
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+msgstr "Znovupřipojit klon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677
msgid ""
@@ -22680,6 +22447,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679
#, fuzzy
+#| msgid "Unlink clone"
msgid "Unlinking clones"
msgstr "Odpojit klon"
@@ -22701,9 +22469,13 @@ msgstr "Klony"
#. Clip paths and masks options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or "
+#| "mask"
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
-"Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
+"Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít "
+"nejspodnější objekt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1690
msgid ""
@@ -22713,9 +22485,8 @@ msgstr ""
"nejspodnější objekt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
-#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1693
msgid ""
@@ -22725,9 +22496,8 @@ msgstr ""
"Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
-#, fuzzy
msgid "Before applying"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
msgid "Do not group clipped/masked objects"
@@ -22759,6 +22529,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1712
#, fuzzy
+#| msgid "Ungroup selected groups"
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
@@ -22767,14 +22538,14 @@ msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716
-#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Ořez a maskování"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1719
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "Styl čár_y"
+msgstr "Čáry, výplň, značky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1721
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
@@ -22785,61 +22556,60 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Markers"
-msgstr "Ztmavit"
+msgstr "Značky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
-#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Vyčištění dokumentu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat nepoužité vzorky při vyčištění dokumentu"
#. tooltip
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734
-#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčistit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
-#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
-msgstr "Počet řádků"
+msgstr "Počet vláken:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
-#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+msgstr "(vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
+"Nastavte počet procesorů/vláken které mají být použity pro vykreslení filtrů"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
-#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
+"Nastavit množství paměti v dokumentu, které lze použít k ukládání "
+"vykreslených částí výkresu pro pozdější opětovné použití. nastavte na nulu "
+"pro vypnutí ukládání do mezipaměti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
#, fuzzy
+#| msgid "Rendering _cache size:"
msgid "Rendering tile multiplier:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
msgid ""
@@ -22852,8 +22622,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756
#, fuzzy
+#| msgid "Rendering _cache size:"
msgid "Rendering XRay radius:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
msgid "XRay mode radius preview"
@@ -22887,9 +22658,8 @@ msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+msgstr "Gaussovo rozostření pro zobrazení"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
@@ -22922,42 +22692,39 @@ msgstr ""
"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
-#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+msgstr "Kvalita filtru pro zobrazení"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Vykreslování"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 ../src/verbs.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
#, fuzzy
+#| msgid "Automatically reload bitmaps"
msgid "Automatically reload images"
-msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+msgstr "Automatické načtení bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
+"Automatické opětovné načtení propojených obrázků při změně souboru na disku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
-#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "Editor barevných přechodů"
+msgstr "Editor _bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
-#, fuzzy
msgid "_SVG editor:"
-msgstr "Editor barevných přechodů"
+msgstr "_SVG editor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72
@@ -22967,12 +22734,12 @@ msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
-#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+msgstr "Výchozí _rozlišení pro export:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
#, fuzzy
+#| msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
@@ -22982,38 +22749,46 @@ msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
-#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišení používané příkazem vytvořit bitmapovou kopii"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#, fuzzy
+#| msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
-msgstr ""
+msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
+"Dialogové okno propojování a zvětšování překryvných oken při importu "
+"bitmapového obrazu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+#, fuzzy
+#| msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
-msgstr ""
+msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#, fuzzy
+#| msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr ""
+"Dialogové okno propojování a zvětšování překryvných oken při importu "
+"bitmapového obrazu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
msgid "Bitmap import/open mode:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
-#, fuzzy
msgid "Include"
-msgstr "Zahrnout _skryté"
+msgstr "Zahrnout"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
msgid "SVG import mode:"
@@ -23021,65 +22796,65 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
#, fuzzy
+#| msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgid "Image scale (image-rendering):"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Měřítko bitmapy (vykreslování obrazu):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
-#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+msgstr "Výchozí rozlišení _importu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
#, fuzzy
+#| msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
-msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+msgstr "Výchozí rozlišení bitmapy (v bodech na palec) pro import bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
-#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+msgstr "Přepsat rozlišení souboru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
-#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
-msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+msgstr "Použít výchozí rozlišení bitmapy ve prospěch informací ze souboru"
#. rendering outlines for pixmap image tags
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
-#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+msgstr "Obrázky v režimu osnovy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
+"Při aktivaci bude vykreslení obrázků v režimu osnovy namísto červené pole s "
+"x. To je užitečné pro ruční trasování."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
-#, fuzzy
msgid "Imported Images"
-msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+msgstr "Importované obrázky"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
+"Vyberte soubor předdefinovaných zkratek, které chcete použít. Všechny "
+"přizpůsobené klávesové zkratky, které vytvoříte, budou přidány samostatně do"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zkratek:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Prohledat skupiny"
+msgstr "Hledat:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Zkratka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99
@@ -23095,27 +22870,28 @@ msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
+"Odeberte všechny vlastní klávesové zkratky a přejděte na zkratky ve výše "
+"uvedeném souboru zkratek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "Import ..."
-msgstr "Import…"
+msgstr "Import …"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat vlastní klávesové zkratky ze souboru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
msgid "Export ..."
-msgstr "Export…"
+msgstr "Export …"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
-#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+msgstr "Exportovat vlastní klávesové zkratky do souboru"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové zkratky"
#. Find this group in the tree
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132
@@ -23123,71 +22899,73 @@ msgid "Misc"
msgstr "Různé"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2238
-#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "Žádná"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262
-#, fuzzy
msgid "Second language:"
-msgstr "Jazyk"
+msgstr "Druhý jazyk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u "
+"slova neznámá ve všech vybraných jazycích"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
-#, fuzzy
msgid "Third language:"
-msgstr "Jazyk"
+msgstr "Třetí jazyk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2267
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u "
+"slova neznámá ve všech vybraných jazycích"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat slova s číslicemi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2271
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2273
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2277
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Vybrat"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
msgid "Latency _skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Latence zko_sení:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2293
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
+"Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 "
+"v některých systémech)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2297
msgid ""
@@ -23196,208 +22974,172 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299
-#, fuzzy
msgid "System info"
-msgstr "Systém"
+msgstr "Systémové informace"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
-#, fuzzy
msgid "User preferences: "
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "Uživatelské předvolby: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
-msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
-#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
-msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Upravovač uzlů"
+msgstr "Otevřít složku předvoleb"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské konfigurace: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
msgid "Location of users configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění uživatelské konfigurace"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310
-#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+msgstr "Otevřít složku rozšíření"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
-#, fuzzy
msgid "User extensions: "
-msgstr "Rozšíření \""
+msgstr "Uživatelské rozšíření: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění rozšíření uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
-#, fuzzy
msgid "Open themes folder"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
-#, fuzzy
msgid "User themes: "
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
+msgstr "Uživatelské motivy: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění témat uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "Open icons folder"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
-#, fuzzy
msgid "User icons: "
-msgstr "Rozšíření \""
+msgstr "Uživatelské ikony: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění ikon uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
-#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
-#, fuzzy
msgid "User templates: "
-msgstr "_Šablony…"
+msgstr "Uživatelské šablony: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění šablon uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327
-#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
-#, fuzzy
msgid "User symbols: "
-msgstr "khmerština (km)"
+msgstr "Uživatelské symboly: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění symbolů uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
-#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
-msgstr "Otevřít soubory plotrů HPGL"
+msgstr "Otevřete složku palet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
-#, fuzzy
msgid "User palettes: "
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
+msgstr "Uživatelské palety: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění palet uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337
-#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338
-#, fuzzy
msgid "User keys: "
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
+msgstr "Uživatelské klávesy: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
-msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342
-#, fuzzy
msgid "Open user interface folder"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "User UI: "
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
+msgstr "Uživatelské UI: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
-msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348
-#, fuzzy
msgid "User cache: "
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
+msgstr "Mezipaměť uživatele: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348
-#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Umístění mezipaměti uživatele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
msgid "Temporary files: "
-msgstr ""
+msgstr "Dočasné soubory: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360
-#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
-msgstr "Manuál Inkscape"
+msgstr "Inkscape data "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360
-#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění dat Inkscapu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
-#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Inkscape rozšíření "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
-#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374
-#, fuzzy
msgid "System data: "
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+msgstr "Systémová data: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374
msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění systémových dat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Motiv ikony: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
-#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Umístění témat ikon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390
msgid "System"
@@ -23405,42 +23147,37 @@ msgstr "Systém"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Zakázáno"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
-#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Obrazovka"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Okna"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zkušební oblast"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Konfigurace"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Link:"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "Odkaz:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
@@ -23449,24 +23186,20 @@ msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Axes count:"
-msgstr "Font"
+msgstr "Počet os:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "axis:"
-msgstr "Poloměr"
+msgstr "osa:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Button count:"
-msgstr "Naspod"
+msgstr "Počet tlačítek:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843
-#, fuzzy
msgid "Tablet"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Tablet"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751
msgid "pad"
@@ -23474,17 +23207,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911
#, fuzzy
+#| msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
+msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Axes"
-msgstr "Vykreslit osy"
+msgstr "Osy"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesy"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994
msgid ""
@@ -23514,25 +23247,23 @@ msgid "Wheel"
msgstr "Barevný kruh"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448
-#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Position X:"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice X:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Position Y:"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice Y:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
#, fuzzy
+#| msgid "Modify Node Position"
msgid "Modify Knot Position"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Změnit pozici uzlu"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384
@@ -23542,14 +23273,14 @@ msgid "_Move"
msgstr "Přesun"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position X (%s):"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice X (%s):"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice Y (%s):"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
msgid "Layer name:"
@@ -23579,9 +23310,8 @@ msgstr "Přejmenovat vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:193
#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
msgid "Layer"
-msgstr "_Vrstva"
+msgstr "Vrstva"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328
msgid "_Rename"
@@ -23607,12 +23337,11 @@ msgstr "Přid_at"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
msgid "New layer created."
-msgstr "Vytvořena nová vrstva"
+msgstr "Vytvořena nová vrstva."
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+msgstr "Posunout vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
msgid "Unhide layer"
@@ -23632,84 +23361,82 @@ msgstr "Odemknout vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871
#: ../src/verbs.cpp:1489
-#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+msgstr "Přepnout vrstvu sólo"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
#: ../src/verbs.cpp:1513
-#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
-msgstr "Zamknout vrstvu"
+msgstr "Zamknout další vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Move layer"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+msgstr "Přesunout vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Nová"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859
#, fuzzy
+#| msgid "Box"
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
-msgstr "Naspod"
+msgstr "Box"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
-msgstr "Dolů"
+msgstr "Dolu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
-msgstr "Nejvýš"
+msgstr "Navrchu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Add Path Effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Přidat efekt cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Add path effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Přidat efekt cesty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126
#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Current Layer"
msgid "Delete current path effect"
-msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
+msgstr "_Smazat současnou vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130
#, fuzzy
+#| msgid "Raise the current layer"
msgid "Raise the current path effect"
-msgstr "Přesunout vrstvu níž"
+msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň výše"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134
#, fuzzy
+#| msgid "Lower the current layer"
msgid "Lower the current path effect"
-msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown effect"
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#, fuzzy
+#| msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgid "Click button to add an effect"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+msgstr "Komiks - efekt kreslení"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327
msgid "Click add button to convert clone"
@@ -23719,98 +23446,101 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345
#, fuzzy
+#| msgid "Select a property"
msgid "Select a path or shape"
-msgstr "Vybrat další"
+msgstr "Vyberte vlastnost"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Lze vybrat pouze jednu položku."
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Unknown effect"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Neznámý efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:449
#, fuzzy
+#| msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty křivek"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489
#, fuzzy
+#| msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgid "Create and apply Clone original path effect"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:511
#, fuzzy
+#| msgid "Remove live path effect"
msgid "Remove path effect"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Odebrat živý křivkový efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:529
#, fuzzy
+#| msgid "Remove live path effect"
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Odebrat živý křivkový efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546
#, fuzzy
+#| msgid "Remove live path effect"
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Odebrat živý křivkový efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611
#, fuzzy
+#| msgid "Paste live path effect"
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611
#, fuzzy
+#| msgid "Paste live path effect"
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
-msgstr "Poloměr (px):"
+msgstr "Poloměr (pixely):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Změna křivky"
+msgstr "_Upravit"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
-msgstr "Poloměr"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
#, fuzzy
+#| msgid "Snap _distance"
msgid "Knot distance"
msgstr "Vz_dálenost přilínání"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Position (%):"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
msgid "%1:"
-msgstr ""
+msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
msgid "Modify Node Position"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit pozici uzlu"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "Heap"
@@ -23844,9 +23574,8 @@ msgid "Recalculate"
msgstr "Přepočítat"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Clear log messages"
-msgstr "Zachytávat zprávy logu"
+msgstr "Vymazat zprávy protokolu"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
msgid "Ready."
@@ -23854,20 +23583,19 @@ msgstr "Připraven."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
msgid "Log capture started."
-msgstr ""
+msgstr "Záznam protokolu byl spuštěn."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
msgid "Log capture stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Záznam protokolu byl zastaven."
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Create from template"
-msgstr "Vytvořit spirálu"
+msgstr "Vytvořit ze šablony"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
msgid "New From Template"
-msgstr ""
+msgstr "Nový ze šablony"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
msgid "Href:"
@@ -23903,14 +23631,12 @@ msgstr "URL:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "_ID:"
-msgstr "_ID: "
+msgstr "_ID:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "_Title:"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "_Titulek"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_DPI SVG:"
@@ -23918,12 +23644,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Image Rendering Quality"
msgid "_Image Rendering:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Kvalita vykreslování obrazu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Hide"
-msgstr "Skrýt"
+msgstr "_Skrýt"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "L_ock"
@@ -23931,6 +23658,7 @@ msgstr "Zamkn_out"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
#, fuzzy
+#| msgid "Preserved"
msgid "Pereserve Ratio"
msgstr "Zachováno"
@@ -23947,9 +23675,8 @@ msgstr "Libovolný název objektu"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Popis"
+msgstr "_Popis:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220
msgid ""
@@ -23985,9 +23712,8 @@ msgstr "Na_stavit"
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "Průn_ik"
+msgstr "_Interaktivita"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331
@@ -23996,11 +23722,11 @@ msgstr "Ref"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405
msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id je neplatné!"
+msgstr "Id je neplatné! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:407
msgid "Id exists! "
-msgstr "Id existuje!"
+msgstr "Id existuje! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:413
msgid "Set object ID"
@@ -24015,9 +23741,8 @@ msgid "Set object title"
msgstr "Nastavit titulek objektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:440
-#, fuzzy
msgid "Set image DPI"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Nastavit DPI obrazu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
msgid "Set object description"
@@ -24025,8 +23750,9 @@ msgstr "Nastavit popis objektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475
#, fuzzy
+#| msgid "Set object description"
msgid "Set image rendering option"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Nastavit popis objektu"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Lock object"
@@ -24038,8 +23764,9 @@ msgstr "Odemknout objekt"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:521
#, fuzzy
+#| msgid "Letter rotation"
msgid "Set preserve ratio"
-msgstr "Přesnost"
+msgstr "Natočení znaků"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
msgid "Hide object"
@@ -24050,102 +23777,95 @@ msgid "Unhide object"
msgstr "Zobrazit objekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
-msgstr "Zobrazit objekt"
+msgstr "Zobrazit objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Hide objects"
-msgstr "Skrýt objekt"
+msgstr "Skrýt objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921
-#, fuzzy
msgid "Lock objects"
-msgstr "Zamknout objekt"
+msgstr "Zamknout objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921
-#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
-msgstr "Odemknout objekt"
+msgstr "Odemknout objekty"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933
-#, fuzzy
msgid "Layer to group"
-msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+msgstr "Vrstva do skupiny"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933
-#, fuzzy
msgid "Group to layer"
-msgstr "Skupiny na symbol"
+msgstr "Skupinu do vrstvy"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1131
-#, fuzzy
msgid "Moved objects"
-msgstr "Žádné objekty"
+msgstr "Přesunout objekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Rename object"
-msgstr "Rotace uzlů"
+msgstr "Přejmenovat objekt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
#, fuzzy
+#| msgid "Select Highlight Color"
msgid "Set object highlight color"
-msgstr "Nastavit titulek objektu"
+msgstr "Vybrat zvýrazněnou barvu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1496
#, fuzzy
+#| msgid "Set object title"
msgid "Set object opacity"
msgstr "Nastavit titulek objektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1525
#, fuzzy
+#| msgid "Set object label"
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Nastavit jméno objektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1595
#, fuzzy
+#| msgid "Set object label"
msgid "Set object blur"
msgstr "Nastavit jméno objektu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1661
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662
-#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
-msgstr "Jas"
+msgstr "Z"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
msgctxt "Type"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
-#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
-msgstr "CMYK"
+msgstr "CM"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
-#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HS"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Jmenovka"
+msgstr "Název"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1694
#, fuzzy
+#| msgid "Toggle visibility of current layer"
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy"
@@ -24176,153 +23896,131 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1822
-#, fuzzy
msgid "Add layer..."
-msgstr "Přid_at vrstvu…"
+msgstr "Přidat vrstvu…"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1829
-#, fuzzy
msgid "Remove object"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgstr "Smazat vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1837
-#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
-msgstr "Přesunout do_spod"
+msgstr "Přesunout do spod"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861
-#, fuzzy
msgid "Move To Top"
-msgstr "Přesunout na:"
+msgstr "Přesunout na vrch"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr "Vyma_zat vše"
+msgstr "Sbalit vše"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1883
-#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
-#, fuzzy
msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazovat:"
+msgstr "Zobrazit vše"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
-#, fuzzy
msgid "Hide All"
-msgstr "Zobrazit vše"
+msgstr "Skrýt vše"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
-#, fuzzy
msgid "Lock Others"
-msgstr "Zamknout vrstvu"
+msgstr "Zamknout ostatní"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
-#, fuzzy
msgid "Lock All"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
+msgstr "Zamknout vše"
#. LockAndHide
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 ../src/verbs.cpp:3263
-#, fuzzy
msgid "Unlock All"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
+msgstr "Odemknout vše"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolu"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "Nastavit klip"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
-#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "Odpojit klip"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
-#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Odpojit masku"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946
-#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "Barva _zvýraznění:"
+msgstr "Vybrat zvýrazněnou barvu"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:581
msgid "Clipart found"
-msgstr ""
+msgstr "Klipart nalezen"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
-msgstr "Převrátit křivku"
+msgstr "Stahuji obrázek..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "Could not download image"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+msgstr "Nelze stáhnout obrázek"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:788
msgid "Clipart downloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Klipart úspěšně stažen"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:802
-#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+msgstr "Nelze stáhnout soubor s miniaturami."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:877
-#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr " popis: "
+msgstr "Žádný popis"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
-msgstr "Převrátit křivku"
+msgstr "Vyhledávání klipartů..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:987
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
-msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
+msgstr "Nelze analyzovat výsledky hledání"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1044
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl nalezen žádný klipart s názvem <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1046
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
+"Přesvědčte se, zda jsou všechna klíčová slova napsána správně, nebo opakujte "
+"akci s různými klíčovými slovy."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Prohledat skupiny"
+msgstr "Hledat"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189
msgid "_Curves (multiplier):"
@@ -24334,8 +24032,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
#, fuzzy
+#| msgid "Caps Height:"
msgid "_Islands (weight):"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Výška kapitálek:"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206
msgid "Avoid single disconnected pixels"
@@ -24343,8 +24042,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208
#, fuzzy
+#| msgid "constrained angle"
msgid "A constant vote value"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "omezený úhel"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
@@ -24371,9 +24071,8 @@ msgid "Heuristics"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
msgid "Output composed of straight lines"
@@ -24381,8 +24080,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272
#, fuzzy
+#| msgid "Convert to html5 canvas"
msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "Převést na Text"
+msgstr "Převede na CANVAS HTML 5"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
msgid "Preserve staircasing artifacts"
@@ -24390,8 +24090,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth _corners"
msgid "_Smooth curves"
-msgstr "Vyhladit rohy"
+msgstr "Vyhladit _rohy"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
@@ -24402,16 +24103,14 @@ msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí"
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "Na_stavit"
+msgstr "Za_stavit"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815
msgid "Abort a trace in progress"
@@ -24432,123 +24131,139 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498
#, fuzzy
+#| msgid "Trace Pixel Art"
msgid "Trace pixel art"
-msgstr "pixelů při"
+msgstr "Vektorizovat pixel-art"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
+#| msgid "Y coordinate of grid origin"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
#, fuzzy
+#| msgid "X coordinate of grid origin"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+msgstr "Počátek souřadnice X mřížky"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
#, fuzzy
+#| msgid "Y coordinate of grid origin"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
#, fuzzy
+#| msgid "X coordinate of grid origin"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+msgstr "Počátek souřadnice X mřížky"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
#, fuzzy
+#| msgid "constrained angle"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+msgstr "omezený úhel"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
#, fuzzy
+#| msgid "Cone Angle"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Úhel kužele"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal point:"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Vodorovný bod:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
#, fuzzy
+#| msgid "Objects to guides"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Objekty na vodítka"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
#, fuzzy
+#| msgid "Object rotation center"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
-msgstr "Objekty na vzorek"
+msgstr "Střed otáčení objektu"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
#, fuzzy
+#| msgid "Arrange"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Uspořádání"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#, fuzzy
+#| msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
#, fuzzy
+#| msgid "Last selected color"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Poslední vybraná barva"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parametry"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Poloměr"
+msgstr "Poloměr:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Úhel X:"
+msgstr "Úhel X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
-msgstr "Rotace uzlů"
+msgstr "Rotace objektů"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Change all images in selection"
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360
#, fuzzy
+#| msgid "Create ellipse"
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Vytvořit elipsu"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "SVG Dokument"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
msgid "Print"
@@ -24560,152 +24275,142 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
#, fuzzy
+#| msgid "Clean up document"
msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+msgstr "Vyčistit dokument"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open default printer"
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
-msgstr "Uloží dokument pod novým názvem"
+msgstr "Uložit dokument jako šablonu"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "Název: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Author: "
-msgstr "_Autoři"
+msgstr "Autor: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Popis"
+msgstr "Popis: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Keywords: "
-msgstr "Klíčová slova"
+msgstr "Klíčová slova: "
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Akceptovat"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "žádné"
+msgstr "_Ignorovat jednou"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "žádné"
+msgstr "_Ignorovat"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "Při_dat"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "_Start"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "Návrhy:"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout zvolený návrh"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit kontrolu"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Začít kontrolu"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dokonečeno</b>, do slovníku byly přidány slova <b>%d</b>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dokonečeno</b>, nebylo nalezeno nic podezřelého"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Není ve slovníku (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kontrola...</i>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767
msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Oprava pravopisu"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Edited style element."
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Přid_at"
+msgstr "Přidat"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892
msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499
-#, fuzzy
msgid "Deleted property from style attribute."
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr "Nastavit SVG atribut písma"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust hue"
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Táhnout křivku"
+msgstr "Nastavit odstín"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr "Atributy písma"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
msgid "Horiz. Advance X"
@@ -24717,33 +24422,35 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
#, fuzzy
+#| msgid "_Origin X:"
msgid "Horiz. Origin X"
-msgstr "Počátek X:"
+msgstr "_Počátek X:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
#, fuzzy
+#| msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgid "Average horizontal origin location for each letter."
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
#, fuzzy
+#| msgid "O_rigin Y:"
msgid "Horiz. Origin Y"
-msgstr "Počátek Y:"
+msgstr "P_očátek Y:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
#, fuzzy
+#| msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgid "Average vertical origin location for each letter."
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr "Font Face atributy"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "Nastavit jméno souboru"
+msgstr "Název rodiny:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
msgid ""
@@ -24754,16 +24461,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Měsíců na řádek:"
+msgstr "Jednotek na em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
msgid "Number of display units each letter takes up."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Vzestup:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
msgid ""
@@ -24771,9 +24477,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
-msgstr "Závislost:"
+msgstr "Sestup:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
@@ -24781,6 +24486,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
#, fuzzy
+#| msgid "Caps Height:"
msgid "Cap Height:"
msgstr "Výška kapitálek:"
@@ -24790,6 +24496,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
#, fuzzy
+#| msgid "Height:"
msgid "x Height:"
msgstr "Výška:"
@@ -24799,25 +24506,24 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
msgid "glyph"
-msgstr ""
+msgstr "glyfy"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Přidat glyf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/nabobtnání."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+msgstr "Vybraný objekt nemá popis <b>cesty</b>."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
@@ -24834,7 +24540,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit název glyfu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724
msgid "Set glyph unicode"
@@ -24845,63 +24551,63 @@ msgid "Set glyph advance"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "Remove font"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgstr "Odebrat písmo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgstr "Odstranit glyf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
#, fuzzy
+#| msgid "Remove existing guides"
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+msgstr "Odstranit existující vodítka"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
msgid "Missing Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
-msgstr "Vzít z výběru"
+msgstr "Z výběru..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
#, fuzzy
+#| msgid "Day names:"
msgid "Glyph name"
-msgstr "Jméno vrstvy:"
+msgstr "Názvy dnů:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
-#, fuzzy
msgid "Matching string"
-msgstr " řetězec: "
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Záloha"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Přidat glyf"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
#, fuzzy
+#| msgid "From selection..."
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+msgstr "z výběru..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#, fuzzy
+#| msgid "Add pair"
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat pár"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
#, fuzzy
+#| msgid "Kern up"
msgid "Kerning Setup"
-msgstr "Kerning nahoru"
+msgstr "Párovat nahoru"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
msgid "1st Glyph:"
@@ -24912,69 +24618,64 @@ msgid "2nd Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Přidat pár"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Vložit Unicode znak"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Second language:"
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Druhý jazyk:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
#, fuzzy
+#| msgid "Min value"
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Vyčistit hodnoty"
+msgstr "Min hodnota"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "Set font family"
-msgstr "Rodina písma"
+msgstr "Nastavit písmo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981
-#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "Font"
+msgstr "písmo"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Přidat písmo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "_Písmo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025
-#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "_Globální nastavení"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Glyfy"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Kresba"
+msgstr "_Vyrovnání"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
-#, fuzzy
msgid "Sample Text"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Vzorek textu"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039
-#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Náhled textu:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750
@@ -24983,24 +24684,21 @@ msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "Nastavit výplň"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
-msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+msgstr "Nastavit obrys"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
msgid "Edit..."
msgstr "Úpravy..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Pokrytí"
+msgstr "Převést"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707
msgid "List"
@@ -25088,24 +24786,22 @@ msgstr "Tlusté"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamování"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Current document"
-msgstr "Tisknout dokument"
+msgstr "Aktuální dokument"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
msgid "All symbol sets"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny sady symbolů"
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134
msgid "Symbol set: "
-msgstr ""
+msgstr "Sada symbolů: "
#. ******************* Search ************************
#. Search
@@ -25115,23 +24811,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:283
#, fuzzy
+#| msgid "Solo the current layer"
msgid "Add Symbol from the current document."
-msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Remove Symbol from the current document."
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
-msgstr "Režim zobrazení"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "Režim zobrazení"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:330
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
@@ -25147,9 +24841,8 @@ msgstr ""
#. We are not in search all docs
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Prohledat skupiny"
+msgstr "Hledání..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1062
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1126
@@ -25157,14 +24850,12 @@ msgid "Loading all symbols..."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Searching...."
-msgstr "Převrátit křivku"
+msgstr "Hledání...."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:477 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
-msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+msgstr "Hledat ve všech sadách symbolů..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479
msgid "First search can be slow."
@@ -25172,9 +24863,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:481 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
msgid "Try a different search term."
@@ -25187,9 +24877,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
-#, fuzzy
msgid "No symbols found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495
msgid ""
@@ -25199,14 +24888,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:818 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "khmerština (km)"
+msgstr "Nepojmenované symboly"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "notitle_"
-msgstr "Titulek"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
msgid "Symbol without title "
@@ -25214,62 +24901,52 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924
-#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+msgstr "Odebrat z výběrové sady"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Položky"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922
-#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
-msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
+msgstr "Přidat výběr do sady"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802
-#, fuzzy
msgid "Moved sets"
-msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr "Přesunuté sady"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981
-#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
-msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+msgstr "Přidat novou sadu výběru"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990
-#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Odstranit položku/sadu"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "More info"
-msgstr "Více jasu"
+msgstr "Víc informací"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "no template selected"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+msgstr "nebyla vybrána žádná šablona"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Path: "
-msgstr "Křivka"
+msgstr "Cesta: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137
msgid "By: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "_Features"
-msgstr "Textury"
+msgstr "_Funkce"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Set as _default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+msgstr "Nastavi_t jako výchozí"
#.
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
@@ -25277,31 +24954,27 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí"
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€c?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534
msgid "Set text style"
msgstr "Nastavit styl textu"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+msgstr "Čtvercová mřížka"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "Polární souřadnice"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Uspořádání"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
msgid "Arrange selected objects"
@@ -25336,7 +25009,7 @@ msgstr "Detekce _hran"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho."
+msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
@@ -25344,7 +25017,7 @@ msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Práh:"
+msgstr "Prá_h:"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -25466,7 +25139,7 @@ msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
msgid "S_ize:"
-msgstr "_Velikost:"
+msgstr "Vel_ikost:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704
msgid "Smooth _corners"
@@ -25539,9 +25212,8 @@ msgid "Live Preview"
msgstr "Živý náhled"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784
-#, fuzzy
msgid "_Update"
-msgstr "Obnovit"
+msgstr "_Aktualizace"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792
@@ -25556,9 +25228,8 @@ msgstr "Náhled"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
-msgstr "Vodorovně"
+msgstr "_Horizontální:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
@@ -25566,23 +25237,20 @@ msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
-msgstr "Svisle"
+msgstr "_Vertikální:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
msgid "A_ngle:"
@@ -25702,14 +25370,12 @@ msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
-msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
+msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824
@@ -25726,9 +25392,8 @@ msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Upravit transformační matici"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
-msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)"
+msgstr "Úhel otočení (kladný = ve směru hodinových ručiček)"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111
msgid "New element node"
@@ -25749,9 +25414,8 @@ msgstr "Duplikovat uzel"
#. tree view
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "_Nodes"
-msgstr "Uzly"
+msgstr "_Uzly"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104
msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -25778,14 +25442,12 @@ msgid "Lower node"
msgstr "Snížit uzel"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atribut:"
+msgstr "_Atributy"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "_Styles"
-msgstr "_Styl:"
+msgstr "_Styly"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
@@ -25812,35 +25474,31 @@ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr ""
#: ../src/ui/interface.cpp:765
-#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../src/ui/interface.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "Výchozí nastavení rozhraní"
#: ../src/ui/interface.cpp:766
-#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
-msgstr "V_lastní"
+msgstr "Vlastní"
#: ../src/ui/interface.cpp:766
msgid "Setup for custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly"
#: ../src/ui/interface.cpp:767
-#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
-msgstr "Skrýt"
+msgstr "Široký"
#: ../src/ui/interface.cpp:767
msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci"
#: ../src/ui/interface.cpp:903
#, c-format
@@ -25857,9 +25515,8 @@ msgid "Drop color"
msgstr "Vynechat barvu"
#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195
-#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Lineární přechod"
+msgstr "Přetažení barvy na přechod"
#: ../src/ui/interface.cpp:1250
msgid "Could not parse SVG data"
@@ -25872,7 +25529,7 @@ msgstr "Vypustit SVG"
#: ../src/ui/interface.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Drop Symbol"
-msgstr "khmerština (km)"
+msgstr "Vybrat symbol"
#: ../src/ui/interface.cpp:1329
msgid "Drop bitmap image"
@@ -25914,18 +25571,14 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-"Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
-"nebo změní pouze jeden rozměr"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
-msgstr "Odebrat čtyřúhelník"
+msgstr "Tažením přesunete obdélník"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816
@@ -25958,31 +25611,22 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
-"b> elipsy kruhový segment"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává "
-"k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
-"kruhový segment"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
-msgstr "Vytvořit elipsu"
+msgstr "Tažením přesunete elipsu"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325
msgid ""
@@ -26003,14 +25647,12 @@ msgstr ""
"náhodně"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
-msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
+msgstr "Tažením přesunete hvězdu"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
-msgstr "Vytvořit spirálu"
+msgstr "Tažením přesunete spirálu"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580
msgid ""
@@ -26022,21 +25664,23 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#| "angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
-"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
-"<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
+"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
+"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
@@ -26051,26 +25695,32 @@ msgid "Drag curve"
msgstr "Táhnout křivku"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknutí přepne mezi vybráním a nevybráním uzlu"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél osy táhla, kliknutí smaže uzel"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#| "Shift, Ctrl, Alt)"
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -26080,23 +25730,38 @@ msgstr ""
"možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#| "Shift, Ctrl, Alt)"
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další "
+"možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#| "Shift, Ctrl, Alt)"
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další "
+"možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
#, fuzzy
+#| msgid "Draw Handles"
msgid "Retract handles"
-msgstr "Stáhnout táhlo"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296
msgid "Change node type"
@@ -26104,11 +25769,13 @@ msgstr "Změnit typ uzlu"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
#, fuzzy
+#| msgid "Straighten Segments"
msgid "Straighten segments"
msgstr "Narovnat segmenty"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
#, fuzzy
+#| msgid "Make selected segments curves"
msgid "Make segments curves"
msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
@@ -26119,13 +25786,13 @@ msgstr "Přidat uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
#, fuzzy
+#| msgid "Add nodes"
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Přidat uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "Duplikovat uzel"
+msgstr "Duplikovat uzely"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408
@@ -26135,6 +25802,7 @@ msgstr "Spojit uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes"
msgid "Break nodes"
msgstr "Přesunout uzly"
@@ -26162,6 +25830,7 @@ msgstr "Rotace uzlů"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
#, fuzzy
+#| msgid "Scale nodes"
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Změna měřítka uzlů"
@@ -26171,90 +25840,110 @@ msgstr "Změna měřítka uzlů"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes horizontally"
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes vertically"
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Přesunout uzly svisle"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes horizontally"
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes vertically"
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Přesunout uzly svisle"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
#, fuzzy
+#| msgid "Flip horizontally"
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Obrátit vodorovně"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
#, fuzzy
+#| msgid "Flip vertically"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Obrátit svisle"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
#, fuzzy
+#| msgid "Cusp node"
msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Vrcholový uzel"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
#, fuzzy
+#| msgid "Shift node handles"
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Posunout táhla uzlu"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
#, fuzzy
+#| msgid "Symmetric node"
msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Posunout táhla uzlu"
+msgstr "Souměrný uzel"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
#, fuzzy
+#| msgid "Auto-smooth node"
msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+msgstr "Automatický uzel"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "více: Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:492
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "více: Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "více: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Path handle tip"
+#| msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Path handle tip"
+#| msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:511
#, fuzzy
+#| msgctxt "Transform handle tip"
+#| msgid ""
+#| "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu "
+"otáčení"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
msgctxt "Path handle tip"
@@ -26263,12 +25952,14 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Path handle tip"
+#| msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+"<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
msgctxt "Path handle tip"
@@ -26289,6 +25980,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: otočení obou táhel o stejný úhel"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
#, fuzzy
+#| msgid "Shift node handles"
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "Posunout táhla uzlu"
@@ -26347,6 +26039,8 @@ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku (další možnosti s Shift, Ctrl, Al
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445
#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
@@ -26375,6 +26069,10 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455
#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+#| "Shift, Ctrl, Alt)"
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
@@ -26403,13 +26101,15 @@ msgstr "Přidat uzel"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851
#, fuzzy
+#| msgid "Scale nodes"
msgid "Scale handle"
msgstr "Změna měřítka uzlů"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate nodes"
msgid "Rotate handle"
-msgstr "Stáhnout táhlo"
+msgstr "Rotace uzlů"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561
@@ -26422,12 +26122,16 @@ msgid "Cycle node type"
msgstr "Změnit typ uzlu"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw Handles"
msgid "Drag handle"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
+#, fuzzy
+#| msgid "Move gradient handle"
msgid "Retract handle"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -26501,7 +26205,7 @@ msgstr "<b>Otáčecí úchyt</b>: tažením otočíte výběr kolem středu otá
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Otočit o %.2f °"
+msgstr "Otočit o %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
#, c-format
@@ -26534,13 +26238,13 @@ msgstr "<b>Úchyt zkosení</b>: tažením zkosíte výběr okolo protilehlého
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Zkosení vodorovně o %.2f °"
+msgstr "Zkosení vodorovně o %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Zkosení svisle o %.2f °"
+msgstr "Zkosení svisle o %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -26557,6 +26261,7 @@ msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274
#, fuzzy
+#| msgid "Arc: Change start/end"
msgid "Arc: Changed arc type"
msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
@@ -26582,9 +26287,8 @@ msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Změnit:</b>"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr "Horizontální poloměr"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
msgid "Rx:"
@@ -26592,13 +26296,13 @@ msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459
#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
-msgstr "Svislé mezery"
+msgstr "Vertikální poloměr"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
msgid "Ry:"
@@ -26606,6 +26310,7 @@ msgstr "Ry:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475
#, fuzzy
+#| msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
@@ -26636,21 +26341,25 @@ msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528
#, fuzzy
+#| msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
-msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
+msgstr "Přepnout na segment (uzavřený tvar se dvěma poloměry)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:533
msgid "Arc (Open)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout na segment (uzavřený tvar se dvěma poloměry)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540
#, fuzzy
+#| msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
+msgstr "Přepnout na segment (uzavřený tvar se dvěma poloměry)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:565
msgid "Make whole"
@@ -26658,27 +26367,30 @@ msgstr "Udělat celým"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:566
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
+msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, žádný oblouk nebo výseč"
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+msgstr "3D Box: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303
msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle in X direction"
msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle in X direction"
msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru X"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:328
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
@@ -26686,22 +26398,25 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343
msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru Y"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
-msgstr "Úhel X:"
+msgstr "Úhel Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:345
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle in Y direction"
msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle in Y direction"
msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru Y"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:367
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
@@ -26709,17 +26424,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382
msgid "Angle in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle in Z direction"
msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle in Z direction"
msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel ve směru Z"
#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:406
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
@@ -26727,9 +26446,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "No preset"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Žádné předvolby"
#. Width
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
@@ -26760,14 +26478,16 @@ msgstr "(výchozí)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
#, fuzzy
+#| msgid " (stroke)"
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (okraj)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
#, fuzzy
+#| msgid "Page _Width"
msgid "Pen Width"
-msgstr "Šířka strany"
+msgstr "_Šířka stránky"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -26787,6 +26507,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
#, fuzzy
+#| msgid "Destination width"
msgid "(constant width)"
msgstr "Šířka cíle"
@@ -26802,8 +26523,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414
#, fuzzy
+#| msgid "Thinning:"
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "Ztenčování:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
@@ -26822,23 +26544,25 @@ msgstr ""
#. Angle
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
#, fuzzy
+#| msgid "Left edge of source"
msgid "(left edge up)"
msgstr "Levý okraj zdroje"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
-msgstr "Vodorovně"
+msgstr "(horizontální)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
#, fuzzy
+#| msgid "Right edge of source"
msgid "(right edge up)"
msgstr "Pravý okraj zdroje"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430
#, fuzzy
+#| msgid "Cone Angle"
msgid "Pen Angle"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Úhel kužele"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
@@ -26867,27 +26591,26 @@ msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Fixation"
-msgstr "Fixace:"
+msgstr "Fixace"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixace:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
-#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
-msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
+msgstr ""
#. Cap Rounding
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
#, fuzzy
+#| msgid "Set as _default"
msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+msgstr "Nastavi_t jako výchozí"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
@@ -26906,8 +26629,10 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Campground"
msgid "Cap rounding"
-msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+msgstr "Táboření"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
@@ -26927,8 +26652,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth node"
msgid "(smooth line)"
-msgstr "hladké"
+msgstr "Hladký uzel"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
@@ -26947,8 +26673,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481
#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Color"
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Obrysová barva"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256
@@ -26958,7 +26685,7 @@ msgstr "Chvění:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
+msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku"
#. Wiggle
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
@@ -26966,9 +26693,8 @@ msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
msgid "(wild waves and curls)"
@@ -26976,6 +26702,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499
#, fuzzy
+#| msgid "Wiggle:"
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Roztřesení:"
@@ -26990,9 +26717,8 @@ msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
#. Mass
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "(no inertia)"
-msgstr "(null_pointer)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
@@ -27011,8 +26737,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516
#, fuzzy
+#| msgid "Set Mask"
msgid "Pen Mass"
-msgstr "Hmota:"
+msgstr "Nastavit masku"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276
@@ -27025,8 +26752,9 @@ msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532
#, fuzzy
+#| msgid "Save Background"
msgid "Trace Background"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Uložit pozadí"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533
msgid ""
@@ -27050,19 +26778,16 @@ msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
#. Name
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Vybrat přednastavení"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:598
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgstr "Přidat/Upravit profil"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599
-#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgstr "Přidání nebo úprava kaligrafického profilu"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
msgid "Set connector type: orthogonal"
@@ -27074,6 +26799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:164
#, fuzzy
+#| msgid "Change connector spacing"
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
@@ -27091,9 +26817,8 @@ msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "žádné"
+msgstr "Ignorovat"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:322
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
@@ -27110,13 +26835,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347
#, fuzzy
+#| msgid "Connector Preferences"
msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Předvolby Konektorů"
+msgstr "Nastavení konektoru"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347
#, fuzzy
+#| msgid "Curve (%):"
msgid "Curvature:"
-msgstr "Táhnout křivku"
+msgstr "Křivka (%):"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:348
msgid "The amount of connectors curvature"
@@ -27124,6 +26851,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358
#, fuzzy
+#| msgid "Change connector spacing"
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
@@ -27138,12 +26866,12 @@ msgstr ""
"natahování konektorů"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "Zalamování"
+msgstr "Graf"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380
#, fuzzy
+#| msgid "Connector"
msgid "Connector Length"
msgstr "Konektor"
@@ -27156,8 +26884,10 @@ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Down"
msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Dolu"
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:394
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
@@ -27168,9 +26898,8 @@ msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Pick"
-msgstr "Křivky"
+msgstr "Zvolit"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
msgid ""
@@ -27181,9 +26910,8 @@ msgstr ""
"bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Assign"
-msgstr "Zarovnat"
+msgstr "Zarovnání"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:74
msgid ""
@@ -27194,72 +26922,79 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgid "Delete objects touched by eraser"
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš."
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153
#, fuzzy
+#| msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr "Rozřeže spodní křivku podle obrysu horní křivky"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158
#, fuzzy
+#| msgid "Set Clip"
msgid "Clip"
-msgstr "Ořez"
+msgstr "Nastavit klip"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159
#, fuzzy
+#| msgid "From object"
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+msgstr "Z objektu"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "(no width)"
-msgstr "Šířka strany"
+msgstr "(bez šířky)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:187
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203
#, fuzzy
+#| msgid "Eraser Preferences"
msgid "Eraser Pressure"
msgstr "Nastavení gumy"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
+#| msgid "Star: Change rounding"
msgid "Eraser Cap rounding"
msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276
#, fuzzy
+#| msgid "Eraser"
msgid "Eraser Mass"
-msgstr "Posunout výš"
+msgstr "Guma"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277
#, fuzzy
+#| msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294
#, fuzzy
+#| msgid "Break apart"
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Rozbít"
@@ -27267,19 +27002,16 @@ msgstr "Rozbít"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:933
-#, fuzzy
msgid "No gradient"
-msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr "Žádné přechody"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Nic nevybráno"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr "Vícenásobné přechody"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568
@@ -27288,17 +27020,17 @@ msgstr "Lineární přechod"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:654
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgid "Multiple stops"
-msgstr "Vícenásobný styl"
+msgstr "<b>Více stylů</b>"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:737
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem"
+msgstr "Nastavit opakování přechodu"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676
@@ -27307,8 +27039,9 @@ msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:857
#, fuzzy
+#| msgid "lines"
msgid "linear"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "čáry"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:858
msgid "Create linear gradient"
@@ -27324,9 +27057,8 @@ msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:895
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "fill"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "výplň"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:896
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418
@@ -27335,9 +27067,8 @@ msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:901
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "stroke"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "obrys"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:902
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424
@@ -27350,26 +27081,24 @@ msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:967
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:973
#, fuzzy
+#| msgid "%s selected"
msgid "Reflected"
-msgstr "zrcadlící"
+msgstr "vybrán %s"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:979
-#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr "přímý"
+msgstr "Přímý"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "Opakuj:"
+msgstr "Opakovat"
#. Label
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
@@ -27387,33 +27116,35 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015
#, fuzzy
+#| msgctxt "Fill and stroke"
+#| msgid "No stroke"
msgid "No stops"
msgstr "Bez obrysu"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1022
-#, fuzzy
msgid "Stops"
-msgstr "Na_stavit"
+msgstr "Zastavit"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
#, fuzzy
+#| msgid "Outset selected paths"
msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
+msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1062
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1063
#, fuzzy
+#| msgid "Insert no-break space"
msgid "Insert new stop"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Vložit pevnou mezeru"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077
@@ -27423,11 +27154,16 @@ msgstr "Odstranit zařážku"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1091
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+msgstr ""
+"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
+"konce)"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1105
#, fuzzy
+#| msgid "Linear gradient"
msgid "Link gradients"
msgstr "Lineární přechod"
@@ -27437,16 +27173,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:275
msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny neaktivní"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:276
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:315
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
@@ -27454,46 +27189,43 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:326
#, fuzzy
+#| msgid "Remove clipping path from selection"
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavřeno"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Open start"
-msgstr "Otevřený oblouk"
+msgstr "Otevřít začátek"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Open end"
-msgstr "Otevřít nedávné"
+msgstr "Otevřít konec"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:363
msgid "Open both"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít oboje"
#. Name
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371
#, fuzzy
+#| msgid "Choose a preset"
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Změnit typ segmentu"
+msgstr "Vybrat přednastavení"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
-msgstr "Režim zobrazení"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:390
msgid "Display measuring info for selected items"
@@ -27517,16 +27249,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175
#, fuzzy
+#| msgid "There was nothing selected"
msgid "Measures only selected."
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
+msgstr "Nebylo nic vybráno"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
#, fuzzy
+#| msgid "Measure Path"
msgid "Measure all."
msgstr "Změřit Křivku"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193
#, fuzzy
+#| msgid "Show all layers"
msgid "Show all crossings."
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
@@ -27540,29 +27275,28 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
#, fuzzy
+#| msgid "Raise the current layer to the top"
msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "Přesune nynější vrstvu úplně nahoru"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:229
#, fuzzy
+#| msgid "tutorial-elements.svg"
msgid "Compute all elements."
msgstr "tutorial-elements.svg"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Compute max length."
-msgstr "Vzorek podél křivky"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Font Size:"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Velikost písma:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:293
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
@@ -27575,23 +27309,20 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Precision:"
-msgstr "Přesnost"
+msgstr "Přesnost:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:321
msgid "Decimal precision of measure"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Scale %"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Měřítko%"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Měřítko%:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
msgid "Scale the results"
@@ -27599,42 +27330,47 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347
#, fuzzy
+#| msgid "Magenta offset"
msgid "Mark dimension offset"
-msgstr "Rozměry"
+msgstr "Purpurová posun"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
#, fuzzy
+#| msgid "Last selected"
msgid "Measure only selected"
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
+msgstr "Poslední vybraný"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Ignorovat skryté objekty"
+msgstr "Ignorovat první a poslední"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:382
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
#, fuzzy
+#| msgid "grid intersection"
msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "průsečík mřížky"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:393
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:394
#, fuzzy
+#| msgid "Space between copies:"
msgid "Show measures between items"
msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:404
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:405
#, fuzzy
+#| msgid "Search in all layers"
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+msgstr "Hledat ve všech vrstvách"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:415
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:416
#, fuzzy
+#| msgid "Reverse path"
msgid "Reverse measure"
msgstr "Převrátit křivku"
@@ -27646,25 +27382,27 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436
#, fuzzy
+#| msgid "Show _guides"
msgid "To guides"
msgstr "Zobrazovat _vodítka"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446
#, fuzzy
+#| msgid "Dimensions"
msgid "Mark Dimension"
msgstr "Rozměry"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456
#, fuzzy
+#| msgid "Convert to Braille"
msgid "Convert to item"
msgstr "Převést na Braillovo písmo"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
-msgstr "Nastavit styl textu"
+msgstr "Nastavit typ mřížky"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:343
msgid ""
@@ -27677,14 +27415,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normální"
+msgstr "normální"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Vytvořit lineární přechod"
+msgstr "Vytvořit mřížkový přechod"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385
msgid "conical"
@@ -27692,72 +27428,64 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:386
#, fuzzy
+#| msgid "Create linear gradient"
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Vytvořit lineární přechod"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:392
msgid "New:"
-msgstr ""
+msgstr "Nový:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Rows"
-msgstr "Řádky:"
+msgstr "Řádky"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Řádky:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "Počet řádků"
+msgstr "Počet řádků nové mřížky"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce:"
+msgstr "Sloupce"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Sloupce:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr "Počet sloupců nové mřížky"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Upravit výplň"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Upravit mřížku výplně"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:494
-#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Upravit obrys..."
+msgstr "Upravit obrys"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Upravit obrys..."
+msgstr "Upravit mřížku obrysu"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:507
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:521
#, fuzzy
+#| msgid "Show values"
msgid "Show Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgstr "Zobrazit hodnoty"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:524
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:525
@@ -27776,6 +27504,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth"
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhladit"
@@ -27786,8 +27515,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:576
#, fuzzy
+#| msgid "Toggle Superscript"
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Přepnout tučnost"
+msgstr "Přepnout horní index"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:577
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
@@ -27795,11 +27525,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:580
#, fuzzy
+#| msgid "Toggle _Focus Mode"
msgid "Toggle side:"
-msgstr "Přepnout tučnost"
+msgstr "Režim „_jen kresba“"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:587
#, fuzzy
+#| msgid "Make italic"
msgid "Make elliptical"
msgstr "Kurzíva"
@@ -27811,40 +27543,37 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591
#, fuzzy
+#| msgid "Make italic"
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Kurzíva"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:598
-#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
-msgstr "Vynechat barvu"
+msgstr "Vybrat barvy:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:599
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Pick Color"
-msgstr "Výplňová barva"
+msgstr "Vybrat barvu"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Přizpůsobit mřížku"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:341
#, fuzzy
+#| msgid "Indent node"
msgid "Insert node"
msgstr "Odsadit uzel"
@@ -27858,61 +27587,73 @@ msgstr "Vložit"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "Insert node at min X"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357
#, fuzzy
+#| msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360
#, fuzzy
+#| msgid "Insert"
msgid "Insert min X"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Vložit"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "Insert node at max X"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367
#, fuzzy
+#| msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370
#, fuzzy
+#| msgid "Insert"
msgid "Insert max X"
msgstr "Vložit"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377
#, fuzzy
+#| msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380
#, fuzzy
+#| msgid "Insert"
msgid "Insert min Y"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Vložit"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387
#, fuzzy
+#| msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390
#, fuzzy
+#| msgid "Insert"
msgid "Insert max Y"
msgstr "Vložit"
@@ -27921,9 +27662,8 @@ msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Odstranit vybrané uzly"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
+msgstr "Spojit vybrané uzly"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412
msgid "Join"
@@ -27934,9 +27674,8 @@ msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Join with segment"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
+msgstr "Spojit se segmenty"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:431
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
@@ -27947,12 +27686,12 @@ msgid "Delete segment"
msgstr "Odstranit segment"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:450
#, fuzzy
+#| msgid "Nodes"
msgid "Node Cusp"
msgstr "Uzly"
@@ -27962,6 +27701,7 @@ msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth"
msgid "Node Smooth"
msgstr "Vyhladit"
@@ -27971,8 +27711,9 @@ msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:470
#, fuzzy
+#| msgid "Symmetric node"
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symetrické"
+msgstr "Souměrný uzel"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:471
msgid "Make selected nodes symmetric"
@@ -27980,27 +27721,31 @@ msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480
#, fuzzy
+#| msgctxt "ContextVerb"
+#| msgid "Node Edit"
msgid "Node Auto"
-msgstr "Úpravy uzlů"
+msgstr "Upravovač uzlů"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:481
#, fuzzy
+#| msgid "Make selected nodes smooth"
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:490
#, fuzzy
+#| msgctxt "ContextVerb"
+#| msgid "Node Edit"
msgid "Node Line"
-msgstr "Nový řádek"
+msgstr "Upravovač uzlů"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:491
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500
-#, fuzzy
msgid "Node Curve"
-msgstr "Bez náhledu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:501
msgid "Make selected segments curves"
@@ -28008,77 +27753,86 @@ msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:510
#, fuzzy
+#| msgid "Transform gradients"
msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgstr "Transformovat barevné přechody"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:511
#, fuzzy
+#| msgid "Apply transformation to selection"
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:522
#, fuzzy
+#| msgid "Join selected nodes"
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+msgstr "Spojit vybrané uzly"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:532
#, fuzzy
+#| msgid "_Outline"
msgid "Show Outline"
msgstr "K_ontury"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:533
#, fuzzy
+#| msgid "Back (without effects):"
msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Šířka papíru"
+msgstr "Zpět (bez efektů)"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:555
#, fuzzy
+#| msgid "Set clipping path"
msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+msgstr "Nastavit ořezovou křivku"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:556
#, fuzzy
+#| msgid "Double the size of selected objects"
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Edit masks"
-msgstr "Nastavit masku"
+msgstr "Upravit masky"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:567
#, fuzzy
+#| msgid "Halve the size of selected objects"
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "X souřadnice:"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581
#, fuzzy
+#| msgid "Join selected nodes"
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+msgstr "Spojit vybrané uzly"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "Y souřadnice:"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598
#, fuzzy
+#| msgid "Join selected nodes"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+msgstr "Spojit vybrané uzly"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:137
#, fuzzy
+#| msgid "Fill"
msgid "Fill by"
msgstr "Výplň"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159
#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Práh"
@@ -28104,6 +27858,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215
#, fuzzy
+#| msgid "Close"
msgid "Close gaps"
msgstr "Zavřít"
@@ -28116,6 +27871,9 @@ msgstr "Výchozí"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#| "change defaults)"
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -28129,18 +27887,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
#, fuzzy
+#| msgid "Creating new path"
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Vytvářím novou křivku"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140
#, fuzzy
+#| msgid "Create spiral"
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Vytvořit spirálu"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
#, fuzzy
+#| msgid "Creating new path"
msgid "Create BSpline path"
-msgstr "Vytvořit spirálu"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
msgid "Zigzag"
@@ -28151,9 +27912,8 @@ msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Paraxial"
-msgstr "částečný"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:159
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
@@ -28170,48 +27930,49 @@ msgid "LPE spiro or bspline flatten"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:222
-#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Triangle in"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník uvnitř"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Triangle out"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník vně"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ze schránky"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227
#, fuzzy
+#| msgid "From clipboard"
msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "Vyjme vybrané objekty do schránky"
+msgstr "Ze schránky"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
#, fuzzy
+#| msgid "Last slide:"
msgid "Last applied"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr "Poslední snímek:"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Shape"
-msgstr "Tvary"
+msgstr "Tvar"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nových cest vytvořených tužkou"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503
#, fuzzy
+#| msgid "Pressure"
msgid "Min pressure"
msgstr "Přítlak"
@@ -28225,6 +27986,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
#, fuzzy
+#| msgid "Pressure"
msgid "Max pressure"
msgstr "Přítlak"
@@ -28233,14 +27995,15 @@ msgid "Max:"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Wax print on tissue texture"
msgid "Max percent of pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Voskový potisk na tkáňové textury"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:538
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
-msgstr "Nastavení gumy"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
msgid "(many nodes, rough)"
@@ -28248,16 +28011,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
#, fuzzy
+#| msgid "Make selected nodes smooth"
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth"
msgid "Smoothing:"
msgstr "Vyhladit"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth"
msgid "Smoothing: "
msgstr "Vyhladit"
@@ -28267,6 +28033,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+#| "change defaults)"
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -28306,9 +28075,8 @@ msgstr "Výška obdélníku"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "not rounded"
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr "nezaobleno"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
@@ -28400,7 +28168,6 @@ msgstr "X:"
#. shortLabel
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
@@ -28419,7 +28186,6 @@ msgstr "Y:"
#. shortLabel
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Svislá souřadnice výběru"
@@ -28432,14 +28198,12 @@ msgstr "Šířka"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Š:"
#. shortLabel
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Šířka výběru"
@@ -28460,14 +28224,12 @@ msgstr "Výška"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "V:"
#. shortLabel
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Výška výběru"
@@ -28481,9 +28243,8 @@ msgid "Move gradients"
msgstr "Přesunout barevné přechody"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Přesunout vzory"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
msgid "Change spiral"
@@ -28491,18 +28252,19 @@ msgstr "Změnit spirálu"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
#, fuzzy
+#| msgid "Drag curve"
msgid "just a curve"
msgstr "Táhnout křivku"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
#, fuzzy
+#| msgid "Number of revolutions"
msgid "one full revolution"
msgstr "Počet revolucí"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Number of turns"
-msgstr "Počet řádků"
+msgstr "Počet otoček"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
msgid "Turns:"
@@ -28513,9 +28275,8 @@ msgid "Number of revolutions"
msgstr "Počet revolucí"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "circle"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "kruh"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
msgid "edge is much denser"
@@ -28526,27 +28287,24 @@ msgid "edge is denser"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "even"
-msgstr "Zelená"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "center is denser"
-msgstr "Zarovnání na střed"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
msgid "center is much denser"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Divergence"
-msgstr "Soustřednost:"
+msgstr "Rozdílnost"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "Divergence:"
-msgstr "Soustřednost:"
+msgstr "Rozdílnost:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
@@ -28554,12 +28312,15 @@ msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
#, fuzzy
+#| msgid "Reset center"
msgid "starts from center"
msgstr "Resetovat střed"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Week start day:"
msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční den týdne:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
msgid "starts near edge"
@@ -28567,6 +28328,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
#, fuzzy
+#| msgid "Inner radius:"
msgid "Inner radius"
msgstr "Vnitřní poloměr:"
@@ -28589,22 +28351,23 @@ msgstr ""
#. Width
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "(narrow spray)"
-msgstr "Posunout níž"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "(broad spray)"
-msgstr " (okraj)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308
#, fuzzy
+#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
@@ -28614,13 +28377,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
#, fuzzy
+#| msgid "on focus"
msgid "Focus"
-msgstr "hrot"
+msgstr "on focus"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Focus:"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
@@ -28629,8 +28392,9 @@ msgstr ""
#. Standard_deviation
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
#, fuzzy
+#| msgid "Minimum size:"
msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+msgstr "Nejmenší velikost:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
msgid "(maximum scatter)"
@@ -28638,15 +28402,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
#, fuzzy
+#| msgid "Scatter"
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Roztroušení"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
#, fuzzy
+#| msgid "Scatter"
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Roztroušení"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
@@ -28658,8 +28424,9 @@ msgstr "Sprej s kopiemi"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:359
#, fuzzy
+#| msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
msgid "Spray with clones"
@@ -28667,25 +28434,31 @@ msgstr "Sprej s klony"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:365
#, fuzzy
+#| msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:371
#, fuzzy
+#| msgid "Spray in single path"
msgid "Spray single path"
-msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+msgstr "Sprej v jednotlivé křivce"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Spray in single path"
msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Sprej v jednotlivé křivce"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:378
#, fuzzy
+#| msgid "Delete gradient stop"
msgid "Delete sprayed items"
msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:379
#, fuzzy
+#| msgid "Remove mask from selection"
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "Odstranit masku z výběru"
@@ -28695,14 +28468,14 @@ msgid "(low population)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "(high population)"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405
#, fuzzy
+#| msgid "Amount:"
msgid "Amount"
-msgstr "Font"
+msgstr "Množství:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
@@ -28710,24 +28483,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422
#, fuzzy
+#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Rotace"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Rotace:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:437
#, no-c-format
@@ -28737,18 +28508,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "(high scale variation)"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453
#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453
#, fuzzy
+#| msgid "Scale"
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Škálovat"
@@ -28762,6 +28534,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471
#, fuzzy
+#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
@@ -28784,15 +28557,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:522
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "Použít poslední vybranou barvu na výplň"
+msgstr "Použít vybranou barvu pro vyplnění"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:535
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "Použít poslední vybranou barvu na obrys"
+msgstr "Použít vybranou barvu na obrys"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:548
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:549
@@ -28811,29 +28582,26 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:587
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr "Zabránit překrývání objektů"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
#, fuzzy
+#| msgid "Minimum size:"
msgid "(minimum offset)"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+msgstr "Nejmenší velikost:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
-#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Offset %"
-msgstr "Posuny"
+msgstr "Posun %"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Offset %:"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "Posun %:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
@@ -28869,6 +28637,7 @@ msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:494
#, fuzzy
+#| msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
@@ -28889,9 +28658,8 @@ msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Corners"
-msgstr "Rohy:"
+msgstr "Rohy"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
msgid "Corners:"
@@ -28907,27 +28675,29 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "hexagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "octagram"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
#, fuzzy
+#| msgid "Make polygon"
msgid "regular polygon"
msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535
#, fuzzy
+#| msgid "Spoke ratio:"
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Poměr paprsku:"
@@ -28944,6 +28714,7 @@ msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
#, fuzzy
+#| msgid "Single, stretched"
msgid "stretched"
msgstr "Jednotlivé, natažené"
@@ -28957,28 +28728,34 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
#, fuzzy
+#| msgid "Not rounded"
msgid "NOT rounded"
msgstr "Nezaobleno"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
#, fuzzy
+#| msgid "Not rounded"
msgid "slightly rounded"
msgstr "Nezaobleno"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
#, fuzzy
+#| msgid "Not rounded"
msgid "visibly rounded"
msgstr "Nezaobleno"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
#, fuzzy
+#| msgid "Not rounded"
msgid "well rounded"
msgstr "Nezaobleno"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Campground"
msgid "amply rounded"
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr "Táboření"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
@@ -28995,8 +28772,9 @@ msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
#, fuzzy
+#| msgid "Randomized"
msgid "NOT randomized"
-msgstr "Náhodné:"
+msgstr "Náhodné"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
msgid "slightly irregular"
@@ -29004,18 +28782,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
#, fuzzy
+#| msgid "Randomized"
msgid "visibly randomized"
-msgstr "Poloměr Náhodně"
+msgstr "Náhodné"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
#, fuzzy
+#| msgid "Randomized"
msgid "strongly randomized"
-msgstr "Náhodné:"
+msgstr "Náhodné"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Randomized"
-msgstr "Náhodné:"
+msgstr "Náhodné"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
msgid "Randomized:"
@@ -29035,10 +28814,11 @@ msgstr "Text: Změnit velikost písma"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:323
msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text: Změnit styl písma "
+msgstr "Text: Změnit styl písma"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:362
#, fuzzy
+#| msgid "Text: Change line-height"
msgid "Text: Unset line height."
msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
@@ -29055,14 +28835,14 @@ msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:877
-#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
+msgstr "Text: Změnit výšku řádku jednotka"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057
#, fuzzy
+#| msgid "Text: Change writing mode"
msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "Text: Změnit orientaci"
+msgstr "Text: Změnit režim psaní"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1094
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -29074,22 +28854,23 @@ msgstr "Text: Změnit prostrkání znaků"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1172
#, fuzzy
+#| msgid "Text: Change rotate"
msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Text: Změnit velikost písma"
+msgstr "Text: Změnit otočení"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1206
#, fuzzy
+#| msgid "Text: Change rotate"
msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Text: Změnit styl písma "
+msgstr "Text: Změnit otočení"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1241
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: Změnit otočení"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1292
-#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "Text: Změnit orientaci"
+msgstr "Text: Změnit režim psaní"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1346
msgid "Text: Change orientation"
@@ -29097,19 +28878,19 @@ msgstr "Text: Změnit orientaci"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1394
#, fuzzy
+#| msgid "Text: Change orientation"
msgid "Text: Change direction"
msgstr "Text: Změnit orientaci"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1583
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2040
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma:"
+msgstr "Velikost písma"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1992
msgid "Font Family"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Styl písma"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
@@ -29119,7 +28900,7 @@ msgstr "Vyberte font (Alt-X)"
#. Enable entry completion
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2003
msgid "Select all text with this font-family"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007
msgid "Font not found on system"
@@ -29160,9 +28941,8 @@ msgstr "Zarovnat doleva"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2121
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2122
-#, fuzzy
msgid "Align center"
-msgstr "Zarovnat doleva"
+msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2127
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2128
@@ -29193,8 +28973,9 @@ msgstr "Vodorovný text"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2170
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical:"
msgid "Vertical — RL"
-msgstr "Svisle"
+msgstr "Svisle:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2171
msgid "Vertical text — lines: right to left"
@@ -29202,8 +28983,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2176
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical:"
msgid "Vertical — LR"
-msgstr "Svisle"
+msgstr "Svisle:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2177
msgid "Vertical text — lines: left to right"
@@ -29211,27 +28993,29 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2183
-#, fuzzy
msgid "Writing mode"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Režim psaní"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2184
+#, fuzzy
+#| msgid "Compression"
msgid "Block progression"
-msgstr ""
+msgstr "Komprese"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208
#, fuzzy
+#| msgid "Text orientation"
msgid "Auto glyph orientation"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Orientace textu:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2213
-#, fuzzy
msgid "Upright"
-msgstr "Zjasnit"
+msgstr "Vzpřímený"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2214
#, fuzzy
+#| msgid "Text orientation"
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Orientace textu:"
@@ -29241,13 +29025,14 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2220
#, fuzzy
+#| msgid "Page orientation:"
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Orientace strany:"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2226
msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientace textu:"
+msgstr "Orientace textu"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2227
@@ -29260,8 +29045,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252
#, fuzzy
+#| msgid "Left to right"
msgid "Left to right text"
-msgstr "Jednotka délky:"
+msgstr "Zleva doprava"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2257
msgid "RTL"
@@ -29269,14 +29055,14 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258
#, fuzzy
+#| msgid "Right to left"
msgid "Right to left text"
-msgstr "Pravý úhel"
+msgstr "Zprava doleva"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2264
-#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+msgstr "Směr textu"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2265
@@ -29291,38 +29077,40 @@ msgstr "Zmenšit prostrkání"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410
-#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
#, fuzzy
+#| msgid "Letter spacing"
msgid "Larger spacing"
-msgstr "Mezery mezi řádky:"
+msgstr "Prokládání znaků"
#. name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2296
#, fuzzy
+#| msgid "Height"
msgid "Line Height"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Výška"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2297
-#, fuzzy
msgid "Line:"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "Řádek:"
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing between letters (px)"
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Mezery mezi řádky (násobky velikosti písma)"
+msgstr "Prostrkání písmen (px)"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337
#, fuzzy
+#| msgid "Negative"
msgid "Adaptive"
-msgstr "Relativní přesun:"
+msgstr "Negativ"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2338
msgid "Line spacing adapts to font size."
@@ -29330,9 +29118,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2343
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+msgstr "Minimální"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344
msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
@@ -29348,6 +29135,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354
#, fuzzy
+#| msgid "Adjust alpha"
msgid "Adjustable ☠"
msgstr "Nastavit poloprůhlednost"
@@ -29357,9 +29145,8 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2361
-#, fuzzy
msgid "Line Spacing Mode"
-msgstr "Mezery mezi řádky:"
+msgstr ""
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2362
@@ -29389,9 +29176,8 @@ msgstr "Mezislovní mezery"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2385
-#, fuzzy
msgid "Word:"
-msgstr "Režim"
+msgstr "Slovo:"
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2386
@@ -29401,13 +29187,12 @@ msgstr "Mezislovní mezery (px)"
#. name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2415
msgid "Letter spacing"
-msgstr "Prostrkání znaků"
+msgstr "Prokládání znaků"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2416
-#, fuzzy
msgid "Letter:"
-msgstr "Délka:"
+msgstr "Znak:"
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2417
@@ -29416,35 +29201,41 @@ msgstr "Prostrkání písmen (px)"
#. name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2446
+#, fuzzy
+#| msgid "_Kerning"
msgid "Kerning"
-msgstr "Párování znaků"
+msgstr "_Vyrovnání"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2447
+#, fuzzy
+#| msgid "Kern up"
msgid "Kern:"
-msgstr "Kerning nahoru"
+msgstr "Párovat nahoru"
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2448
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal text"
msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Vodorovné párování znaků (px)"
+msgstr "Vodorovný text"
#. name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2477
-#, fuzzy
msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Svislý text"
+msgstr "Vertikální posun"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2478
#, fuzzy
+#| msgid "Vertical:"
msgid "Vert:"
-msgstr "Invertovat:"
+msgstr "Svisle:"
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2479
msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Svislé posununutí (px)"
+msgstr "Vertikální posunutí (px)"
#. name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2508
@@ -29453,9 +29244,8 @@ msgstr "Natočení znaků"
#. label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2509
-#, fuzzy
msgid "Rot:"
-msgstr "Role:"
+msgstr ""
#. short label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2510
@@ -29465,8 +29255,9 @@ msgstr "Natočení znaků (stupně)"
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534
#, fuzzy
+#| msgid "Text: Change line-height"
msgid "Unset line height"
-msgstr "Zarovnání vpravo"
+msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535
@@ -29476,8 +29267,9 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547
#, fuzzy
+#| msgid "Shadowy outer bevel"
msgid "Show outer style"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+msgstr "Stínavý vnější úkos"
#. Label
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2548
@@ -29489,16 +29281,21 @@ msgstr ""
#. Width
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Color paint tweak"
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení barvy"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate tweak"
msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (okraj)"
+msgstr "Otočení"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
@@ -29512,31 +29309,34 @@ msgid "(maximum force)"
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Síla"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Force:"
-msgstr "Zdroj"
+msgstr "Síla:"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tvarovač"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:166
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes"
msgid "Move mode"
msgstr "Přesunout uzly"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167
#, fuzzy
+#| msgid "No per-object selection indication"
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:172
#, fuzzy
+#| msgid "Move nodes"
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Přesunout uzly"
@@ -29546,8 +29346,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:178
#, fuzzy
+#| msgid "Jitter nodes"
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Rozechvět uzly"
+msgstr "Rozházet uzly"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179
msgid "Move objects in random directions"
@@ -29555,28 +29356,31 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:184
#, fuzzy
+#| msgid "Scale nodes"
msgid "Scale mode"
msgstr "Změna měřítka uzlů"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Nastavit titulek objektu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate nodes"
msgid "Rotate mode"
msgstr "Rotace uzlů"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
+msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate/delete tweak"
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplikovat uzel"
+msgstr "Duplikace/mazání"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
@@ -29592,18 +29396,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:208
#, fuzzy
+#| msgid "Writing mode"
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Posunout uzly"
+msgstr "Režim psaní"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
+msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:214
#, fuzzy
+#| msgid "Attract/repel path tweak"
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Přitažení/odpuzení"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
@@ -29611,47 +29416,55 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220
#, fuzzy
+#| msgid "Roughen Inside"
msgid "Roughen mode"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Rozkročit uvnitř"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Roughen path tweak"
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
#, fuzzy
+#| msgid "Color paint tweak"
msgid "Color paint mode"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "Vylepšení barvy"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227
#, fuzzy
+#| msgid "Halve the size of selected objects"
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232
#, fuzzy
+#| msgid "_Color display mode"
msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Rozechvět uzly"
+msgstr "Režim _barevného zobrazení"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233
#, fuzzy
+#| msgid "Halve the size of selected objects"
msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
+#| msgid "Blend mode:"
msgid "Blur mode"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Režim mixování:"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239
#, fuzzy
+#| msgid "Flip selected objects horizontally"
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
+msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Channels:"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Kanály:"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:278
msgid "In color mode, act on objects' hue"
@@ -29659,10 +29472,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282
-#, fuzzy
msgctxt "Hue"
msgid "H"
-msgstr "Odstín"
+msgstr "O"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:294
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
@@ -29670,10 +29482,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298
-#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "S"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:310
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
@@ -29681,10 +29492,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:314
-#, fuzzy
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
-msgstr "Jas"
+msgstr "J"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:326
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
@@ -29692,10 +29502,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:330
-#, fuzzy
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
-msgstr "Neprůhlednost"
+msgstr "P"
#. Fidelity
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341
@@ -29724,32 +29533,35 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364
#, fuzzy
+#| msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujte objekty, <b>tažením</b> vyberte "
+"mnoho objektů."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
#, fuzzy
+#| msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
+msgstr "Zjednoduší vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
+"<b>Tažením</b>, <b>kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> vyberte "
+"vybrané objekty."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
@@ -29760,13 +29572,13 @@ msgstr ""
"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
-"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+"<b>Tažením</b> vytvoříte 3D rámeček. <b>Přetažením ovládacích prvků</b> "
+"změníte velikost v perspektivě. <b>Kliknutím</b> vyberte (s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"pro jednotlivé plochy)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
@@ -29794,31 +29606,28 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+#| "segment. <b>Click</b> to select."
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
-"<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
-"<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
+"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
+"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
-"klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
-"upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691
msgid ""
@@ -29838,6 +29647,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected "
+#| "objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
@@ -29865,7 +29677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu "
"okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
-"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
+"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -29879,9 +29691,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+msgstr "<b>Tažením</b> vymažete."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
@@ -29925,8 +29736,9 @@ msgstr "Vytvořit elipsu"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393
#, fuzzy
+#| msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+msgstr "3D Box: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)"
#. status text
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571
@@ -30020,45 +29832,43 @@ msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy."
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgstr "<b>Kreslím</b> kaligrafický tah"
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855
#, fuzzy
+#| msgid "Draw calligraphic stroke"
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgstr "Kreslit kaligrafický tah"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
msgid "Visible Colors"
msgstr "Viditelné barvy"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
-msgstr "malý"
+msgstr "Malý"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
-msgstr "střední"
+msgstr "Střední"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
-msgstr "větší"
+msgstr "Větší"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>příliš mnoho vsazených</b>, výsledek je prázdný."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
#, c-format
@@ -30098,13 +29908,14 @@ msgid "Fill bounded area"
msgstr "Vyplní uzavřenou oblast"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Set style on object"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+msgstr "Nastavit styl objektu"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
+"<b>Kreslit přes</b> oblasti přidané do výplně, podržte <b>Alt</b> pro "
+"dotykové výplně"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825
@@ -30157,6 +29968,12 @@ msgstr[2] " na %d vybraných objektech"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+#| "separate"
+#| msgid_plural ""
+#| "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+#| "separate"
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
@@ -30225,11 +30042,11 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů."
#. create the knots
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
@@ -30258,6 +30075,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
#, fuzzy
+#| msgid "Convert stroke to path"
msgid "Convert measure to items"
msgstr "Převést obrys na křivku"
@@ -30266,12 +30084,10 @@ msgid "Add global measure line"
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Vybrat"
+msgstr "Vybráno"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
msgstr "Nic nevybráno"
@@ -30287,28 +30103,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " out of %d gradient handle"
+#| msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
-msgstr[0] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
-msgstr[1] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
-msgstr[2] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr[0] " z %d zarážky přechodu"
+msgstr[1] " z %d zarážek přechodu"
+msgstr[2] " z %d zarážek přechodu"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+#| msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
-msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d"
+msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+#| msgid_plural ""
+#| "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraném objektu"
msgstr[1] ""
+"Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d ve %d vybraných objektech"
msgstr[2] ""
+"Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraných objektech"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
msgid "Split mesh row/column"
@@ -30327,84 +30152,106 @@ msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr "Vyhlazení barev rohů dlaždic."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "Nabrat odstín barvy"
+msgstr "Vybrané barvy dlaždic rohů"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid "Create mesh"
-msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+msgstr "Vytvořit dlaždici"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
+"<b>Shift</b>: vytažení táhla, kliknutí přepne mezi vybráním a nevybráním"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658
#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: vytažení táhla, kliknutí přepne mezi vybráním a nevybráním"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%i</b> object selected"
+#| msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
-msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Node tool tip"
+#| msgid ""
+#| "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+msgstr ""
+"Přetažením vyberte objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento "
+"objekt (více: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Node tool tip"
+#| msgid ""
+#| "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
+"Přetažením vyberte objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento "
+"objekt (více: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
#, fuzzy
+#| msgctxt "Node tool tip"
+#| msgid ""
+#| "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+msgstr ""
+"Přetažením vyberte objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento "
+"objekt (více: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Přetažením vyberte objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento "
+"objekt (více: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
+msgstr "Přetažením vyberte objekty, které chcete upravit"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540
msgid "Drawing cancelled"
@@ -30430,6 +30277,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
@@ -30445,6 +30293,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this "
+#| "point."
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
@@ -30453,40 +30304,42 @@ msgstr ""
"tohoto bodu."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
-"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
-"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#| "snap angle"
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
-"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1811
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#| "snap angle"
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
-"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1829
#, c-format
@@ -30499,21 +30352,27 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#| "snap angle"
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
-"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1854
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#| "snap angle"
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
-"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1996
msgid "Drawing finished"
@@ -30557,33 +30416,39 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+#| "b> to draw around the starting point"
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
-"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
-"počátečního bodu"
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (vymezená poměrem stran %d : %d); se <b>Shiftem</b> "
+"ji nakreslíte se středem v počátku"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+#| "b> to draw around the starting point"
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
-"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
-"počátečního bodu"
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (vymezená poměrem stran %d : %d); se <b>Shiftem</b> "
+"ji nakreslíte se středem v počátku"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+#| "b> to draw around the starting point"
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
-"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
-"počátečního bodu"
+"<b>Elipsa</b>: %s × %s (vymezená poměrem stran %d : %d); se <b>Shiftem</b> "
+"ji nakreslíte se středem v počátku"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446
#, c-format
@@ -30601,6 +30466,7 @@ msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154
#, fuzzy
+#| msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
msgstr ""
"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
@@ -30611,8 +30477,8 @@ msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
msgstr ""
-"Nevybrány žádné objekty. Kliknutím, Shiftem + kliknutím, Altem + skrolováním "
-"nebo tažením myší kolem objektů je vyberete."
+"Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, Shiftem + kliknutím, Altem + "
+"skrolováním nebo tažením myší kolem objektů je vyberete."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208
msgid "Move canceled."
@@ -30627,32 +30493,39 @@ msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
+"<b>Nakreslit</b> objekty veberte; uvolnit<b>Alt</b> pro přepnutí na výběr "
+"pásky"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+#| "rubberband selection"
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
-msgstr "<b>Tažením</b> kolem objektů je vyberete; stiskem <b>Altu</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nakreslit</b> objekty veberte; uvolnit<b>Alt</b> pro přepnutí na výběr "
+"pásky"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kliknutím výběr ve skupinách; tažením přesun vodorovně/svisle"
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893
#, fuzzy
+#| msgctxt "Path node tip"
+#| msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknutí přepne mezi vybráním a nevybráním uzlu"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -30687,28 +30560,28 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Nic</b> nevybráno."
+msgstr "<b>Nic</b> nevybráno"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
-msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
@@ -30773,7 +30646,7 @@ msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Rámec rámového textu</b>: %s × %s"
+msgstr "<b>Rámec rámového textu</b>: %s &#215; %s"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
@@ -30906,9 +30779,12 @@ msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Tažením <b>přemístíte</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
+"%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
#, c-format
@@ -30936,9 +30812,10 @@ msgstr ""
"%s. Tažením nebo kliknutím <b>zduplikujete</b>; se Shiftem <b>smažete</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zdrsníte křivku</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199
#, c-format
@@ -30986,13 +30863,16 @@ msgid "Move tweak"
msgstr "Přemístění"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Move tweak"
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Přemístění"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
#, fuzzy
+#| msgid "Move tweak"
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Přemístění"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
@@ -31007,12 +30887,16 @@ msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Duplikace/mazání"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
+#, fuzzy
+#| msgid "Roughen path tweak"
msgid "Push path tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
+#, fuzzy
+#| msgid "Roughen path tweak"
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
@@ -31020,15 +30904,17 @@ msgstr "Přitažení/odpuzení"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Zdrsnění"
+msgstr "Vylepšení"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Obarvení"
+msgstr "Vylepšení barvy"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
+#, fuzzy
+#| msgid "Color paint tweak"
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení barvy"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
@@ -31040,26 +30926,22 @@ msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "_R:"
-msgstr "_R"
+msgstr "_Č:"
#. TYPE_RGB_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "_G:"
-msgstr "_G"
+msgstr "_Z:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "_B:"
-msgstr "_B"
+msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "Šedé"
@@ -31067,57 +30949,50 @@ msgstr "Šedé"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "_H:"
-msgstr "_H"
+msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "_S:"
-msgstr "_S"
+msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "_L:"
-msgstr "_L"
+msgstr "_L:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "_C:"
-msgstr "_C"
+msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480
-#, fuzzy
msgid "_M:"
-msgstr "_M"
+msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "_K:"
-msgstr "_K"
+msgstr "_K:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300
msgid "CMS"
-msgstr ""
+msgstr "CMS"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365
msgid "Fix"
@@ -31132,9 +31007,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "_A:"
-msgstr "_A"
+msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504
@@ -31145,21 +31019,19 @@ msgstr "_A"
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+msgstr "Alfa (průhlednost)"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Color Managed"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "Správa barev"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171
msgid "Out of gamut!"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Too much ink!"
-msgstr "Přiblížit"
+msgstr "Příliš mnoho inkoustu!"
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Pick colors from image"
@@ -31183,14 +31055,14 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HSV"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451
#, fuzzy
+#| msgid "_A:"
msgid "_V:"
-msgstr "S:"
+msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63
msgid "Dash pattern"
@@ -31208,16 +31080,16 @@ msgstr "Rozmazání (%)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Neprůhlednost (%)"
+msgstr "Průhlednost (%)"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Select all text with this text family"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma"
#. If missing fonts, add warning icon.
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
#, fuzzy
+#| msgid "Font not found on system"
msgid "Font not found on system: "
msgstr "Font nenalezen v systému"
@@ -31226,7 +31098,6 @@ msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
-#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -31234,162 +31105,139 @@ msgstr "Styl"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115
msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ligatury"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Common"
-msgstr "Objekty"
+msgstr "Běžné"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Diskreční"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
-msgstr "_Návody"
+msgstr "Historický"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
-msgstr "Rohy:"
+msgstr "Kontextové"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Dolní index"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
-msgstr "Přepnout horní index"
+msgstr "Horní index"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
-msgstr "Nemocnice"
+msgstr "Velká písmena"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
-msgstr "malý"
+msgstr "Malá"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
-msgstr "malý"
+msgstr "Vše malé"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
-msgstr "Všechny soubory"
+msgstr "Maličké"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
-msgstr "Všechny soubory"
+msgstr "Vše maličké"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
-msgstr "Uvolněno"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
-msgstr "Posun"
+msgstr "Titulování"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Číselné"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
-msgstr "Ztenčování:"
+msgstr "Lemování"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
-msgstr "Styl"
+msgstr "Starý styl"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgstr "Výchozí styl"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
-msgstr "Škálovat proporcionálně"
+msgstr "Proporcionální"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelární"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgstr "Výchozí šířka"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
-msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+msgstr "Diagonální"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
-msgstr "Pozadí:"
+msgstr "Skládané"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Výchozí zlomky"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145
msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
-msgstr ""
+msgstr "Řádový"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146
msgctxt "Font feature"
@@ -31397,14 +31245,12 @@ msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "East Asian"
-msgstr "Gaussovský šum"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -31430,22 +31276,19 @@ msgid "JIS04"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
-msgstr "Zjednodušit"
+msgstr "Zjednodušený"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Traditional"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Tradiční"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Full Width"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgstr "Plná šířka"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
msgctxt "Font feature"
@@ -31453,15 +31296,14 @@ msgid "Ruby"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Nastavení funkcí"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr má různá nastavení funkcí!"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
@@ -31482,9 +31324,8 @@ msgstr ""
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Normal position."
-msgstr "Pozice X"
+msgstr "Normální pozice."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
@@ -31497,9 +31338,8 @@ msgstr ""
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Normální kapitalizace."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
@@ -31534,9 +31374,8 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Normal style."
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Normální styl."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
@@ -31547,9 +31386,8 @@ msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Normální šířka."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
@@ -31560,9 +31398,8 @@ msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Normální frakce."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
@@ -31583,9 +31420,8 @@ msgstr ""
#. East Asian
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Default variant."
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgstr "Výchozí varianta."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369
msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
@@ -31612,9 +31448,8 @@ msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Default width."
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+msgstr "Výchozí šířka."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376
msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
@@ -31648,7 +31483,7 @@ msgstr "Současná vrstva"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
msgid "(root)"
-msgstr "(kořen)"
+msgstr "(základ)"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
msgid "Proprietary"
@@ -31656,15 +31491,15 @@ msgstr "Proprietární"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+msgstr "MetadataLicence|Jiné"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Document license updated"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Licence dokumentu aktualizována"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
#, fuzzy
+#| msgid "Change blur"
msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "Změna rozostření"
@@ -31688,13 +31523,15 @@ msgstr "Výška papíru"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
+#| msgid "Top margin"
msgid "Loc_k margins"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Horní okraj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
+#| msgid "Top margin"
msgid "Lock margins"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Horní okraj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
msgid "T_op margin:"
@@ -31729,19 +31566,16 @@ msgid "Bottom margin"
msgstr "Dolní okraj"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Měřítko _x:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Měřítko X"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Škálovat"
+msgstr "Měřítko _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
msgid ""
@@ -31752,12 +31586,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the requested file %s"
msgid "Failed to create the page file."
msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152
msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientace plátna:"
+msgstr "Orientace:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155
msgid "_Landscape"
@@ -31777,9 +31612,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "V_elikost plátna dle obsahu…"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "_Nastavit velikost dle kresby či výběru"
+msgstr "Změnit velikost st_ránky výkresu nebo výběru (Ctrl + Shift + R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
msgid ""
@@ -31790,9 +31624,8 @@ msgstr ""
"pokud není nic vybráno"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Zobrazení"
+msgstr "_Zobrazení..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382
msgid "Set page size"
@@ -31800,12 +31633,11 @@ msgstr "Nastavit velikost strany"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628
msgid "User units per "
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jednotky za"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "Set page scale"
-msgstr "Nastavit velikost strany"
+msgstr "Nastavit měřítko stránky"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750
msgid "Set 'viewBox'"
@@ -31828,8 +31660,10 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
#, fuzzy
+#| msgctxt "Font variant"
+#| msgid "Stacked"
msgid "Backend"
-msgstr "Pozadí:"
+msgstr "Skládané"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
msgid "Vector"
@@ -31837,11 +31671,11 @@ msgstr "Vektor"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitová mapa"
+msgstr "Bitmapa"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
msgid "Bitmap options"
-msgstr "Volby bitmapy"
+msgstr "Bitmapa nastavení"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
@@ -31887,16 +31721,14 @@ msgid "Nothing selected"
msgstr "Nic nevybráno"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nic</i>"
+msgstr "<i>Žádná</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nic</i>"
+msgstr "<i>Žádný</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgctxt "Fill and stroke"
@@ -31911,17 +31743,18 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Dlaždice"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Vzorkovaná výplň"
+msgstr "Dlaždice výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Vzorkovaný obrys"
+msgstr "Dlaždice linky"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "<b>L</b>"
@@ -31952,19 +31785,16 @@ msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Výplň lineárním přechodem"
+msgstr "Výplň dlaždicovým přechodem"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Obrys lineárním přechodem"
+msgstr "Obrys dlaždicovým přechodem"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different"
@@ -31980,9 +31810,8 @@ msgstr "Rozdílné obrysy"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Čára:</b>"
+msgstr "<b>Nezvoleno</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
@@ -31990,14 +31819,14 @@ msgstr "<b>Čára:</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset fill"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "Zrušit výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset stroke"
-msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+msgstr "Zrušit obrys"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Flat color fill"
@@ -32229,9 +32058,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
#, fuzzy
+#| msgid "Link:"
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "Odkaz:"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "L Gradient"
@@ -32254,7 +32084,7 @@ msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nic</i>"
+msgstr "<i>Žádný</i>"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgctxt "Fill and stroke"
@@ -32274,12 +32104,12 @@ msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
-msgstr ""
+msgstr "O: %2.0f"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
-msgstr "Krytí: %.3g"
+msgstr "Průhlednost: %2.1f %%"
#: ../src/vanishing-point.cpp:130
msgid "Split vanishing points"
@@ -32317,6 +32147,12 @@ msgstr[2] ""
#: ../src/vanishing-point.cpp:349
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+#| "separate"
+#| msgid_plural ""
+#| "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+#| "separate"
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
@@ -32333,61 +32169,53 @@ msgstr[2] ""
"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
#: ../src/verbs.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_Soubor"
+msgstr "Soubor"
#: ../src/verbs.cpp:231 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "Tag"
#: ../src/verbs.cpp:250
#, fuzzy
+#| msgctxt "Font variant"
+#| msgid "Contextual"
msgid "Context"
-msgstr "Rohy:"
+msgstr "Kontextové"
#: ../src/verbs.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2464
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Zobrazení"
+msgstr "Zobrazení"
#: ../src/verbs.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "Dialog"
#: ../src/verbs.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+msgstr "Přepnout na další vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:1344
-#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+msgstr "Přepnuto na další vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
+msgstr "Nelze projít poslední vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1355
-#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:1356
-#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
+msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1358
-#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
+msgstr "Nemůže jít před první vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1379 ../src/verbs.cpp:1446 ../src/verbs.cpp:1480
#: ../src/verbs.cpp:1486 ../src/verbs.cpp:1510 ../src/verbs.cpp:1525
@@ -32430,9 +32258,8 @@ msgstr "Duplikovat vrstvu"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1444
-#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplikovat uzel"
+msgstr "Duplicitní vrstva."
#: ../src/verbs.cpp:1475
msgid "Delete layer"
@@ -32468,12 +32295,13 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Obrátit svisle"
#: ../src/verbs.cpp:1666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set %d"
-msgstr "Nastavit průsvitnost"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1675 ../src/verbs.cpp:2937
#, fuzzy
+#| msgid "Create new element node"
msgid "Create new selection set"
msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
@@ -32500,9 +32328,8 @@ msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2361
-#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2365
@@ -32541,7 +32368,6 @@ msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2590
-#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -32591,14 +32417,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Uloží kopii dokumentu pod jiným názvem"
#: ../src/verbs.cpp:2605
-#, fuzzy
msgid "Save template ..."
-msgstr "_Šablony…"
+msgstr "Uložit šablonu ..."
#: ../src/verbs.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
-msgstr "Uloží kopii dokumentu pod jiným názvem"
+msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu"
#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "_Print..."
@@ -32642,7 +32466,7 @@ msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art"
#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "N_ext Window"
-msgstr "Následující okno"
+msgstr "Násl_edující okno"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Switch to the next document window"
@@ -32650,7 +32474,7 @@ msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "P_revious Window"
-msgstr "Předchozí okno"
+msgstr "Pře_dchozí okno"
#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Switch to the previous document window"
@@ -32666,12 +32490,11 @@ msgstr "Uk_ončit"
#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "_Ukončit Inkscape"
+msgstr "Ukončit Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
-msgstr "_Šablony…"
+msgstr "Nový ze ša_blony…"
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Create new project from template"
@@ -32797,9 +32620,8 @@ msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Odebrat křivkový _efekt"
#: ../src/verbs.cpp:2660
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+msgstr "Odebrat všechny křivkové efekty z vybraných objektů"
#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "_Remove Filters"
@@ -32840,13 +32662,12 @@ msgid ""
msgstr "Odstraní propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Od_pojit klon"
+msgstr "Od_pojit klony rekurzivně"
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
-msgstr ""
+msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách."
#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Relink to Copied"
@@ -33043,9 +32864,8 @@ msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu"
#: ../src/verbs.cpp:2727
-#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
+msgstr "Zamknout všechny vodiče"
#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Create _Guides Around the Page"
@@ -33057,13 +32877,13 @@ msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky"
#: ../src/verbs.cpp:2732
#, fuzzy
+#| msgid "Effect parameters"
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr "Parametry efektu"
#: ../src/verbs.cpp:2732
-#, fuzzy
msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr ""
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2738
@@ -33100,41 +32920,49 @@ msgstr "Posune výběr o úroveň níž"
#: ../src/verbs.cpp:2748
#, fuzzy
+#| msgctxt "Font variant"
+#| msgid "Stacked"
msgid "_Stack up"
-msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+msgstr "Skládané"
#: ../src/verbs.cpp:2749
#, fuzzy
+#| msgid "Raise selection one step"
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
#: ../src/verbs.cpp:2750
#, fuzzy
+#| msgctxt "Font variant"
+#| msgid "Stacked"
msgid "_Stack down"
-msgstr "Pozadí:"
+msgstr "Skládané"
#: ../src/verbs.cpp:2751
#, fuzzy
+#| msgid "Raise selection one step"
msgid "Stack selection one step down"
msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Group selected objects"
-msgstr "_Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "_Zrušit seskupení vybraných skupin"
+msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
#: ../src/verbs.cpp:2759
#, fuzzy
+#| msgid "Group selected objects"
msgid "_Pop selected objects out of group"
-msgstr "_Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2759
#, fuzzy
+#| msgid "Group selected objects"
msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "_Seskupit vybrané objekty"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Put on Path"
@@ -33182,7 +33010,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Vyloučení (XOR)"
+msgstr "_Vyloučení"
#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid ""
@@ -33211,62 +33039,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Rozřeže obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
#: ../src/verbs.cpp:2787
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "_Seskupit"
+msgstr "_Růst"
#: ../src/verbs.cpp:2787
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
+msgstr "Zvýraznit vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2789
-#, fuzzy
msgid "_Grow on screen"
-msgstr "Snížit uzel"
+msgstr "Zvětšit na obrazovce"
#: ../src/verbs.cpp:2790
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu"
+msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka"
#: ../src/verbs.cpp:2791
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Velikost bodu"
+msgstr "_Dvojitá velikost"
#: ../src/verbs.cpp:2792
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů"
#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "_Scvrknout"
#: ../src/verbs.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
+msgstr "Zmenšit vybrané objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Scvrknout na obrazovce"
#: ../src/verbs.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu"
+msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce"
#: ../src/verbs.cpp:2797
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "_Zvětšení na polovinu"
#: ../src/verbs.cpp:2798
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -33348,11 +33166,13 @@ msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky"
#: ../src/verbs.cpp:2824
#, fuzzy
+#| msgid "_Stroke to Path"
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "_Obrys na křivku"
#: ../src/verbs.cpp:2825
#, fuzzy
+#| msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky"
@@ -33427,7 +33247,7 @@ msgstr "Přid_at vrstvu…"
#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Create a new layer"
-msgstr "Vytvoří novou vrstvu"
+msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Re_name Layer..."
@@ -33435,7 +33255,7 @@ msgstr "Přejme_novat vrstvu…"
#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Přejmenuje současnou vrstvu"
+msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu"
#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Switch to Layer Abov_e"
@@ -33676,6 +33496,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2921
#, fuzzy
+#| msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
@@ -33702,6 +33523,9 @@ msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro
#: ../src/verbs.cpp:2929
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping "
+#| "path)"
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
"clipping path)"
@@ -33709,18 +33533,21 @@ msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro
#: ../src/verbs.cpp:2930
#, fuzzy
+#| msgid "Create Clip G_roup"
msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "Vytvořit klo_n"
+msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
#: ../src/verbs.cpp:2931
#, fuzzy
+#| msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2932
#, fuzzy
+#| msgid "Set clipping path"
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+msgstr "Nastavit ořezovou křivku"
#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove clipping path from selection"
@@ -33730,7 +33557,7 @@ msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
#: ../src/verbs.cpp:2939
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
-msgstr "Vybírač"
+msgstr "Výběr"
#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Select and transform objects"
@@ -33851,12 +33678,11 @@ msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
#: ../src/verbs.cpp:2967
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Pletivo"
#: ../src/verbs.cpp:2967
-#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
-msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+msgstr "Vytvořit a upravit pletivo"
#: ../src/verbs.cpp:2969
msgctxt "ContextVerb"
@@ -33874,7 +33700,7 @@ msgstr "Měřidlo"
#: ../src/verbs.cpp:2973
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
-msgstr "Násoska"
+msgstr "Kapátko"
#: ../src/verbs.cpp:2975
msgctxt "ContextVerb"
@@ -33895,15 +33721,15 @@ msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Vyplní ohraničenou oblast"
#: ../src/verbs.cpp:2983
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "LPE úpravy"
#: ../src/verbs.cpp:2983
#, fuzzy
+#| msgid "Effect parameters"
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+msgstr "Parametry efektu"
#: ../src/verbs.cpp:2985
msgctxt "ContextVerb"
@@ -33915,10 +33741,9 @@ msgid "Erase existing paths"
msgstr "Vymaže existující křivky"
#: ../src/verbs.cpp:2987
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Nástroje"
+msgstr "LPE Nástroj"
#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Do geometric constructions"
@@ -33967,7 +33792,7 @@ msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Čtyřúhelník"
#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Nastavení kvádru"
+msgstr "3D Box předvolby "
#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
@@ -34038,14 +33863,12 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj barevný přechod"
#: ../src/verbs.cpp:3018
-#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+msgstr "Mřížka předvolby"
#: ../src/verbs.cpp:3019
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Hvězda"
+msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Mřížka"
#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Zoom Preferences"
@@ -34097,11 +33920,13 @@ msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Guma"
#: ../src/verbs.cpp:3036
#, fuzzy
+#| msgid "Node Tool Preferences"
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
+msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů"
#: ../src/verbs.cpp:3037
#, fuzzy
+#| msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa"
@@ -34183,58 +34008,56 @@ msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Vměstnat výběr do okna"
#: ../src/verbs.cpp:3058
-#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Otočit doprava"
#: ../src/verbs.cpp:3058
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate clockwise"
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "Otočit doprava"
#: ../src/verbs.cpp:3059
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate counterclockwise"
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Otočit doleva"
#: ../src/verbs.cpp:3060
#, fuzzy
+#| msgid "Rotate counterclockwise"
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "Otočit doleva"
#: ../src/verbs.cpp:3061
-#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Obnovit rotaci"
#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:3063
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Obrátit vodorovně"
#: ../src/verbs.cpp:3063
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
-msgstr "Obrátit vodorovně"
+msgstr "Obrátit plátno vodorovně"
#: ../src/verbs.cpp:3065
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Obrátit svisle"
#: ../src/verbs.cpp:3065
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
-msgstr "Obrátit svisle"
+msgstr "Obrátit plátno vertikálně"
#: ../src/verbs.cpp:3067
#, fuzzy
+#| msgid "Unset Clip"
msgid "Reset Flip"
-msgstr "Odebrat mřížku"
+msgstr "Odpojit klip"
#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Undo any flip"
@@ -34276,12 +34099,11 @@ msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko
#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Enable snapping"
-msgstr "Zapnout p_řichytávání"
+msgstr "Zapnout přichytávání"
#: ../src/verbs.cpp:3081
-#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
-msgstr "P_ovelový panel"
+msgstr "Pří_kazový panel"
#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
@@ -34381,6 +34203,7 @@ msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení"
#: ../src/verbs.cpp:3109
#, fuzzy
+#| msgid "Visible Colors"
msgid "Visible _Hairlines"
msgstr "Viditelné barvy"
@@ -34400,9 +34223,8 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
#: ../src/verbs.cpp:3114
-#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
-msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení"
#: ../src/verbs.cpp:3115
msgid "_Grayscale"
@@ -34418,21 +34240,23 @@ msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem"
#: ../src/verbs.cpp:3123
#, fuzzy
+#| msgid "Toggle _Focus Mode"
msgid "Toggle _Split View Mode"
msgstr "Režim „_jen kresba“"
#: ../src/verbs.cpp:3124
-#, fuzzy
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
-msgstr "K_ontury"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:3126
#, fuzzy
+#| msgid "Toggle _Focus Mode"
msgid "Toggle _XRay Mode"
msgstr "Režim „_jen kresba“"
#: ../src/verbs.cpp:3126
#, fuzzy
+#| msgid " under cursor"
msgid "XRay arround cursor"
msgstr " pod kurzorem"
@@ -34498,11 +34322,13 @@ msgstr ""
#. shaping engines.
#: ../src/verbs.cpp:3152
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "_Unicode Characters..."
-msgstr "Vložit Unicode znak"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../src/verbs.cpp:3153
#, fuzzy
+#| msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr "Vybere znaky ze znakové palety"
@@ -34518,7 +34344,7 @@ msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků"
#: ../src/verbs.cpp:3158
msgid "S_ymbols..."
-msgstr "S_mboly…"
+msgstr "S_ymboly…"
#: ../src/verbs.cpp:3159
msgid "Select symbol from a symbols palette"
@@ -34550,7 +34376,7 @@ msgstr "Několik předvoleb spreje"
#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Historie zpětvzetí…"
+msgstr "_Historie…"
#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "Undo History"
@@ -34653,24 +34479,20 @@ msgid "View Layers"
msgstr "Zobrazit vrstvy"
#: ../src/verbs.cpp:3198
-#, fuzzy
msgid "Object_s..."
-msgstr "Objekty"
+msgstr "Obje_kty..."
#: ../src/verbs.cpp:3198
-#, fuzzy
msgid "View Objects"
-msgstr "Objekty"
+msgstr "Zobrazit objekty"
#: ../src/verbs.cpp:3200
-#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
-msgstr "Výběr"
+msgstr "Výběr sa_dy..."
#: ../src/verbs.cpp:3200
-#, fuzzy
msgid "View Tags"
-msgstr "Zobrazit vrstvy"
+msgstr "Zobrazit tagy"
#: ../src/verbs.cpp:3202
msgid "Style Dialog..."
@@ -34681,9 +34503,8 @@ msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:3203
-#, fuzzy
msgid "Css Dialog..."
-msgstr "Cíl:"
+msgstr "CSS Dialog..."
#: ../src/verbs.cpp:3203
msgid "View Css Dialog"
@@ -34714,9 +34535,8 @@ msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Edituje fonty SVG"
#: ../src/verbs.cpp:3209
-#, fuzzy
msgid "Print Colors..."
-msgstr "Tisk..."
+msgstr "Tisk barev..."
#: ../src/verbs.cpp:3210
msgid ""
@@ -34811,12 +34631,13 @@ msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero"
#: ../src/verbs.cpp:3241
#, fuzzy
+#| msgid "Inkscape: _Shapes"
msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: Tvary"
+msgstr "Inkscape: _tvary"
#: ../src/verbs.cpp:3242
msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+msgstr "Použití rozšíření interpolate"
#. "tutorial_interpolate"
#: ../src/verbs.cpp:3243
@@ -34863,9 +34684,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
#: ../src/verbs.cpp:3260
-#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+msgstr "Velikost st_ránky dle výběru"
#: ../src/verbs.cpp:3261
msgid ""
@@ -34875,9 +34695,8 @@ msgstr ""
"pokud neexistuje žádný výběr"
#: ../src/verbs.cpp:3265
-#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:3267
msgid "Unhide All"
@@ -34888,73 +34707,65 @@ msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:3273
+#, fuzzy
+#| msgid "Link Color Profile"
msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Připojí barvový profil"
#: ../src/verbs.cpp:3274
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgstr "Odebrat barevný profil"
#: ../src/verbs.cpp:3275
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove linked color profile"
msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojí připojený barvový profil"
#. Scripting
#: ../src/verbs.cpp:3277
-#, fuzzy
msgid "Add External Script"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Přidat externí skript"
#: ../src/verbs.cpp:3278
-#, fuzzy
msgid "Add an external script"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Přidat externí skript"
#: ../src/verbs.cpp:3279
-#, fuzzy
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Přidat vložený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3280
-#, fuzzy
msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Upravit výplň..."
+msgstr "Přidat vložený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3281
-#, fuzzy
msgid "Edit Embedded Script"
-msgstr "Odebrat červenou"
+msgstr "Upravit vložený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3282
-#, fuzzy
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Odebrat červenou"
+msgstr "Upravit vložený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3283
-#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
-msgstr "Odstranit text z křivky"
+msgstr "Odebrat externí skript"
#: ../src/verbs.cpp:3284
-#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
-msgstr "Odstranit text z křivky"
+msgstr "Odebrat externí skript"
#: ../src/verbs.cpp:3285
-#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "Odebrat červenou"
+msgstr "Odebrat vložený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3286
-#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Odebrat červenou"
+msgstr "Odebrat vložený skript"
#: ../src/verbs.cpp:3317
-#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
msgid "Zoom drawing if window size changes"
@@ -34980,52 +34791,49 @@ msgstr "Souřadnice kurzoru"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663
msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "L:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799
#, fuzzy
+#| msgid "_Outline"
msgid "outline"
msgstr "K_ontury"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
msgid "no filters"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "žádné filtry"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
msgid "visible hairlines"
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:812
#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
msgid "grayscale"
-msgstr "Šedá škála"
+msgstr "Šedá stupnice"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:814
#, fuzzy
+#| msgid "too large for preview"
msgid "print colors preview"
-msgstr "Náhled tisku"
+msgstr "příliš velký pro náhled"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1017
-#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
-msgstr "Zamknout všechny vrstvy"
+msgstr "Zamknout všechny vodiče"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1019
-#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Odemknout všechny vrstvy"
+msgstr "Odemknout všechny vodiče"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
#, c-format
@@ -35046,35 +34854,29 @@ msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu "
-"(%s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
-"\n"
-"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1152
-#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1362
msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2330
msgid "Create guide"
msgstr "Vytvořit vodítko"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Odebrat"
+msgstr "odebrat"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
msgid "Change fill rule"
@@ -35098,11 +34900,13 @@ msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
#, fuzzy
+#| msgid "Set pattern on fill"
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
#, fuzzy
+#| msgid "Set pattern on stroke"
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
@@ -35116,27 +34920,29 @@ msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186
#, fuzzy
+#| msgid "The topic of the resource"
msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Téma dokumentu"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196
#, fuzzy
+#| msgid "Kern to the left"
msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Šířka papíru"
+msgstr "Párovat nalevo"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203
msgid "Lower"
-msgstr "Posunout níž"
+msgstr "Dolní"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204
#, fuzzy
+#| msgid "Lower to previous layer"
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Pipeta"
+msgstr "Horní"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214
msgid "Upper limit of ruler"
@@ -35144,13 +34950,13 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224
#, fuzzy
+#| msgid "Locations of icon themes"
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Umístění témat ikon"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Max. velikost"
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234
msgid "Maximum size of the ruler"
@@ -35158,24 +34964,22 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184
#, fuzzy
+#| msgid "Create and edit gradients"
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
-msgstr "Kruhový přechod"
+msgstr "Upravit přechod"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Swatch"
-msgstr "Nastavit"
+msgstr "Vzorník"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
-msgstr "Lineární přechod"
+msgstr "Přejmenovat přechod"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240
@@ -35234,9 +35038,8 @@ msgid "Radial gradient"
msgstr "Kruhový přechod"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Přesunout barevné přechody"
+msgstr "Síťový přechod"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -35260,69 +35063,59 @@ msgstr ""
"nenulové)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgstr "<b>Žádné objekty</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "Vícenásobný styl"
+msgstr "<b>Více stylů</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
-msgstr "Barva není definována"
+msgstr "<b>Barva není definována</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "<b>Žádná barva</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
-#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "Jedna barva"
+msgstr "<b>Plochá barva</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768
-#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "Lineární přechod"
+msgstr "<b>Lineární přechod</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "Kruhový přechod"
+msgstr "<b>Kruhový přechod</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Mřížku můžete upravit pomocí <b>nástroje Mřížka</b>."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "<b>Síťová výplň</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-"Použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; Objekty na Vzorek</b> k vytvoření nového "
-"vzorku z výběru."
+"Pomocí <b>nástroje uzel</b> upravte polohu, měřítko a natočení vzorku na "
+"plátnu. K vytvoření nového vzorku z výběru použijte <b>Objekt &gt; Dlaždice "
+"&gt; Objekty na dlaždice</b>."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374
-#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "Vzorek výplně"
+msgstr "<b>Dlaždice výplň</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468
-#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "<b>Vzorník výplně</b>"
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286
msgid "Set attribute"
@@ -35333,7 +35126,6 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
-#, fuzzy
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -35343,10 +35135,9 @@ msgid "Stroke width"
msgstr "Šířka čáry"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189
-#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
-msgstr "Šířka:"
+msgstr "_Šířka:"
#. Dash
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215
@@ -35423,33 +35214,28 @@ msgid "Square cap"
msgstr "Čtvercový konec"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
-msgstr "Styl čár_y"
+msgstr "Výplň, čáry, značky"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
-msgstr "Styl čár_y"
+msgstr "Čáry, výplň, značky"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
-msgstr "Výplň a obrys"
+msgstr "Výplň, značky, čáry"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
-msgstr "Výplň a obrys"
+msgstr "Značky, výplň, čáry"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
-msgstr "Styl čár_y"
+msgstr "Čáry, značky, výplň"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386
msgid "Markers, Stroke, Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Značky, čáry, výplň"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
msgid "Set markers"
@@ -35508,82 +35294,96 @@ msgid "TBD"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of new objects"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nových objektů"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
+#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box side midpoint"
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Boční okraj ohraničujícího rámečku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "BBox Centers"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
#, fuzzy
+#| msgid "Snap centers of objects"
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+msgstr "Přilínat středy objektů"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
#, fuzzy
+#| msgid "Snap text anchors and baselines"
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
-msgstr "Posunout táhla uzlu"
+msgstr "Přilínat kotvy a účaří textu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
#, fuzzy
+#| msgid "Snap to clip paths"
msgid "Snap to paths"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+msgstr "Přilínat k ořezovým křivkám"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320
#, fuzzy
+#| msgid "Path intersection"
msgid "Path intersections"
-msgstr "Průnik"
+msgstr "Křižovatka cesty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320
#, fuzzy
+#| msgid "Path intersection"
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+msgstr "Křižovatka cesty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
#, fuzzy
+#| msgid "Join nodes"
msgid "To nodes"
-msgstr "Přesunout uzly"
+msgstr "Spojit uzly"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
@@ -35591,8 +35391,9 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
#, fuzzy
+#| msgid "Smooth node"
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Vyhladit"
+msgstr "Hladký uzel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
@@ -35600,18 +35401,17 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
#, fuzzy
+#| msgid "Line midpoint"
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgstr "Středový bod"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
-#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr "Další"
+msgstr "Jiné"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
@@ -35619,8 +35419,9 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
#, fuzzy
+#| msgid "Object types"
msgid "Object Centers"
-msgstr "Vlastnosti Objektu"
+msgstr "Typy objektů"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Snap centers of objects"
@@ -35656,12 +35457,13 @@ msgstr "Přilínat k mřížce"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410
#, fuzzy
+#| msgid "Snap to grids"
msgid "Snap guides"
-msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+msgstr "Přilínat k mřížce"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Celkový počet objektů, které nebyly převedeny: {}\n"
#: ../share/extensions/dimension.py:108
msgid "Please select an object."
@@ -35673,43 +35475,50 @@ msgstr "Nelze zpracovat tento objekt. Nejdříve jej zkuste změnit na cestu."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "Side Length 'a' ("
msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
-msgstr "Délka strany 'a' (px): "
+msgstr "Délka strany 'a' ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "Side Length 'b' ("
msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
-msgstr "Délka strany 'b' (px): "
+msgstr "Délka strany 'b' ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188
#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "Side Length 'c' ("
msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
-msgstr "Délka strany 'c' (px): "
+msgstr "Délka strany 'c' ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189
#, fuzzy
+#| msgid "Angle 'A' (radians): "
msgid "Angle 'A' (radians): {}"
msgstr "Úhel 'A' (radiány): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190
#, fuzzy
+#| msgid "Angle 'B' (radians): "
msgid "Angle 'B' (radians): {}"
msgstr "Úhel 'B' (radiány): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191
#, fuzzy
+#| msgid "Angle 'C' (radians): "
msgid "Angle 'C' (radians): {}"
msgstr "Úhel 'C' (radiány): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192
#, fuzzy
+#| msgid "Semiperimeter (px): "
msgid "Semiperimeter (px): {}"
msgstr "Půlobvod (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Area ({0}^2): {1}"
-msgstr "Plocha (px^2): "
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.py:564
#, python-format
@@ -35734,8 +35543,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363
#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Layer not found.\n"
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
-msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n"
#: ../share/extensions/embedimage.py:89
msgid ""
@@ -35744,9 +35554,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:91
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Could not locate file: %s"
msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít soubor: %s"
#: ../share/extensions/embedimage.py:119
#, python-format
@@ -35769,22 +35580,19 @@ msgid "Unable to find image data."
msgstr "Nelze nalézt obrazová data."
#: ../share/extensions/extrude.py:39
-#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
-msgstr "Není nic vybráno"
+msgstr "Potřebujete nejméně 2 vybrané cesty"
#: ../share/extensions/funcplot.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
-msgstr "Interval x nesmí být nula. Prosím upravte 'počátek X' nebo 'konec X'"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:54
-#, fuzzy
msgid ""
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
"value of rectangle's bottom'"
-msgstr "Interval y nesmí být nula. Prosím upravte 'hoření x' nebo 'dolní y'"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:309
msgid "Please select a rectangle"
@@ -35799,24 +35607,24 @@ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr "Nevybrány žádné cesty! Zkouším zpracovat všechny dostupné."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327
-#, fuzzy
msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868
#, fuzzy
+#| msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nelze zapsat soubor %s.\n"
+"Nelze zapsat specifický soubor!\n"
"%s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044
@@ -35908,6 +35716,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669
#, fuzzy
+#| msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgid ""
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
@@ -35915,9 +35724,8 @@ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
-#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one selected path."
-msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004
@@ -35933,6 +35741,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529
#, fuzzy
+#| msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
@@ -36006,9 +35815,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85
-#, fuzzy
msgid "Please select an object"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr "Vyberte prosím objekt"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
@@ -36027,29 +35835,25 @@ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230
-#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
-msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guillotine.py:237
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49
-#, fuzzy
msgid "Movements"
-msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr "Pohyby"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50
-#, fuzzy
msgid "Pen "
-msgstr "Hmota:"
+msgstr ""
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
-#, fuzzy
msgid "No HPGL data found."
-msgstr "Nezaobleno"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid ""
@@ -36059,9 +35863,14 @@ msgstr ""
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
+"Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
+"křivky."
#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
@@ -36186,14 +35995,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139
-#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
-msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176
#, fuzzy
+#| msgid "Raise selection to top"
msgid "There is no selection to interpolate"
-msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
+msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49
@@ -36215,10 +36024,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
#, fuzzy
+#| msgid "Please select an object."
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr "Prosím, vyberte objekt."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
#, python-brace-format
@@ -36235,42 +36045,49 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít příkaz Inkscape.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr ""
+"Vrstva nebyla nalezena. Byla odstraněna aktuální volba hlavního snímku.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""
+"Bylo nalezeno více než jedna vrstva s tímto názvem. Byla odstraněna aktuální "
+"volba hlavního snímku.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
#, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk skript verze {0} nainstalována."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
msgid "JessyInk script installed."
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk skrypt nainstalován."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hlavní snímek"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""
+"\n"
+"Snímek {0!s}:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "Layer name:"
msgid "{0}Layer name: {1}"
msgstr "Jméno vrstvy:"
@@ -36279,9 +36096,9 @@ msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{0}Transition in: {1}"
-msgstr "Informace"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
@@ -36289,8 +36106,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "Transition out effect"
msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Efekt přechodu"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
#, python-brace-format
@@ -36325,12 +36143,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
#, fuzzy
+#| msgid "Fill area"
msgid " will appear"
-msgstr "Výplň a čáry"
+msgstr "Vyplnit oblast"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
msgid " will disappear"
@@ -36346,18 +36165,16 @@ msgid " in {0!s} s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
-#, fuzzy
msgid "Layer not found.\n"
-msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
msgid "More than one layer with this name found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bylo nalezena více než jedna vrstva s tímto názvem.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
-#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "Musíte zadat název souboru"
+msgstr "Prosím zadejte název vrstvy.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
@@ -36368,6 +36185,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+#| "objects."
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr ""
"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů."
@@ -36384,9 +36204,10 @@ msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Could not locate file: %s"
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít soubor: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:132
msgid ""
@@ -36396,9 +36217,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/media_zip.py:128
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+msgstr "Nelze najít soubor: %s"
#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
@@ -36419,8 +36240,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52
#, fuzzy
+#| msgid "Create union of selected paths"
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
msgid ""
@@ -36481,50 +36303,66 @@ msgstr ""
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/plotter.py:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
+"Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
+"křivky."
#: ../share/extensions/plotter.py:157
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
msgstr ""
+"pySerial není nainstalován. Prosím, postupujte podle následujících kroků:"
#: ../share/extensions/plotter.py:158
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
msgstr ""
+"1. Stáhněte a extrahujte (rozbalte) tento soubor na lokální pevný disk:"
#: ../share/extensions/plotter.py:160
msgid ""
"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
msgstr ""
+"2. Zkopírujte složku \"serial\" (lze nalézt uvnitř právě extrahované složky)"
#: ../share/extensions/plotter.py:161
msgid ""
" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
msgstr ""
+" do následující složky Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib"
+"\\"
#: ../share/extensions/plotter.py:162
msgid "3. Close and restart Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "3. Zavřete a restartujte aplikaci Inkscape."
#: ../share/extensions/plotter.py:211
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
msgstr ""
+"Nelze otevřít port. Zkontrolujte, zda je plotr spuštěn, připojen a zda jsou "
+"nastavení správná."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open specified file: %s"
msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open specified file: %s"
msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
@@ -36546,12 +36384,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interní chyba. Nebyl vybrán žádný typ zobrazení\n"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
-#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
-msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
@@ -36560,18 +36397,17 @@ msgstr ""
#. we have an invalid bit value
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná hodnota bitů, jedná se o chybu!"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681
msgid "Please enter an input string"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím vstupní řetězec"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055
-#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
-msgstr "Musíte zadat název souboru"
+msgstr "Zadejte prosím vstupní text"
#: ../share/extensions/replace_font.py:120
msgid ""
@@ -36580,13 +36416,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:183
-#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
-msgstr "Není nic vybráno"
+msgstr "Nebylo nic vybráno"
#: ../share/extensions/replace_font.py:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter an input text"
msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím vstupní text"
#: ../share/extensions/replace_font.py:237
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
@@ -36598,30 +36435,31 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.py:78
#, fuzzy
+#| msgid "Raise selection to top"
msgid "There is no selection to restack."
-msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
+msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290
+#, fuzzy
+#| msgid "You must select at least two elements."
msgid "You must select a correct system encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte vybrat alespoň dva prvky."
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196
-#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr "Prosím vyberte objekty!"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:57
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte vybrat alespoň dva prvky."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56
msgid ""
@@ -36643,24 +36481,23 @@ msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit soubor %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "Chyba: %s"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
-msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
+msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77
#, fuzzy
+#| msgid "No current layer."
msgid "No slicer layer found."
msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
@@ -36721,10 +36558,9 @@ msgstr "Vstup AI SVG"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Soubory SVG Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
@@ -36773,7 +36609,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
msgid "Black and White"
-msgstr "Černobílá"
+msgstr "Černá a bílá"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
msgid "Threshold Color (1-255):"
@@ -36784,23 +36620,19 @@ msgid "Brighter"
msgstr "Zjasnit"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgctxt "Custom color extension"
msgid "Custom"
-msgstr "V_lastní"
+msgstr "Vlastní"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Red Function:"
msgstr "Červená funkce:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function:"
msgstr "Zelená funkce:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Blue Function:"
msgstr "Modrá funkce:"
@@ -36863,29 +36695,28 @@ msgstr "Negativ"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
-msgstr "Nepravidelnost:"
+msgstr "Náhodnost"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hue range (%)"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Odstín (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation range (%)"
msgstr "Sytost (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Lightness range (%)"
-msgstr "Jas (%)"
+msgstr "Lehkost (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Opacity range (%)"
-msgstr "Neprůhlednost (%)"
+msgstr "Průhlednost (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12
msgid ""
@@ -36920,7 +36751,7 @@ msgstr "Barva k nahrazení"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Podle barvy (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
msgid "New color"
@@ -36931,9 +36762,8 @@ msgid "RGB Barrel"
msgstr "Válec RGB"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Převést na Text"
+msgstr "Převést na pomlčky"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
msgid "DHW file input"
@@ -36949,7 +36779,7 @@ msgstr "Otevřít soubory z ACECADu Digimemo"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "Dia Input"
-msgstr "Vstup Dia"
+msgstr "Dia vstup"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid ""
@@ -36961,13 +36791,10 @@ msgstr ""
"nemáte, není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://live.gnome.org/Dia"
msgstr ""
-"Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na "
-"http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
@@ -36991,18 +36818,17 @@ msgstr "Posun Y:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box type:"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Geometric"
-msgstr "kořen"
+msgstr "Geometrický"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "Vizualizace křivky"
+msgstr "Vizuální"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
@@ -37014,9 +36840,8 @@ msgid "DOC Info"
msgstr ""
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show page info"
-msgstr "Zobrazovat _ohraničení stránky"
+msgstr "Zobrazit informace o stránce"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
msgid ""
@@ -37026,26 +36851,25 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Number Nodes"
-msgstr "Očíslovat Uzly"
+msgstr "Očíslovat uzly"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Dot size:"
-msgstr "Velikost bodu"
+msgstr "Velikost bodu:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Slide number"
msgid "Starting dot number:"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Číslo snímku"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Step:"
-msgstr "Kroky"
+msgstr "Krok:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
msgid ""
@@ -37068,81 +36892,91 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Data from file"
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Data ze souboru"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Objects"
msgid "Common Objects"
msgstr "Objekty"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Circle"
msgid "Circumcircle"
msgstr "Kruh"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokument"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "circle"
msgid "Incircle"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "kruh"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Align center"
msgid "Incentre"
-msgstr "Odsadit uzel"
+msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Triangle"
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "circle"
msgid "Excircles"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "kruh"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "Vytlačit"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Triangle"
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "constrained angle"
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "omezený úhel"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "Další"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Triangle"
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Amplitude"
msgid "Altitudes"
-msgstr "Zarovnat uzly"
+msgstr "Amplituda"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "All Vectors"
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "Všechny vektorové obrázky"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Centroid"
msgstr "Zarovnat na střed"
@@ -37159,29 +36993,30 @@ msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Svislý text"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Triangle"
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Point"
msgid "Nagel Point"
-msgstr "Černá výplň"
+msgstr "Bodový"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Command Line Options"
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Volby příkazové řádky"
+msgstr "Parametry příkazového řádku"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
msgid "Custom Point Specified By:"
@@ -37189,8 +37024,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Point"
msgid "Point At:"
-msgstr "Body"
+msgstr "Bodový"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
msgid "Draw Marker At This Point"
@@ -37214,19 +37050,16 @@ msgid "Draw Isotomic Conjugate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "Trilinární souřadnice"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "Modrá funkce"
+msgstr "Funkce trojúhelníku"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
msgid ""
@@ -37262,32 +37095,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter R12"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "DXF Output"
msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "Výstup DXF"
+msgstr "DXF výstup"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid "DXF Input"
-msgstr "Vstup DXF"
+msgstr "DXF vstup"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Method of Scaling:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
-msgstr "Faktor zvětšení:"
+msgstr "Ruční měřítko:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
@@ -37332,6 +37163,7 @@ msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
@@ -37344,22 +37176,22 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Base unit:"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Základní jednotka:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding:"
-msgstr "Znakové kódování"
+msgstr "Kódování znaků:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Convert selection:"
msgid "Layer export selection:"
-msgstr "Odstranit výběr"
+msgstr "Převést výběr:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Layer name:"
msgid "Layer match name:"
msgstr "Jméno vrstvy:"
@@ -37369,7 +37201,7 @@ msgstr "pt"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7
@@ -37410,7 +37242,7 @@ msgstr "in"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
msgid "Latin 1"
@@ -37418,25 +37250,23 @@ msgstr "Latin 1"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
msgid "CP 1250"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1250"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
msgid "CP 1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1252"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
msgid "UTF 8"
msgstr "UTF-8"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "All (default)"
-msgstr "(výchozí)"
+msgstr "Vše (výchozí)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Visible only"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Pouze vyditelné"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
msgid "By name match"
@@ -37460,9 +37290,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35
msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -37470,16 +37299,15 @@ msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Edge 3D"
-msgstr "Prostorový okraj"
+msgstr "3D okraj"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
msgid "Illumination Angle:"
msgstr "Úhel osvětlení"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Shades:"
-msgstr "Tvary"
+msgstr "Stíny:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Only black and white:"
@@ -37487,150 +37315,134 @@ msgstr "Pouze černá a bílá:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Blur height:"
msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgstr "Velikost rozostření:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Area width:"
msgid "Blur width:"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+msgstr "Šířka oblasti:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Blur height:"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Velikost rozostření:"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Images"
-msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+msgstr "Vložit obrázky"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+msgstr "Vložit pouze vybrané obrázky"
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Selected Images"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+msgstr "Vložit vybrané obrázky"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Business Card"
-msgstr "Vizitka 85 × 54 mm"
+msgstr "Vizitka"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Business card size:"
-msgstr "Vizitka 85 × 54 mm"
+msgstr "Vizitka velikost:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Počítačová plocha 640 × 480"
+msgstr "Plocha"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop size:"
-msgstr "Velikost bodu"
+msgstr "Plocha velikost:"
#. Maximum size is '16k'
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Custom Width:"
-msgstr "Vlastní velikost"
+msgstr "Vlastní šířka:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Custom Height:"
-msgstr "Výška kapitálek:"
+msgstr "Vlastní výška:"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "DVD Cover"
-msgstr "Pokrytí"
+msgstr "DVD obal"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Destination width"
msgid "DVD spine width:"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgstr "Šířka cíle"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
msgid "DVD cover bleed (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Odkrytý kryt DVD (mm):"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generic Canvas"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Obecné plátno"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "SVG Unit:"
-msgstr "Jednotky:"
+msgstr "SVG jednotky:"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Page background:"
msgid "Canvas background:"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Pozadí stránky:"
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Hide border"
-msgstr "Okraj s valem"
+msgstr "Skrýt okraj"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Icon size:"
-msgstr "Velikost písma:"
+msgstr "Velikost ikony:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
-msgstr "Velikost strany:"
+msgstr "Velikost stránky:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientace strany:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Page background:"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Pozadí stránky:"
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Video Screen"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Video obrazovka"
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Video size:"
-msgstr "Velikost bodu"
+msgstr "Velikost videa:"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS Vstup"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
-msgstr "Tisk LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "LaTeX input: "
-msgstr "Tisk LaTeX"
+msgstr "LaTeX vstup"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
msgid "Additional packages (comma-separated): "
@@ -37649,19 +37461,18 @@ msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
-msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
+msgstr "Extrahovat obrázek"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Embed only selected images"
msgid "Extract only selected images"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+msgstr "Vložit pouze vybrané obrázky"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Path to save image:"
-msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
+msgstr "Cesta pro uložení obrázku:"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid ""
@@ -37669,14 +37480,15 @@ msgid ""
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
"home directory."
msgstr ""
+"* Nepřidávejte příponu souboru, je automaticky připojena.\n"
+"* Relativní cesta (nebo název souboru bez cesty) se vztahuje k domovskému "
+"adresáři uživatele."
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lines"
-msgstr "Přímka"
+msgstr "Přímky"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
msgstr "Mnohoúhelník"
@@ -37702,7 +37514,7 @@ msgstr "Zploštění:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Skládací krabice"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
msgid "Depth:"
@@ -37714,13 +37526,14 @@ msgstr "Tloušťka papíru:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgctxt "Font variant"
+#| msgid "Proportional"
msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Škálovat proporcionálně"
+msgstr "Úměrný"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Vodítko"
+msgstr "Přidat vodítka"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
@@ -37728,6 +37541,7 @@ msgstr "Fraktalizovat"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "Subdivisions:"
msgstr "Dělení"
@@ -37740,39 +37554,42 @@ msgid "Function Plotter"
msgstr "Kreslič funkcí"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "Rozsah a vzorkování"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Attribute value"
msgid "Start X value:"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+msgstr "Hodnota atributu"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Min value"
msgid "End X value:"
-msgstr "Konec hodnoty-x"
+msgstr "Min hodnota"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Style of new rectangles"
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Style of new rectangles"
msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Number of slides"
msgid "Number of samples:"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Počet snímků"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
@@ -37780,24 +37597,19 @@ msgid "Isotropic scaling"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgstr "Použít polární souřadnice"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
-"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
-"rozsah)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "Zrušit nastavení"
+msgstr "Použít"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
msgid ""
@@ -37814,13 +37626,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
@@ -37832,17 +37642,10 @@ msgid ""
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"K dispozici jsou následující funkce: (dostupné funkce jsou standardní "
-"matematické funkce pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
-"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
-"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstanty pi a e jsou k "
-"dispozici také."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Function:"
-msgstr "Funkce"
+msgstr "Funkce:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
msgid "Calculate first derivative numerically"
@@ -37850,13 +37653,13 @@ msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
#, fuzzy
+#| msgid "First slide:"
msgid "First derivative:"
-msgstr "První derivace"
+msgstr "První snímek:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Clip with rectangle"
-msgstr "Šířka obdélníku"
+msgstr "Klip s obdélníkem"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
@@ -37875,7 +37678,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
msgid ""
@@ -37940,9 +37743,8 @@ msgid "Gcodetools"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "arménština (hy)"
+msgstr "Oblast"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
msgid "Maximum area cutting curves:"
@@ -37999,9 +37801,8 @@ msgid "Artifact diameter:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Action:"
-msgstr "Zrychlení:"
+msgstr "Akce:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
msgid "mark with an arrow"
@@ -38009,15 +37810,20 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Search style"
msgid "mark with style"
-msgstr "Vložit _Styl"
+msgstr "Hledat styl"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "delete"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "odstranit"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+#| "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+#| "colored arrows."
msgid ""
"\n"
"Usage: \n"
@@ -38028,40 +37834,49 @@ msgid ""
"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
+"Použití: 1. Vyberte všechny offsety oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt / "
+"Ungroup (Shift + Ctrl + G) 3. Stiskněte Použít podezřelé malé objekty, které "
+"budou označeny barevnými šipkami."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Path is closed."
msgid "Path to Gcode"
-msgstr "Křivka uzavřena"
+msgstr "Křivka uzavřena."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation steps:"
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Počet kroků interpolace"
+msgstr "Interpolační kroky:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Simplifying paths:"
msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+msgstr "Zjednodušuji křivky:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing mode"
msgid "Cutting order:"
-msgstr ""
+msgstr "Režim psaní"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Red Function:"
msgid "Depth function:"
-msgstr "Červená funkce"
+msgstr "Červená funkce:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
@@ -38079,8 +37894,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Paste path"
msgid "Path by path"
-msgstr "Vložit Šíř_ku"
+msgstr "Vložit křivku"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
@@ -38107,8 +37923,10 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Base length of z-axis"
msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Základní délka osy z"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
@@ -38123,8 +37941,10 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "There was nothing selected"
msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo nic vybráno"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
@@ -38156,9 +37976,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Vlastnosti pera"
+msgstr "Předvolby"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
@@ -38167,9 +37986,8 @@ msgstr "Vlastnosti pera"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "_Soubor"
+msgstr "Soubor:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
@@ -38206,7 +38024,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
msgid "Units (mm or in):"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky (mm nebo in):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
@@ -38215,7 +38033,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Postprocesor:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
@@ -38223,8 +38041,10 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Post-processor:"
msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Postprocesor:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
@@ -38250,7 +38070,6 @@ msgstr "Celá cesta k logovacímu souboru:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -38262,6 +38081,7 @@ msgstr "Žádné"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "Parametry"
@@ -38294,7 +38114,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
msgid "Check for updates"
-msgstr "Zkontroluj aktualizacace"
+msgstr "Kontrola aktualizací"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
@@ -38302,7 +38122,7 @@ msgstr "Poptat nejnovější stabilní verzi Gcodetools a zkusit aktualizovat."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
msgid "DXF Points"
-msgstr "Body DXF"
+msgstr "DXF body"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
msgid "DXF points"
@@ -38339,16 +38159,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
msgid "Engraving"
-msgstr "Rytina"
+msgstr "Gravírování"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
@@ -38374,17 +38193,19 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "Graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum segment length (px):"
msgid "Maximum segment length:"
-msgstr "Největší délka segmentu"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Minimum arc radius:"
msgid "Minimal connector radius:"
-msgstr "Vnitřní poloměr:"
+msgstr "Minimální pooloměr oblouku:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
msgid "Start position (x;y):"
@@ -38396,6 +38217,7 @@ msgstr "Vytvoř náhled"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Create linear gradient"
msgid "Create linearization preview"
msgstr "Vytvořit lineární přechod"
@@ -38404,14 +38226,15 @@ msgid "Preview's size (px):"
msgstr "Velikost náhledu (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview's size (px):"
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost náhledu (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Orientation type:"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Typ orientace:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
@@ -38421,8 +38244,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Depth:"
msgid "Z depth:"
-msgstr "Text"
+msgstr "Hloubka:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
@@ -38437,14 +38261,16 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "graffiti"
msgid "graffiti points"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Object Reference Point"
msgid "in-out reference point"
-msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+msgstr "Referenční bod objektu"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
@@ -38474,23 +38300,27 @@ msgstr "Soustruh"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Area width:"
msgid "Lathe width:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr "Šířka oblasti:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Area width:"
msgid "Fine cut width:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr "Šířka oblasti:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Button count:"
msgid "Fine cut count:"
-msgstr "Naspod"
+msgstr "Počet tlačítek:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
msgid "Create fine cut using:"
-msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
+msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
msgid "Lathe X axis remap:"
@@ -38502,8 +38332,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Move Up"
msgid "Move path"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Přesunout nahoru"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
msgid "Offset path"
@@ -38511,6 +38342,7 @@ msgstr "Rozšířit křivku"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Modify Path"
msgid "Lathe modify path"
msgstr "Změna křivky"
@@ -38524,8 +38356,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Orientation type:"
msgid "Orientation points"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Typ orientace:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
msgid "Prepare path for plasma"
@@ -38537,13 +38370,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Create union of selected paths"
msgid "Create in-out paths"
-msgstr "Vytvořit spirálu"
+msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
-msgstr "Vzorek podél křivky"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
msgid "In-out path max distance to reference point:"
@@ -38559,8 +38392,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Replace all matches"
msgid "Replace original path"
-msgstr "Uvolnit"
+msgstr "Nahradit všechny shody"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
msgid "Do not add in-out reference points"
@@ -38568,76 +38402,71 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Create connector"
msgid "Prepare corners"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr "Vytvořit konektor"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap perpendicularly"
msgid "Perpendicular"
-msgstr ""
+msgstr "Přilínat kolmo"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Tangent"
-msgstr "Růžová"
+msgstr "Tečna"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "-------------------------------------------------"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
msgid "Tools library"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovna nástrojů"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Tools type:"
-msgstr "Všechny typy"
+msgstr "Typ nástrojů"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "(výchozí)"
+msgstr "výchozí"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "cylinder"
-msgstr "Lomená čára"
+msgstr "válec"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "cone"
-msgstr "Rohy:"
+msgstr "kužel"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "plasma"
-msgstr "_Splash"
+msgstr "plazma"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "tangent knife"
-msgstr "Tangenciální ofset"
+msgstr "tangenciální nůž"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
+msgstr "soustružnická řezačka"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
msgid "graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
msgid "Just check tools"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
msgid ""
@@ -38654,16 +38483,19 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Braille Patterns"
msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Braillovo písmo"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of Border (px):"
msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ohraničení (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
msgid "Size of Border (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ohraničení (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid ""
@@ -38681,24 +38513,22 @@ msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save Guides"
-msgstr "Vodítka"
+msgstr "Uložit vodítka"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Grid"
-msgstr "Vodítka"
+msgstr "Uložit mřížku"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Save Background"
-msgstr "Pozadí"
+msgstr "Uložit pozadí"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Override file resolution"
msgid "File Resolution:"
-msgstr "Vztah"
+msgstr "Přepsat rozlišení souboru"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
msgid ""
@@ -38716,38 +38546,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Save Grid"
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Vytvořit vodítko"
+msgstr "Uložit mřížku"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Thickness:"
msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka papíru:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Osa X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "Major X Divisions:"
msgstr "Dělení"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
@@ -38762,38 +38593,34 @@ msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
msgid "Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Osa Y"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "Dělení"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
@@ -38808,27 +38635,24 @@ msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Isometric Grid"
-msgstr "Axonometricky (3D)"
+msgstr "Izometrická mřížka"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "Dělení"
@@ -38837,51 +38661,46 @@ msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Division:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Polární mřížka"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Semiperimeter (px): "
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Půlobvod (px): "
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
msgid "Circumferential Labels:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Degrees"
-msgstr "stupnů"
+msgstr "Stupně"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
msgid "Circumferential Label Size (px):"
@@ -38893,18 +38712,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "Circular Divisions"
msgstr "Dělení"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
@@ -38915,29 +38733,28 @@ msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "Angular Divisions"
msgstr "Dělení"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Division"
msgid "Angle Divisions:"
msgstr "Dělení"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
@@ -38948,39 +38765,42 @@ msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dělení"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Guide co_lor:"
msgid "Guides creator"
-msgstr "Barva vodítka:"
+msgstr "Barva vo_dítka:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Rectangular grid"
msgid "Regular guides"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+msgstr "Čtvercová mřížka"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "No preset"
msgid "Guides preset:"
-msgstr "Barva vodítka:"
+msgstr "Žádné předvolby"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Star Preferences"
msgid "Start from edges"
-msgstr "Resetovat střed"
+msgstr "Nastavení hvězdy"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Remove existing guides"
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+msgstr "Odstranit existující vodítka"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "Custom..."
@@ -38988,6 +38808,7 @@ msgstr "Vlastní..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Spoke ratio:"
msgid "Golden ratio"
msgstr "Poměr paprsku:"
@@ -38997,33 +38818,36 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgctxt "Font variant"
+#| msgid "Diagonal"
msgid "Diagonal guides"
-msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+msgstr "Diagonální"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Upper left corner"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Upper right corner"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Lower the current layer"
msgid "Lower left corner"
-msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Lower the current layer"
msgid "Lower right corner"
-msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Bleed Margin"
msgid "Margins"
-msgstr "Přesunout vodítko"
+msgstr "Krvácivý okraj"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
msgid "Margins preset:"
@@ -39031,91 +38855,99 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Left margin"
msgid "Header margin:"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Levý okraj"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "T_op margin:"
msgid "Footer margin:"
-msgstr "Vynechat barvu"
+msgstr "_Horní okraj:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Left margin"
msgid "Left margin:"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Levý okraj"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Right margin"
msgid "Right margin:"
-msgstr "Pravý úhel"
+msgstr "Pravý okraj"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Left angle:"
msgid "Left book page"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Úhel vlevo:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Right angle:"
msgid "Right book page"
-msgstr "Pravý úhel"
+msgstr "Úhel vpravo:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "None"
msgctxt "Margin"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Guillotine"
-msgstr "Barva čáry vodítka"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Path to save image:"
msgid "Directory to save images to:"
-msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
+msgstr "Cesta pro uložení obrázku:"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
msgid "Image name (without extension):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore first and last points"
msgid "Ignore these settings and use export hints"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat první a poslední body"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "Vykreslit ovládací linky"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Render Text"
msgid "Hershey Text"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslit text"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Render Text"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Vykreslit text"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Action: "
-msgstr "Zrychlení:"
+msgstr "Akce:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Font face: "
-msgstr "Velikost písma:"
+msgstr "Písmo:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Type text"
msgid "Typeset that text"
msgstr "Napsat text"
@@ -39125,16 +38957,20 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Paste stroke"
msgid "Sans 1-stroke"
-msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+msgstr "Vložit obrys"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Make bold"
msgid "Sans bold"
msgstr "Tučné"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgctxt "PDF input precision"
+#| msgid "medium"
msgid "Serif medium"
msgstr "střední"
@@ -39148,13 +38984,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13
#, fuzzy
+#| msgid "Make bold"
msgid "Serif bold"
msgstr "Tučné"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Set stroke"
msgid "Script 1-stroke"
-msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+msgstr "Nastavit obrys"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15
msgid "Script 1-stroke (alt)"
@@ -39162,42 +39000,48 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Script id"
msgid "Script medium"
-msgstr "Skript"
+msgstr "ID skriptu"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "Gothic"
msgid "Gothic English"
-msgstr "kořen"
+msgstr "Gótština"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Gothic"
msgid "Gothic German"
-msgstr "kořen"
+msgstr "Gótština"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Gothic"
msgid "Gothic Italian"
-msgstr "kořen"
+msgstr "Gótština"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Remove stroke"
msgid "Greek 1-stroke"
-msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+msgstr "Odebrat obrys"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgctxt "PDF input precision"
+#| msgid "medium"
msgid "Greek medium"
msgstr "střední"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
-msgstr "japonština (ja)"
+msgstr "Japonština"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
msgid "Astrology"
-msgstr ""
+msgstr "Astrologie"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
msgid "Math (lower)"
@@ -39208,17 +39052,16 @@ msgid "Math (upper)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Meteorology"
-msgstr "Metr"
+msgstr "Meteorologie"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Hudba"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
msgid "Symbolic"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolický"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31
msgid ""
@@ -39230,7 +39073,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "O programu..."
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37
msgid ""
@@ -39252,9 +39095,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "HPGL Input"
-msgstr "WPG Vstup"
+msgstr "HPGL Vstup"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2
msgid ""
@@ -39266,8 +39108,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
#, fuzzy
+#| msgid "Resolution (dots per inch)"
msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
@@ -39279,8 +39122,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Resolution (dots per inch)"
msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
@@ -39299,19 +39143,18 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgid "Import an HP Graphics Language file"
-msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG Výstup"
+msgstr "HPGL Výstup"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
msgid ""
@@ -39322,13 +39165,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "PDF Import Settings"
msgid "Plotter Settings "
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Nastavení importu z PDF"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Slide number"
msgid "Pen number:"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Číslo snímku"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
@@ -39341,10 +39186,18 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+#| "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most "
+#| "plotters ignore this command. (Default: 0)"
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za "
+"sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. "
+"Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
@@ -39352,14 +39205,23 @@ msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+#| "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most "
+#| "plotters ignore this command. (Default: 0)"
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
"ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za "
+"sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. "
+"Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Rotation is clockwise"
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
@@ -39390,9 +39252,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
-#, fuzzy
msgid "Center zero point"
-msgstr "Zarovnání na střed"
+msgstr "Střed nulového bodu"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
@@ -39411,8 +39272,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
#, fuzzy
+#| msgid "Felt Feather"
msgid "Plot Features "
-msgstr "Metr"
+msgstr "Plstnaté peří"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
@@ -39428,9 +39290,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
-#, fuzzy
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
-msgstr "Vodorovný posun"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
@@ -39441,9 +39302,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
-#, fuzzy
msgid "Precut"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
@@ -39455,8 +39315,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
#, fuzzy
+#| msgid "Flatness:"
msgid "Curve flatness:"
-msgstr "Monotónost"
+msgstr "Zploštění:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
@@ -39467,9 +39328,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
-#, fuzzy
msgid "Auto align"
-msgstr "Zarovnat"
+msgstr "Automaticky zarovnat"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
@@ -39482,6 +39342,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
#, fuzzy
+#| msgid "Converting objects to paths..."
msgid "Convert objects to paths"
msgstr "Převádím objekty na křivky..."
@@ -39500,19 +39361,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
-msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Image Attributes"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr "Nastavit atribut obrázku"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Základní"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
@@ -39529,14 +39388,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
+"Vymažte všechny bitmapové obrázky, jako ve starších verzích Inskcape. "
+"Dostupné možnosti:"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr ""
-"%s není skutečný adresář.\n"
-"%s"
+msgstr "Poměr stran obrazu"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
@@ -39551,44 +39409,39 @@ msgstr ""
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Change only selected image(s)"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
-msgstr "Změna definice barvy"
+msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
-msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu"
+msgstr "Změnit všechny obrázky v dokumentu"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Kvalita vykreslování obrazu"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Image Rendering Quality"
msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Kvalita vykreslování obrazu"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+msgstr "Použít atribut na nadřazenou skupinu výběru"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Použít atribut na základ SVG"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
msgid "Convert to html5 canvas"
@@ -39612,64 +39465,65 @@ msgstr "Zeptejte se nás"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
-msgstr ""
+msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
-msgstr "Parametry _příkazové řádky"
+msgstr "Parametry příkazového řádku"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3
msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
-msgstr "Časté _otázky"
+msgstr "Často kladené otázky"
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Přehled _klávesových a myšových příkazů"
+msgstr "Klávesové zkratky"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "_Příručka Inkscapu"
+msgstr "Příručka Inkscapu"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr ""
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
-msgstr "_Novinky v této verzi"
+msgstr "Novinky v této verzi"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
-msgstr ""
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Nahlásit _chybu"
+msgstr "Nahlásit chybu"
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "_Specifikace SVG 1.1"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolace"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "Počet kroků interpolace"
+msgstr "Interpolační kroky:"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolation method:"
@@ -39685,6 +39539,7 @@ msgstr "Interpolační styl"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Raised Border"
msgid "Use Z-order"
msgstr "Vyvýšený okraj"
@@ -39702,8 +39557,9 @@ msgstr "Atribut k intepolaci:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Set Attributes"
msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Atribut"
+msgstr "Nastavit atribut"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
@@ -39711,35 +39567,37 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Attribute name"
msgid "Other Attribute type:"
msgstr "Název atributu"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Apply filter"
msgid "Apply to:"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Použít filtr"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Start Value:"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+msgstr "Počáteční hodnota:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "End Value:"
-msgstr "Konec hodnoty-x"
+msgstr "Koncová hodnota:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "_Translators"
msgid "Translate X"
msgstr "Překlada_telé"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "_Translators"
msgid "Translate Y"
msgstr "Překlada_telé"
@@ -39754,8 +39612,9 @@ msgstr "Další"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Set Attributes"
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Atribut"
+msgstr "Nastavit atribut"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
msgid ""
@@ -39777,20 +39636,17 @@ msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Transformace"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Hodnoty"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "Jednotka"
+msgstr "Bez jednotky"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33
msgid ""
@@ -39809,32 +39665,30 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Nastavení"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Text:"
msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Text:"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "None (remove)"
-msgstr "Odebrat"
+msgstr "Žádný (Odebrat)"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "Název snímku"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Slide number"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Číslo snímku"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Number of slides"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Počet snímků"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid ""
@@ -39858,7 +39712,6 @@ msgid "JessyInk"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
@@ -39866,45 +39719,45 @@ msgstr "Efekty"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Delay (in seconds):"
msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Kresba dokončena"
+msgstr "Zpoždění (v sekundách):"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Build-in effect"
msgid "Built-in effect"
-msgstr "Aktuální vrstva"
+msgstr "Vestavěný efekt"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "(výchozí)"
+msgstr "Žádný (výchozí)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Appear"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Objevení"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Fade in"
-msgstr "Monotónost"
+msgstr "Zesílení"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Top"
msgid "Pop"
-msgstr "Nejvýš"
+msgstr "Vrchol "
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Build-in effect"
msgid "Build-out effect"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Vestavěný efekt"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Fade out"
-msgstr "<b>Blednutí:</b>"
+msgstr "Slábnutí"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
msgid ""
@@ -39919,16 +39772,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Relation:"
msgid "Resolution:"
-msgstr "Vztah"
+msgstr "Vztah:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
msgid ""
@@ -39949,7 +39803,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat/aktualizovat"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
msgid ""
@@ -39959,210 +39813,182 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Key bindings"
-msgstr "_Kresba"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Slide number"
msgid "Slide mode"
-msgstr "Změna měřítka uzlů"
+msgstr "Číslo snímku"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Efekty"
+msgstr "Zpět (s efekty):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Vpřed (s efekty):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
msgid "Back (without effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět (bez efektů)"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Vpřed (bez efektů):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "First slide:"
-msgstr "První vybraný"
+msgstr "První snímek:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Last slide:"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr "Poslední snímek:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+msgstr "Přepnout do režimu index:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+msgstr "Přepnout do režimu kreslení:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Saturation:"
msgid "Set duration:"
-msgstr "Sytost"
+msgstr "Sytost:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Add slide:"
-msgstr "koncový uzel"
+msgstr "Přidat snímek:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
msgid "Toggle progress bar:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Reset timer:"
-msgstr "Resetovat střed"
+msgstr "Reset časovače:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Export presentation:"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Export prezentace:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+msgstr "Přepnout do režimu snímků:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+msgstr "Nastavit šířku cesty na výchozí:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Šířka zdroje"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na modrou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na azurovou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na zelenou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na černou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na purpurovou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na oranžovou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na červenou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na bílou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+msgstr "Nastavit barvu cesty na žlutou:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
+msgstr "Vrátit zpět poslední segment cesty:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
#, fuzzy
+#| msgid "Indent node"
msgid "Index mode"
msgstr "Odsadit uzel"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Select the slide above:"
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
+msgstr "Vybrat snímek výše:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
#, fuzzy
+#| msgid "Select the slide above:"
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+msgstr "Vybrat snímek výše:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat snímek výše:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat snímek níže:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Previous page:"
-msgstr "Předchozí efekt"
+msgstr "Předchozí stránka:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Next page:"
-msgstr "Vybrat další"
+msgstr "Další stránek:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr "Zmenšit počet sloupců:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr "Zvětšit počet sloupců:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-#, fuzzy
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr "Nastavit počet sloupců na výchozí:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
msgid ""
@@ -40171,15 +39997,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Master slide"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr "Hlavní snímek"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
-msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+msgstr "Název vrstvy:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
@@ -40192,23 +40016,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
-msgstr "Přesunout táhlo"
+msgstr "Ovladač myši"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Nastavení myši:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "on click"
msgid "No-click"
-msgstr ""
+msgstr "on click"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Kresba"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
msgid ""
@@ -40217,9 +40040,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "_Symetrie"
+msgstr "Souhrn"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
msgid ""
@@ -40229,23 +40051,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Transitions"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Přechody"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Transition out effect"
msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt přechodu"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Fade"
-msgstr "Monotónost"
+msgstr "Slábnoutí"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+msgstr "Efekt přechodu"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
msgid ""
@@ -40255,37 +40076,35 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odinstalovat/smazat"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Remove script"
-msgstr "Odebrat červenou"
+msgstr "Odebrat skript"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Remove effects"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+msgstr "Odebrat efekty"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Remove mask from selection"
msgid "Remove master slide assignment"
msgstr "Odstranit masku z výběru"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
-msgstr "Odstranit _transformaci"
+msgstr "Odstranit transformaci"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Remove attributes"
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Odebrat obrys"
+msgstr "Odebrat atributy"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgstr "Odebrat pohledy"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
@@ -40298,9 +40117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "_Zobrazení"
+msgstr "Video"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
msgid ""
@@ -40310,9 +40128,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
-msgstr "Odebrat červenou"
+msgstr "Odebrat pohled"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
@@ -40330,13 +40147,15 @@ msgstr "Rozházet uzly"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum segment length (px):"
msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Maximum segment length (px):"
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Maximální posun, px"
+msgstr "Největší délka segmentu (px):"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6
msgid "Shift node handles"
@@ -40347,9 +40166,8 @@ msgid "Distribution of the displacements:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Uniform"
-msgstr "Rovnoměrný šum"
+msgstr "Rovnoměrnost"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9
msgid "Pareto"
@@ -40357,11 +40175,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Gaussian Blur"
msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussovský šum"
+msgstr "Gaussovské rozostření"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
msgid "Log-normal"
msgstr "Normální"
@@ -40383,9 +40203,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Typography"
-msgstr "Spirála"
+msgstr "Typografie"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
msgid "N-up layout"
@@ -40393,57 +40212,53 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Dimensions"
msgid "Page dimensions"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "Rozměry"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Size X:"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Velikost X:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Size Y:"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Velikost Y:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Nejvýš"
+msgstr "Nahoře:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "Naspod"
+msgstr "Vespod:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "Délka:"
+msgstr "Vlevo:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Práva"
+msgstr "Vpravo:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Left margin"
msgid "Page margins"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Levý okraj"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Dimensions"
msgid "Layout dimensions"
-msgstr "Náhodná Pozice"
+msgstr "Rozměry"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cols:"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Sloupce:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
msgid "Auto calculate layout size"
@@ -40451,29 +40266,30 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Layout"
msgid "Layout padding"
-msgstr "Náhodná Pozice"
+msgstr "Rozložení"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Left margin"
msgid "Layout margins"
-msgstr "levý úhel"
+msgstr "Levý okraj"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Place holder"
-msgstr "Černý obrys"
+msgstr "Vzorový text"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Printing Marks"
msgid "Cutting marks"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+msgstr "Tiskové značky"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20
msgid "Padding guide"
@@ -40481,13 +40297,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Move guide"
msgid "Margin guide"
msgstr "Přesunout vodítko"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Padding box"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23
msgid "Margin box"
@@ -40523,19 +40339,18 @@ msgid "Axiom and rules"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Axiom:"
-msgstr "Axiom"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Rules:"
-msgstr "Pravidla"
+msgstr "Pravidla:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Strength (%):"
msgid "Step length (px):"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+msgstr "Síla (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, no-c-format
@@ -40552,8 +40367,9 @@ msgstr "Úhel vpravo:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Randomize step (%):"
msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
+msgstr "Náhodnost kroku (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid ""
@@ -40583,19 +40399,16 @@ msgid "Lorem ipsum"
msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "Počet odstavců"
+msgstr "Počet bodů:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "Vět na odstavec"
+msgstr "Věty za odstavec:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
msgid ""
@@ -40605,51 +40418,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Color Markers"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Barevné značky"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "From object"
-msgstr "Žádné objekty"
+msgstr "Z objektu"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Markers:"
msgid "Marker type:"
-msgstr "Ztmavit"
+msgstr "Značky:"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Set stroke color"
msgid "Invert fill and stroke colors"
msgstr "Nastavit barvu obrysu"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Assign opacity"
msgid "Assign alpha"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+msgstr "Přiřadit průhlednost"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Swatches border"
+#| msgid "Solid"
msgid "solid"
-msgstr ""
+msgstr "Plné"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "fill"
msgid "filled"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "výplň"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Set fill color"
msgid "Assign fill color"
msgstr "Nastavit barvu výplně"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Stroke"
-msgstr "Obrys:"
+msgstr "Obrys"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Set stroke color"
msgid "Assign stroke color"
msgstr "Nastavit barvu obrysu"
@@ -40659,48 +40478,48 @@ msgstr "Změřit Křivku"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Measurement tool"
msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Změřit Křivku"
+msgstr "Měřidlo"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Presets"
msgid "Text Presets"
-msgstr "Nastavení textu"
+msgstr "Přednastavení"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "_Put on Path"
msgid "Text on Path"
msgstr "_Umístit na křivku"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Offset (%)"
-msgstr "Posuny"
+msgstr "Posun (%)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Text anchor"
msgid "Text anchor:"
-msgstr "Textový Vstup"
+msgstr "Textová kotva"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
-msgstr "Rámový text"
+msgstr "Pevný text"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Angle (°):"
-msgstr "Úhel X:"
+msgstr "Úhel (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
-msgstr "Velikost písma [px]"
+msgstr "Velikost písma (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
-msgstr "Posuny"
+msgstr "Posun (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
@@ -40708,33 +40527,33 @@ msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgid "Length Unit:"
-msgstr "Jednotka délky:"
+msgstr "Délka:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
-#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
-msgstr "arménština (hy)"
+msgstr "Oblast"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
-msgstr "Hmota:"
+msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
-msgstr "_Umístit na křivku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
-msgstr "_Umístit na křivku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "_Put on Path"
msgid "Text on Path, End"
msgstr "_Umístit na křivku"
@@ -40747,29 +40566,30 @@ msgid "Fixed Text, Center of BBox"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "Hmota:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "_Stroke to Path"
msgid "Start of Path"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "_Obrys na křivku"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
#, fuzzy
+#| msgid "Center zero point"
msgid "Center of BBox"
-msgstr "Hmota:"
+msgstr "Střed nulového bodu"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Center"
msgid "Center of Mass"
-msgstr "Hmota:"
+msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
#, no-c-format
@@ -40817,7 +40637,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
msgid "Merge Styles into CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Sloučit styly do CSS"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
msgid ""
@@ -40829,85 +40649,87 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3
msgid "New Class Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nový název Class:"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Styl"
+msgstr "Stylesheet"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pohyb"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Magnified:"
msgid "Magnitude:"
-msgstr "Důležitost"
+msgstr "Zvětšení:"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer"
msgid "2 - Add Glyph Layer"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Přidat Vrstvu"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "Unicode character:"
-msgstr "Vložit Unicode znak"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "View Previous Glyph"
msgid "View Next Glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit předchozí glyf"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Charts"
msgid "NiceCharts"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Data from file"
-msgstr "Načíst ze souboru"
+msgstr "Data ze souboru"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
-msgstr "Limit rohu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6
msgid "Column that contains the keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Column that contains the keys:"
msgid "Column that contains the values:"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
-msgstr ""
+msgstr "Kódování souboru (např. Utf-8):"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9
msgid "First line contains headings"
-msgstr ""
+msgstr "První řádek obsahuje hlavičky"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Direct input"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Přímý vstup"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Data:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
-msgstr "Celá cesta k logovacímu souboru:"
+msgstr "Zadejte úplnou cestu k CSV souboru:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13
msgid "Type in comma separated values:"
@@ -40918,48 +40740,50 @@ msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "Jmenovka"
+msgstr "Názvy"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Font"
+msgstr "Písmo:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Font color:"
-msgstr "Barva měsíce:"
+msgstr "Barva písma:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Flip horizontally"
msgid "Draw horizontally"
-msgstr "Přesunout vodorovně"
+msgstr "Obrátit vodorovně"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Bar Height:"
msgid "Bar length:"
-msgstr "Délka stupnice"
+msgstr "Výška čárového kódu:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22
#, fuzzy
+#| msgid "Area width:"
msgid "Bar width:"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+msgstr "Šířka oblasti:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Inner radius:"
msgid "Pie radius:"
msgstr "Vnitřní poloměr:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Blue offset"
msgid "Bar offset:"
-msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
+msgstr "Modrý posun"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
msgid "Offset between chart and labels:"
@@ -40974,51 +40798,50 @@ msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
-msgstr "Barvy:"
+msgstr "Barevné schéma:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Copy color"
msgid "Custom colors:"
-msgstr "Vynechat barvu"
+msgstr "Kopírovat barvu"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
-msgstr "Odebrat obrys"
+msgstr "Obrátit barevné schéma"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
-msgstr "Vypustit SVG"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37
msgid "SAP"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Show values"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgstr "Zobrazit hodnoty"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40
#, fuzzy
+#| msgid " type: "
msgid "Chart type:"
-msgstr "Tvary"
+msgstr " typ: "
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Bar Height:"
msgid "Bar chart"
msgstr "Výška čárového kódu:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42
msgid "Pie chart"
-msgstr ""
+msgstr "Koláčový graf"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43
msgid "Pie chart (percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Koláčový graf (procenta)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44
msgid "Stacked bar chart"
@@ -41026,11 +40849,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1
msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Výstup optimalizovaného SVG"
+msgstr "Optimalizovat SVG výstup"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Počet významných číslic pro souřadnice:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4
msgid ""
@@ -41062,9 +40885,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
-msgstr "Vyma_zat vše"
+msgstr "Sbalit skupiny"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10
msgid ""
@@ -41111,9 +40933,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Remove the XML declaration"
-msgstr "Odstranit _transformaci"
+msgstr "Odebrat XML deklaraci"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21
msgid ""
@@ -41143,8 +40964,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Embed images"
msgid "Embed raster images"
-msgstr "Vložit rastrové obrázky"
+msgstr "Vložit obrázky"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27
msgid ""
@@ -41154,8 +40976,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Enable preview"
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Náhled"
+msgstr "Zapnout náhled"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30
#, no-c-format
@@ -41177,8 +41000,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33
#, fuzzy
+#| msgid "Insert Unicode character"
msgid "Indentation characters:"
-msgstr "Vložit Unicode znak"
+msgstr "Vložit znak Unicode"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34
msgid ""
@@ -41189,8 +41013,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Text orientation"
msgid "Depth of indentation:"
-msgstr "Červená funkce"
+msgstr "Orientace textu:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36
msgid ""
@@ -41211,37 +41036,40 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "_Document Properties..."
msgid "Document options"
msgstr "Vlastnosti _dokumentu…"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing:"
msgid "Space"
-msgstr "Zrušit výběr"
+msgstr "Mezery:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42
#, fuzzy
+#| msgid "Tag"
msgid "Tab"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Tag"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43
-#, fuzzy
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44
#, fuzzy
+#| msgid "ID"
msgid "IDs"
msgstr "ID"
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Remove Red"
msgid "Remove unused IDs"
msgstr "Odebrat červenou"
@@ -41307,8 +41135,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Optimized SVG Output"
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "Výstup optimalizovaného SVG"
+msgstr "Optimalizovat SVG výstup "
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61
msgid "For details please refer to"
@@ -41316,6 +41145,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62
#, fuzzy
+#| msgid "the extension is designed for Windows only."
msgid "This version of the extension is designed for"
msgstr "toto rozšíření je vytvořeno jen pro Windows."
@@ -41329,53 +41159,59 @@ msgstr "Škálovatelná vektorová grafika SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Parameters"
msgid "Parametric Curves"
msgstr "Parametry"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Range and sampling"
msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Rozsah a Vzrokování"
+msgstr "Rozsah a vzorkování"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Attribute value"
msgid "Start t-value:"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+msgstr "Hodnota atributu"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Min value"
msgid "End t-value:"
-msgstr "Konec hodnoty-x"
+msgstr "Min hodnota"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Style of new rectangles"
msgid "X-value of rectangle's left:"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Style of new rectangles"
msgid "X-value of rectangle's right:"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Style of new rectangles"
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Style of new rectangles"
msgid "Y-value of rectangle's top:"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Samples:"
-msgstr "Vzorky"
+msgstr "Vzorky:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid ""
@@ -41386,13 +41222,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Function:"
msgid "X-Function:"
-msgstr "Funkce"
+msgstr "Funkce:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Function:"
msgid "Y-Function:"
-msgstr "Funkce"
+msgstr "Funkce:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Pattern along Path"
@@ -41414,14 +41252,16 @@ msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Normal position."
msgid "Normal offset:"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Normální pozice."
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Magenta offset"
msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Tangenciální ofset"
+msgstr "Purpurová posun"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
@@ -41434,13 +41274,12 @@ msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Zkosení"
+msgstr "Had"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Stuha"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
msgid ""
@@ -41451,17 +41290,17 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Text orientation"
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Orientace textu:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Vzorek je svislý"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "If pattern is a group, pick group members"
@@ -41472,29 +41311,24 @@ msgid "Pick group members:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "Přesun"
+msgstr "Přesunuto"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "Kombinace"
+msgstr "Kopírováno"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
-msgstr "Klony"
+msgstr "Klonováno"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Randomly"
-msgstr "Nepravidelnost:"
+msgstr "Náhodně"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Sequentially"
-msgstr "Odstranit výplň"
+msgstr "Postupně"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
msgid ""
@@ -41508,36 +41342,36 @@ msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+msgstr "Vlastnosti knihy"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
msgid "Book Width (inches):"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka knihy (palce):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
msgid "Book Height (inches):"
-msgstr ""
+msgstr "Výška knihy (palce):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Počet stran:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+msgstr "Odstranit existující vodítka"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Interpolate"
msgid "Interior Pages"
msgstr "Interpolace"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Thickness:"
msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka papíru:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
@@ -41556,19 +41390,18 @@ msgid "Bond Weight #"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "Šířka strany"
+msgstr "Zadejte šířku"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Hodnota:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Coverage:"
msgid "Cover"
-msgstr "Pokrytí"
+msgstr "Oblast:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Cover Thickness Measurement:"
@@ -41576,8 +41409,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "Bleed Margin"
msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Sražená hrana spoje"
+msgstr "Krvácivý okraj"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
@@ -41585,6 +41419,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Pixel"
msgid "PixelSnap"
msgstr "Pixel"
@@ -41607,20 +41442,25 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
msgid "Connection Settings "
-msgstr "Nastavení připojení"
+msgstr "Nastavení připojení "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid " type: "
msgid "Port type:"
-msgstr "Tvary"
+msgstr " typ: "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Serial port:"
msgid "Parallel port:"
-msgstr "Normální ofset"
+msgstr "Sériový port:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+#| "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
@@ -41650,8 +41490,9 @@ msgstr "Přenosová rychlost sériového připojení (výchozí: 9600)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Palette size:"
msgid "Serial byte size:"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr "Velikost palety"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -41662,6 +41503,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Serial port:"
msgid "Serial stop bits:"
msgstr "Sériový port:"
@@ -41674,6 +41516,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
#, fuzzy
+#| msgid "Serial port:"
msgid "Serial parity:"
msgstr "Sériový port:"
@@ -41685,9 +41528,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
-msgstr "Řízení toku:"
+msgstr "Sériové řízení průtoku:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid ""
@@ -41698,14 +41540,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid "Command language:"
-msgstr "Povelový jazyk"
+msgstr "Příkazový jazyk "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
-msgstr "Jaký povelový jazyk použít (výchozí: HPGL)"
+msgstr "Jaký příkazový jazyk použít (výchozí: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Serial port:"
msgid "Serial"
msgstr "Sériový port:"
@@ -41730,9 +41573,8 @@ msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
-msgstr "KNK Zing (varianta HPGL)"
+msgstr "KNK Plotter (varianta HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid ""
@@ -41764,6 +41606,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
#, fuzzy
+#| msgid "Rotation is clockwise"
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
@@ -41781,7 +41624,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3rozměrný mnohostěn"
+msgstr "3D Mnohostěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Model file"
@@ -41800,25 +41643,30 @@ msgid "Object Type:"
msgstr "Typ objektu:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Odemknout objekt"
+msgstr "Obrysový objekt ve směru hodinových ručiček"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Cube"
msgstr "Krychle"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Truncated Octahedron"
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Komolý osmistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Cube"
msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Krychle"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Octahedron"
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Osmistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
msgid "Tetrahedron"
@@ -41845,8 +41693,10 @@ msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr "Komolý dvacetistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Truncated Icosahedron"
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Komolý dvacetistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
msgid "Dodecahedron"
@@ -41857,16 +41707,20 @@ msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr "Komol dvanáctistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Dodecahedron"
msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dvanáctistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
msgid "Great Dodecahedron"
msgstr "Velký dvanáctistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Great Dodecahedron"
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Velký dvanáctistěn"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Load from file"
@@ -41912,25 +41766,25 @@ msgstr "Faktor zvětšení:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Výplňová barva, R:"
+msgstr "Barva výplně, Č:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Výplňová barva, G:"
+msgstr "Barva výplně, Z:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Výplňová barva, B:"
+msgstr "Barva výplně, M:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
#, no-c-format
msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Neprůhlednost výplně (%):"
+msgstr "Průhlednost výplně (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, no-c-format
msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Neprůhlednost čáry (%):"
+msgstr "Průhlednost čáry (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
msgid "Stroke width (px):"
@@ -41938,7 +41792,7 @@ msgstr "Šířka obrysu (px):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Shading"
-msgstr "Stínování:"
+msgstr "Stínování"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Light X:"
@@ -41954,32 +41808,29 @@ msgstr "Osvětlení Z:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
#, fuzzy
+#| msgid "Create stars and polygons"
msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
+msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "Monotónost"
+msgstr "Tváře"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "Rozostřit Okraj"
+msgstr "Hrany"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "Svisle"
+msgstr "Vrcholy"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "střední"
+msgstr "Maximální"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Mean"
@@ -41990,9 +41841,8 @@ msgid "Pre-Process File Save As..."
msgstr ""
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "View Previous Glyph"
-msgstr "Předchozí efekt"
+msgstr "Zobrazit předchozí glyf"
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1
msgid "Win32 Vector Print"
@@ -42008,47 +41858,47 @@ msgstr "Ořezové značky"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Bleed Margin"
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Značka středu čáry:"
+msgstr "Krvácivý okraj"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Registrační značky"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Target:"
msgid "Star Target"
msgstr "Cíl:"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Color Bars"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Lišta barev"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Informace o stránce"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "Position"
msgid "Positioning"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Pozice"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Set markers"
msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "Nastavit konce čar"
+msgstr "Nastavit značky"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Plátno"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Sražená hrana spoje"
+msgstr "Krvácivý okraj"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "PostScript Input"
@@ -42060,7 +41910,7 @@ msgstr "Písmenková polévka"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasický"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode Type:"
@@ -42139,29 +41989,32 @@ msgstr "Velikost čtverce (px):"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Gear"
msgid "Rack Gear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Ozubené kolo"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Length:"
msgid "Rack Length:"
msgstr "Délka:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Spacing:"
msgid "Tooth Spacing:"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+msgstr "Mezery:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Cone Angle"
msgid "Contact Angle:"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Úhel kužele"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Ozubené kolo"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
msgid "Number of teeth:"
@@ -42169,13 +42022,15 @@ msgstr "Počet zubů:"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Control bar icon size:"
msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Character rotation (degrees)"
msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr "Přítlak"
+msgstr "Natočení znaků (stupně)"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
@@ -42203,7 +42058,7 @@ msgstr "Nahradit čím: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr "Nahradit všechna písma čím:"
+msgstr "Nahradit všechna písma: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
msgid "List all fonts"
@@ -42215,115 +42070,108 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Work on:"
-msgstr "Režim"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
#, fuzzy
+#| msgid "drawing"
msgid "Entire drawing"
-msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+msgstr "výkres"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
msgid "Selected objects only"
msgstr "Pouze vybrané objekty"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Restack"
-msgstr " Obnovit "
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Modify Node Position"
msgid "Based on Position"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Změnit pozici uzlu"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr " Obnovit "
+msgstr "Přednastavení"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Vodorovně"
+msgstr "Vodorovně:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Svisle"
+msgstr "Svisle:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Direction"
msgid "Restack Direction"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Směr"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "Zleva doprava (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Zespoda nahoru (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Zprava doleva (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Přesunout dospod"
+msgstr "Z vrchu dolu (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
-msgstr "Kruhový přechod"
+msgstr "Radiální ven"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
-msgstr "Kruhový přechod"
+msgstr "Radiální dovnitř"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
-msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+msgstr "Referenční bod objektu"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "Střední"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
msgid "Top"
-msgstr "Nejvýš"
+msgstr "Vrchol"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Naspod"
+msgstr "Spodek"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Raised Border"
msgid "Based on Z-Order"
msgstr "Vyvýšený okraj"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Restack Mode"
-msgstr " Obnovit "
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "_Reverse"
msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "Obrátit barevný přechod"
+msgstr "Přev_rátit"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
msgid "Shuffle Z-Order"
@@ -42339,9 +42187,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Arrange"
-msgstr "Úhel"
+msgstr "Uspořádání"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Random Tree"
@@ -42356,58 +42203,56 @@ msgid "Minimum size:"
msgstr "Nejmenší velikost:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
-msgstr "Narovnat segmenty"
+msgstr "Vynechte redundantní segmenty"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
msgid "Lift pen for backward steps"
-msgstr ""
+msgstr "Zvedněte pero pro zpětné kroky"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Počet kroků"
+msgstr "Gumové roztažení"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+msgstr "Síla (%):"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5
#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Křivka (%):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Braille Patterns"
msgid "Seamless Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr "Braillovo písmo"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
-msgstr "Šířka obrysu (px):"
+msgstr "Vlastní šířka (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
-msgstr "Vpravo (px):"
+msgstr "Vlastní výška (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "This extension overwrites the current document"
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr ""
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Typography Canvas"
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Typografické plátno"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
msgid "Em-size:"
@@ -42415,6 +42260,7 @@ msgstr "Velikost čtverčíku:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Render"
msgid "Ascender:"
msgstr "Vykreslit"
@@ -42423,12 +42269,12 @@ msgid "Caps Height:"
msgstr "Výška kapitálek:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "X-Height:"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "X-Výška:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Dependency:"
msgid "Descender:"
msgstr "Závislost:"
@@ -42446,25 +42292,33 @@ msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Typography"
msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirála"
+msgstr "Typografie"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius (px):"
msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Poloměr (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius (px):"
msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Poloměr (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius (px):"
msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Poloměr (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Percent:"
msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Nový uzel prvku"
+msgstr "Procento:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
@@ -42493,21 +42347,21 @@ msgstr "Zachovat původní text"
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
msgctxt "split"
msgid "Lines"
-msgstr "řádky"
+msgstr "Řádky"
#: ../share/extensions/split.inx.h:6
msgctxt "split"
msgid "Words"
-msgstr "slova"
+msgstr "Slova"
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
msgctxt "split"
msgid "Letters"
-msgstr "písmena"
+msgstr "Písmena"
#: ../share/extensions/split.inx.h:9
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr "Tento efekt rozloží texty do řádků, slov nebo písmen"
+msgstr "Tento efekt rozloží texty do řádků, slov nebo písmen."
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Straighten Segments"
@@ -42535,7 +42389,7 @@ msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
msgid "Adobe's XML Graphics file format"
-msgstr "Formát XML Graphics firmy Adobe"
+msgstr "Adobe's XML Graphics file format"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
msgid "XAML Output"
@@ -42559,7 +42413,7 @@ msgstr "Kalendář"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
msgid "Year (4 digits):"
-msgstr "Rok (4ciferně):"
+msgstr "Rok (4 ciferně):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
msgid "Month (0 for all):"
@@ -42615,7 +42469,7 @@ msgstr "Odsazení měsíce:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Níže uvedené možnosti nemají žádný vliv, pokud je zaškrtnuto výše."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
msgid "Year color:"
@@ -42646,9 +42500,8 @@ msgid "Week number color:"
msgstr "Barva čísla týdne:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Localization"
-msgstr "_Rotace"
+msgstr "Lokalizace"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Month names:"
@@ -42668,7 +42521,7 @@ msgstr "Znakové kódování:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Můžete změnit názvy jiných jazyků:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
msgid ""
@@ -42684,7 +42537,7 @@ msgstr "Ne Po Út St Čt Pá So"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Denní seznam jmen musí začít od neděle."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
msgid "Wk"
@@ -42698,6 +42551,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Invert in All Layers"
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
@@ -42706,13 +42560,12 @@ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Synfig Output"
-msgstr "SVG Výstup"
+msgstr "Synfig výstup"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
-msgstr ""
+msgstr "Synfig Animation (*.sif)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
@@ -42724,7 +42577,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
-msgstr "Vrstvy so oddělených SVG (*.tar)"
+msgstr "Vrstvy jako oddělené SVG (*.tar)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3
msgid ""
@@ -42737,51 +42590,43 @@ msgid "Convert to Braille"
msgstr "Převést na Braillovo písmo"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract"
-msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
+msgstr "Extrahovat"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text direction:"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+msgstr "Směr textu:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Left to right"
-msgstr "Jednotka délky:"
+msgstr "Zleva doprava"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Zdola nahoru"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Right to left"
-msgstr "Pravý úhel"
+msgstr "Zprava doleva"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Přesunout dospod"
+msgstr "Shora dolů"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Horizontal point:"
-msgstr "Vodorovný text"
+msgstr "Vodorovný bod:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Vertical point:"
-msgstr "Svislý text"
+msgstr "Svislý bod:"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
msgid "fLIP cASE"
@@ -42822,39 +42667,38 @@ msgid "UPPERCASE"
msgstr "VELKÁ PÍSMENA"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Side Length 'a' ("
msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+msgstr "Délka strany 'a' ("
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Side Length 'b' ("
msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+msgstr "Délka strany 'b' ("
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Side Length 'c' ("
msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+msgstr "Délka strany 'c' ("
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "stupnů"
+msgstr "Úhel a (deg):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "stupnů"
+msgstr "Úhel a (deg):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "stupnů"
+msgstr "Úhel a (deg):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "From Three Sides"
@@ -42878,21 +42722,25 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Ungroup"
msgid "Deep Ungroup"
msgstr "Zrušit seskupení"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate selected objects"
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu"
+msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Creating new path"
msgid "Starting Depth"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Remove clipping path from selection"
msgid "Stopping Depth (from top)"
msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
@@ -42901,9 +42749,8 @@ msgid "Depth to Keep (from bottom)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
msgid "Type of diagram:"
@@ -42911,28 +42758,27 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Triangle out"
msgid "Triangles color"
-msgstr "Jednotlivý"
+msgstr "Trojúhelník vně"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delaunay Triangulation"
-msgstr "Odmítnout pozvánku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Options for Voronoi diagram"
@@ -42940,13 +42786,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Group selected objects"
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "Seskupit vybrané objekty"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
-msgstr "Odmítnout pozvánku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
@@ -42954,6 +42800,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Change swatch color"
msgid "Triangles with item color"
msgstr "Změnit barvu vzorku"
@@ -42968,14 +42815,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
msgstr "Nastavit atribut"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Attribute to Interpolate:"
msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Atribut k intepolaci:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
msgid "When should the set be done:"
@@ -42983,8 +42830,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Blue offset"
msgid "Value to set:"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Modrý posun"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
@@ -42998,56 +42846,52 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "on click"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "on focus"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "Změna rozostření"
+msgstr "on blur"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "on activate"
-msgstr "Deaktivováno"
+msgstr "on activate"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "při kliknutí myší"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "on mouse down"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "on mouse over"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "on mouse move"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
+msgstr "on mouse out"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "Nový uzel prvku"
+msgstr "on element loaded"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
@@ -43056,12 +42900,12 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit po"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit před"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
@@ -43070,13 +42914,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
@@ -43103,22 +42947,21 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr "Přenášet atributy"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "Attribute to Interpolate:"
msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Název atributu"
+msgstr "Atribut k intepolaci:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "When to transmit:"
-msgstr "Kerning vpravo"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Source and destination of transmitting:"
@@ -43126,6 +42969,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
@@ -43152,39 +42996,35 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
#, fuzzy
+#| msgid "Set attribute"
msgid "HTML id attribute:"
msgstr "Nastavit atribut"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Nastavit atribut"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Width unit:"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "Šířka jednotky:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Height unit:"
-msgstr "Výška:"
+msgstr "Výška jednotky:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí"
+msgstr "Barva pozadí:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Pixely (pevné)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
@@ -43197,24 +43037,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Slicer"
-msgstr "Vzorek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "DPI:"
-msgstr "DPI"
+msgstr "DPI:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Dimensions:"
msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dělení"
+msgstr "Rozměry:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
@@ -43223,16 +43063,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li nastaveno, nahrazuje DPI."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
msgid "JPG specific options"
msgstr "Volby pro JPG"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "Ukončit"
+msgstr "Kvalita:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
msgid ""
@@ -43241,48 +43080,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
-msgstr "Specifikace SVG 1.1"
+msgstr "Specifické možnosti formátu GIF"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "_Paleta"
+msgstr "Paleta"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Palette size:"
-msgstr "Vložit velikost"
+msgstr "Velikost palety:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti pro export HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
#, fuzzy
+#| msgctxt "Select toolbar"
+#| msgid "X position"
msgid "Layout disposition:"
-msgstr "Náhodná Pozice"
+msgstr "Pozice X"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Umístěný prvek bloku html s obrázkem jako pozadí"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí - bez opakování (v nadřazené skupině)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí - opakovat vodorovně (v nadřazené skupině)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí - opakovat svisle (v nadřazené skupině)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí - bez opakování (v nadřazené skupině)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
msgid "Positioned Image"
@@ -43293,93 +43133,88 @@ msgid "Non Positioned Image"
msgstr "Nepozicovaný obrázek"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Embed Selected Images"
msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit vybrané obrázky"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
#, fuzzy
+#| msgid "Positioned Image"
msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Pravý úhel"
+msgstr "Pozicovaný obrázek"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Polohovateůná kotva:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Nahoře a vlevo"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Nahoře a střed"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Top and right"
-msgstr "_Tipy a triky"
+msgstr "Nahoře a vpravo"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Middle and Center"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Dole a vlevo"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Dole a střed"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+msgstr "Dole a vpravo"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat rozvržení a kód HTML + CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresářová cesta pro export:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit adresář, pokud neexistuje"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "S HTML a CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
+"Všechny části obrázku a případně - kód budou generovány tak, jak jste "
+"nakonfigurovali a uložili do jednoho adresáře."
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Whirl"
msgstr "Víření"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Množství zvíření"
+msgstr "Množství víru:"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
@@ -43391,6 +43226,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Copies of the pattern:"
msgid "Lines of latitude:"
msgstr "Kopie vzorků:"
@@ -43400,11 +43236,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
msgid "Tilt (deg):"
-msgstr ""
+msgstr "Náklon (stupně):"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt čáry za koulí"
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "XAML Input"
@@ -43435,9 +43271,8 @@ msgid "_Color display mode"
msgstr "Režim _barevného zobrazení"
#: ../share/ui/menus.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Canvas orientation"
-msgstr "Orientace strany:"
+msgstr "Orientace strany"
#: ../share/ui/menus.xml.h:11
msgid "Sh_ow/Hide"
@@ -43481,3976 +43316,302 @@ msgstr "_Nápověda"
#: ../share/ui/menus.xml.h:22
msgid "Tutorials"
-msgstr "_Návody"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perspective path"
-#~ msgstr "Perspektiva"
-
-#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-#~ msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
-
-#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-#~ msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
-
-#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-#~ msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
-#~ "program')"
-
-#~ msgid "Export document to a PNG file"
-#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-#~ "corner)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportovaná oblast v uživatelských jednotkách SVG (výchozí je plátno; "
-#~ "souřadnice 0,0 je levý spodní roh)"
-
-#~ msgid "Exported area is the entire page"
-#~ msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
-
-#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-#~ msgstr "Výška exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
-#~ "id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
-#~ "export-id)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
-#~ "sodipodi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
-#~ "sodipodi)"
-
-#~ msgid "Export document to a PS file"
-#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
-
-#~ msgid "Export document to an EPS file"
-#~ msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
-#~ "(the default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte použitou úroveň PostScriptu použitou exportem. Možné volby jsou 2 "
-#~ "(výchozí) a 3"
-
-#~ msgid "Export document to a PDF file"
-#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
-
-#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Enhanced Metafile (EMF)"
-
-#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
-#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Windows Metafile (WMF)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
-#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Enhanced Metafile (EMF)"
-
-#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-#~ msgstr "ID objektu vybraného při otevření Inkscapu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Available options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dostupné volby:"
-
-#~ msgid "Dip pen"
-#~ msgstr "Pero"
-
-#~ msgid "Marker"
-#~ msgstr "Fix"
-
-#~ msgid "Brush"
-#~ msgstr "Štětec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wiggly"
-#~ msgstr "Roztřesení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracing"
-#~ msgstr "Mezery:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Options"
-#~ msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default program options"
-#~ msgstr "Orientace strany:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File or folder does not exist"
-#~ msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open file"
-#~ msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "- display SVG files"
-#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius (unit or %):"
-#~ msgstr "Poloměr (px):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror Knots"
-#~ msgstr "První pomoc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
-#~ msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helper path size with direction to node"
-#~ msgstr "Gelový efekt s lehkým lomem světla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fi_xed width:"
-#~ msgstr "Šířka strany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St_roke width"
-#~ msgstr "Šířka čáry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Crossing path stroke width"
-#~ msgstr "Změnit šířku okraje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
-#~ msgstr "Převést texty na křivky"
+msgstr "Návody"
-#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmap link:"
-#~ msgstr "Editor barevných přechodů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmaps"
-#~ msgstr "Nastavit masku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Variants"
-#~ msgstr "Sytost"
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#~ msgid "Attribute name"
-#~ msgstr "Název atributu"
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
-#~ msgid "Attribute value"
-#~ msgstr "Hodnota atributu"
+#~ msgid "%s%s - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Font variant"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Pozice:"
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Font variant"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normální"
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Font variant"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "malý"
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
#~ msgid ", drag to adjust"
#~ msgstr ", tažením nastavíte"
-#~ msgid "_New View Preview"
-#~ msgstr "_Nový náhledový pohled"
-
-#~ msgid "New View Preview"
-#~ msgstr "Nový náhledový pohled"
-
-#~ msgid "Gl_yphs..."
-#~ msgstr "Znak_y…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change arc"
-#~ msgstr "Změna rozostření"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pick opacity"
-#~ msgstr "Nabrat průhlednost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign opacity"
-#~ msgstr "Změnit průsvitnost"
-
-#~ msgid "Type text in a text node"
-#~ msgstr "Napište text do textového uzlu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python version is: "
-#~ msgstr "Převést na Text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zapsat soubor %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "AI 8.0 Input"
-#~ msgstr "Vstup AI 8.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a níže (*.ai)"
-
-#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-#~ msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
-
-#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
-#~ msgstr "Vstup komprimovaných výměnných souborů Corelu DRAW (UC)"
-
-#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
-#~ msgstr "Komprimované výměnné soubory Corelu DRAW (UC) (*.ccx)"
-
-#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-#~ msgstr "Otevřít komprimované výměnné soubory uložené v Corelu DRAW (UC)"
-
-#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
-#~ msgstr "Vstup Corelu DRAW (UC)"
-
-#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
-#~ msgstr "Soubory Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
-
-#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
-#~ msgstr "Otevřít soubory uložené v Corelu DRAW 7-X4 (UC)"
-
-#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
-#~ msgstr "Vstup šablon Corelu DRAW"
-
-#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
-#~ msgstr "Soubory šablon Corelu DRAW 7-13 (UC) (*.cdt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
-#~ msgstr "Otevřít soubory uložené v Corelu DRAW 7-13 (UC)"
-
-#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-#~ msgstr "Vstup souborů Computer Graphics Metafile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
-#~ msgstr "Soubory Computer Graphics Metafile (*.cgm)"
-
-#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-#~ msgstr "Otevřít soubory Computer Graphics Metafile"
-
-#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
-#~ msgstr "Vstup souborů Corel DRAW Presentation Exchange (UC)"
-
-#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
-#~ msgstr "Soubory Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
-
-#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-#~ msgstr "Otevřít soubory pro výměnu prezentací uložené v Corelu DRAW (UC)"
-
-#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
-#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
-#~ msgstr "Soubor HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
-
-#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
-#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot"
-
-#~ msgid "Save a file for plotters"
-#~ msgstr "Uložit soubor pro plotry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
-#~ msgstr "Vektorový tisk Win32"
-
-#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
-#~ msgstr "Vstup vektorových grafických souborů sK1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
-#~ msgstr "vektorové grafické soubory sK1 (*.sk1)"
-
-#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-#~ msgstr "Otevře soubor uložený ve vektorovém grafickém editoru sK1"
-
-#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
-#~ msgstr "Výstup vektorových grafických souborů sK1"
-
-#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-#~ msgstr "Souborový formát pro použití ve vektorovém grafickém editoru sK1"
-
-#~ msgid "Windows Metafile Input"
-#~ msgstr "Vstup Windows Metafile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
-#~ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-
#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
#~ msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
-#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-#~ msgstr "Adresář barevných profilů (%s) je nedostupný"
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "Vstup AI 8.0"
-#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-#~ msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+#~ msgid "About Inkscape"
+#~ msgstr "O Inkscapu"
-#~ msgid ""
-#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
-#~ "directory will not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři "
-#~ "nebudou načteny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-#~ msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)"
#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-#~ msgstr "Adobe DXF (*.pdf)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure Line"
-#~ msgstr "Měřítko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fillet point"
-#~ msgstr "Tisk PDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
-#~ msgstr "Vnitřní poloměr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fillets methods"
-#~ msgstr "Způsob výplně"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unit*"
-#~ msgstr "Jednotka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curve on origin"
-#~ msgstr "Barva čáry vodítka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Precision*"
-#~ msgstr "Přesnost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Positon*"
-#~ msgstr "Pozice:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Positon"
-#~ msgstr "Pozice:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text top/bottom*"
-#~ msgstr "Přesunout dospod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text right/left*"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text right/left"
-#~ msgstr "Zarovnání textu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helpline distance*"
-#~ msgstr "Vz_dálenost přilínání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helpline overlap*"
-#~ msgstr "Odstranit přesahy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale*"
-#~ msgstr "Škálovat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip side*"
-#~ msgstr "Prohodit uzly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate Anotation*"
-#~ msgstr "Natočení znaků"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CSS anotation*"
-#~ msgstr "Sytost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CSS arrows*"
-#~ msgstr "Ctrl+šipky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save '*' as default"
-#~ msgstr "Uložit jako výcho_zí"
+#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
#~ msgid ""
-#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+#~ "Graphics (SVG) file format."
#~ msgstr ""
-#~ "Jen pro PS/EPS/PDF; nastaví okraj v mm okolo exportované oblasti "
-#~ "(výchozně 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
-#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
-
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Segment"
-
-#~ msgid "About Inkscape"
-#~ msgstr "O Inkscapu"
-
-#~ msgid "_Splash"
-#~ msgstr "_Splash"
-
-#~ msgid "_Translators"
-#~ msgstr "Překlada_telé"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Licence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Uložit"
-
-#~ msgid "Show close button on dialogs"
-#~ msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
-
-#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-#~ msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
-
-#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
-
-#~ msgid "Vertical text"
-#~ msgstr "Svislý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text path offset"
-#~ msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur:"
-#~ msgstr "Modrá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Škálovat"
+#~ "Open Source vektorový grafický editor s funkcemi podobnými Illustratoru, "
+#~ "CorelDrawu nebo Xara X s použitím formátu souboru SVG (Scalable Vector "
+#~ "Graphics) W3C."
#~ msgid "Arc: Change open/closed"
#~ msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closed arc"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Arc"
-#~ msgstr "Otevřený oblouk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", grayscale"
-#~ msgstr "Šedá škála"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", print colors preview"
-#~ msgstr "Náhled tisku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s: %d - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s: %d - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
-#~ msgstr "%s: %d - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s - Inkscape"
-#~ msgstr "%s - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Face"
-#~ msgstr "Monotónost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "on:"
-#~ msgstr "pro "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a gradient"
-#~ msgstr "Náhled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select:"
-#~ msgstr "Vybrat"
-
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Opakuj:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stops:"
-#~ msgstr "Na_stavit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "Obrázek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "Vložit obrys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accel Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The offset size"
-#~ msgstr "Posun vzorku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill by:"
-#~ msgstr "Výplň"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close gaps:"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shape:"
-#~ msgstr "Tvary"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Area ("
-#~ msgstr "arménština (hy)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-#~ msgstr ""
-#~ "je zapotřebí nainstalovat pstoedit, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr "Oblast ("
#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#~ msgstr "AutoCAD DXF v. 12 (*.dxf)"
-#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
-#~ msgstr "Soubor DXF zapsán pomocí pstoeditu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Posunout výš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dockbar style"
-#~ msgstr "Škálovat"
-
-#~ msgid "Iconify this dock"
-#~ msgstr "Minimalizovat tento panel"
-
-#~ msgid "Close this dock"
-#~ msgstr "Zavřít tento panel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item behavior"
-#~ msgstr "Chování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Zamkn_out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred height"
-#~ msgstr "Výška:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UnLock"
-#~ msgstr "Zamkn_out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skrýt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Zamkn_out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switcher Style"
-#~ msgstr "Vložit _Styl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switcher buttons style"
-#~ msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The index of the current page"
-#~ msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Long name"
-#~ msgstr "Nepojmenovaný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Human readable name for the dock object"
-#~ msgstr "Libovolný název objektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Poskládat skeny na sebe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock master"
-#~ msgstr "Zamknout vrstvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky"
-#~ msgstr "nejmenší"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "rozšířit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next placement"
-#~ msgstr "Nový uzel prvku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floating Toplevel"
-#~ msgstr "Vztah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Coordinate"
-#~ msgstr "Souřadnice kurzoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
-#~ msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Coordinate"
-#~ msgstr "Souřadnice kurzoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
-#~ msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float X"
-#~ msgstr "Vztah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
-#~ msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float Y"
-#~ msgstr "Vztah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
-#~ msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set width:"
-#~ msgstr "Šířka zdroje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
-#~ msgstr "Mezery mezi řádky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create default mesh"
-#~ msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
-#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
-#~ msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show side and tensor handles"
-#~ msgstr "Uložit transformaci:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
-#~ msgstr "Lineární přechod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
-#~ "cut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo "
-#~ "ořezu křivek"
-
-#~ msgid "Miter _limit:"
-#~ msgstr "_Limit hrany spoje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
-#~ "converts it back to RGB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Převede do HSL, náhodně vygeneruje hodnotu odstínu anebo sytosti anebo "
-#~ "jasu a převede zpět do RGB."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Orientation: "
-#~ msgstr "Orientace strany:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "measure extension"
-#~ msgid "Fixed Angle"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Flow control"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žádné"
-
-#~ msgid "Use normal distribution"
-#~ msgstr "Použít normální rozložení"
-
-#~ msgid "Arbitrary Angle"
-#~ msgstr "Libovolný úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Point:"
-#~ msgstr "Vodorovný text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Point:"
-#~ msgstr "Svislý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ids"
-#~ msgstr "_Id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help (Options)"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
-#~ msgid "A4 Landscape Page"
-#~ msgstr "A4 naležato"
-
-#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
-#~ msgstr "Prázný list A4 naležato"
-
-#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
-#~ msgstr "Prázdný papír A4 naležato"
-
-#~ msgid "A4 Page"
-#~ msgstr "Strana A4"
-
-#~ msgid "Empty A4 sheet"
-#~ msgstr "Prázdný list A4"
-
-#~ msgid "A4 paper sheet empty"
-#~ msgstr "Prázdný list A4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Opaque"
-#~ msgstr "Černá výplň"
-
-#~ msgid "Empty black page"
-#~ msgstr "Prázdný černý list"
-
-#~ msgid "Empty white page"
-#~ msgstr "Prázdný bílý list"
-
-#~ msgid "Empty business card template."
-#~ msgstr "Šablona prázdné vizitky."
-
-#~ msgid "business card empty 85x54"
-#~ msgstr "Prázdná vizitka 85 × 54"
-
-#~ msgid "Business Card 90x50mm"
-#~ msgstr "Vizitka 90 × 50 mm"
-
-#~ msgid "business card empty 90x50"
-#~ msgstr "Prázdná vizitka 90 × 50"
-
-#~ msgid "CD Cover 300dpi"
-#~ msgstr "Obal CD 300 DPI"
-
-#~ msgid "Empty CD box cover."
-#~ msgstr "Prázdný obal krabičky na CD."
-
-#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
-#~ msgstr "Obal krabičky na CD 300 DPI"
-
-#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
-#~ msgstr "Běžný obal DVD 300 DPI"
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD covers."
-#~ msgstr "Šablona pro oboustranný obal DVD"
-
-#~ msgid "DVD cover regular 300dpi"
-#~ msgstr "Běžný obal DVD 300 DPI"
-
-#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
-#~ msgstr "Tenký obal DVD 300 DPI"
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
-#~ msgstr "Šablona pro oboustranný tenký obal DVD"
-
-#~ msgid "DVD cover slim 300dpi"
-#~ msgstr "Obal DVD tenký 300 DPI"
-
-#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
-#~ msgstr "Obal DVD supertenký 300 DPI"
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
-#~ msgstr "Šablona pro oboustranný supertenký obal DVD"
-
-#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi"
-#~ msgstr "Obal DVD supertenký 300 DPI"
-
-#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
-#~ msgstr "Obal DVD ultratenký 300 DPI"
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
-#~ msgstr "Šablona pro oboustranný obal DVD ultratenký."
-
-#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
-#~ msgstr "Obal DVD ulratenký 300 DPI"
-
-#~ msgid "Desktop 1024x768"
-#~ msgstr "Počítačová plocha 1024 × 768"
-
-#~ msgid "Empty desktop size sheet"
-#~ msgstr "Prázdná šablona velikosti počítačové plochy"
-
-#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
-#~ msgstr "Počítačová tapeta 1024 × 768"
-
-#~ msgid "Desktop 1600x1200"
-#~ msgstr "Počítačová plocha 1600 × 1200"
-
-#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
-#~ msgstr "Počítačová tapeta 1600 × 1200"
-
-#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper"
-#~ msgstr "Počítačová tapeta 640 × 480"
-
-#~ msgid "Desktop 800x600"
-#~ msgstr "Počítačová plocha 800 × 600"
-
-#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper"
-#~ msgstr "Počítačová tapeta 800 × 600"
-
-#~ msgid "Fontforge Glyph"
-#~ msgstr "Fontový znak Fonforge"
-
-#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
-#~ msgstr "Fontový znak Fontforge 1000 × 1000"
-
-#~ msgid "Icon 16x16"
-#~ msgstr "Ikona 16 × 16"
-
-#~ msgid "Small 16x16 icon template."
-#~ msgstr "Šablona malé ikony 16 × 16"
-
-#~ msgid "icon 16x16 empty"
-#~ msgstr "Prázdná ikona 16 × 16"
-
-#~ msgid "Icon 32x32"
-#~ msgstr "Ikona 32 × 32"
-
-#~ msgid "32x32 icon template."
-#~ msgstr "Šablona ikony 32 × 32"
-
-#~ msgid "icon 32x32 empty"
-#~ msgstr "Prázdná ikona 32 × 32"
-
-#~ msgid "Icon 48x48"
-#~ msgstr "Ikona 48 × 48"
-
-#~ msgid "48x48 icon template."
-#~ msgstr "Šablona ikony 48 × 48"
-
-#~ msgid "icon 48x48 empty"
-#~ msgstr "Prázdná ikona 48 × 48"
-
-#~ msgid "Icon 64x64"
-#~ msgstr "Ikona 64 × 64"
-
-#~ msgid "64x64 icon template."
-#~ msgstr "Šablona ikony 64 × 64"
-
-#~ msgid "icon 64x64 empty"
-#~ msgstr "Prázdná ikona 64 × 64"
-
-#~ msgid "Letter Landscape"
-#~ msgstr "Formát Letter na šířku"
-
-#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
-#~ msgstr "Standardní arch formátu Letter na šířku - 792 × 612"
-
-#~ msgid "letter landscape 792x612 empty"
-#~ msgstr "Prázdný formát Letter na šířku 792 × 612"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Formát Letter"
-
-#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792"
-#~ msgstr "Standardní arch formát Letter - 612 × 792"
-
-#~ msgid "letter 612x792 empty"
-#~ msgstr "Prázdný formát Letter 612 × 792"
-
-#~ msgid "No Borders"
-#~ msgstr "Bez okrajů"
-
-#~ msgid "Empty sheet with no borders"
-#~ msgstr "Prázdný list bez okrajů"
-
-#~ msgid "no borders empty"
-#~ msgstr "Prázdný bez okrajů"
-
-#~ msgid "Video HDTV 1920x1080"
-#~ msgstr "Video HDTV 1920 × 1080"
-
-#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
-#~ msgstr "Šablona pro video HDTV o rozlišení 1920 × 1080."
-
-#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080"
-#~ msgstr "Prázdné video HDTV 1920 × 1080"
-
-#~ msgid "Video NTSC 720x486"
-#~ msgstr "Video NTSC 720 × 486"
-
-#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
-#~ msgstr "Šablona pro video NTSC o rozlišení 720 × 486."
-
-#~ msgid "NTSC video empty 720x486"
-#~ msgstr "Prázdné video NTSC 720 × 486"
-
-#~ msgid "Video PAL 728x576"
-#~ msgstr "Video PAL 728 × 576"
-
-#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
-#~ msgstr "Šablona pro video PAL o rozlišení 728 × 576."
-
-#~ msgid "PAL video empty 728x576"
-#~ msgstr "Prázdné video PAL 728 × 576"
-
-#~ msgid "Web Banner 468x60"
-#~ msgstr "Reklamní baner 468 × 60"
-
-#~ msgid "Empty 468x60 web banner template."
-#~ msgstr "Šablona prázdného reklamního baneru 468 × 60."
-
-#~ msgid "web banner 468x60 empty"
-#~ msgstr "Prázdný reklamní baner 468 × 60"
-
-#~ msgid "Web Banner 728x90"
-#~ msgstr "Reklamní baner 728 × 90"
-
-#~ msgid "Empty 728x90 web banner template."
-#~ msgstr "Šablona prázdného reklamního baneru 728 × 90."
-
-#~ msgid "web banner 728x90 empty"
-#~ msgstr "Prázdný reklamní baner 728 × 90"
-
-#~ msgid "Text handling:"
-#~ msgstr "Zacházení s textem:"
-
-#~ msgid "Import text as text"
-#~ msgstr "Importovat text jakožto text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolops"
-#~ msgstr "Nástroje"
-
-#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-#~ msgstr "Vyberte <b>jednu</b> křivku ke klonování."
-
-#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-#~ msgstr "Vyberte <b>křivku</b> ke klonování."
-
-#~ msgid "Default _units:"
-#~ msgstr "Výchozí _jednotky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delay (in ms):"
-#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
-
-#~ msgctxt "Path handle tip"
-#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje segment (%s)"
-
-#~ msgid "3D wood"
-#~ msgstr "Trojrozměrné dřevo"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Map Symbols"
-#~ msgstr "Mapové značky"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Bed and Breakfast"
-#~ msgstr "Nocleh se snídaní"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Youth Hostel"
-#~ msgstr "Mládežnická ubytovna"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Motel"
-#~ msgstr "Motel"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Hotel"
-#~ msgstr "Hotel"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Hostel"
-#~ msgstr "Ubytovna"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Chalet"
-#~ msgstr "Horská bouda"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Alpine Hut"
-#~ msgstr "Alpská bouda"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Playground"
-#~ msgstr "Hřiště"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Fountain"
-#~ msgstr "Pramen"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Knihovna"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Town Hall"
-#~ msgstr "Radnice"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Court"
-#~ msgstr "Soud"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Fire Station / House"
-#~ msgstr "Hasičská zbrojnice"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Police Station"
-#~ msgstr "Policejní stanice"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Prison"
-#~ msgstr "Věznice"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Public Building"
-#~ msgstr "Veřejná budova"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Steps"
-#~ msgstr "Kroky"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Entrance"
-#~ msgstr "Vchod"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "University"
-#~ msgstr "Univerzita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Dentist"
-#~ msgstr "Identifikátor"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Pharmacy"
-#~ msgstr "Lékárna"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Accident & Emergency"
-#~ msgstr "Záchranná služba"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Doctors"
-#~ msgstr "Lékaři"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Transformovat vzory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Mountain Pass"
-#~ msgstr "Vzorek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Supermarket"
-#~ msgstr "Nastavit konce čar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Greengrocer"
-#~ msgstr "Zelená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Garden Center"
-#~ msgstr "Rozdělit křivku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Confectioner"
-#~ msgstr "Konektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Clothing"
-#~ msgstr "Vyhladit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Leisure Center"
-#~ msgstr "Resetovat střed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Zoo"
-#~ msgstr "Lupa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Water Wheel"
-#~ msgstr "Barevný kruh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Point of Interest"
-#~ msgstr "Vlastnosti tisku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Theater"
-#~ msgstr "Vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Monument"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Battle Location"
-#~ msgstr "_Rotace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Train"
-#~ msgstr "Kresba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Shipping"
-#~ msgstr "Skript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Disabled Parking"
-#~ msgstr "Titulek"
-
-#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
-#~ msgstr "&lt;nebylo nalezeno jméno&gt;"
-
-#~ msgctxt "Select toolbar"
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "Š"
-
-#~ msgctxt "Select toolbar"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Vliv:"
-
-#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-#~ msgstr[0] "<b>Rámový text</b> (%d znak)"
-#~ msgstr[1] "<b>Rámový text</b> (%d znaky)"
-#~ msgstr[2] "<b>Rámový text</b> (%d znaků)"
-
-#~ msgid "<b>3D Box</b>"
-#~ msgstr "<b>Kvádr</b>"
-
-#~ msgid "_Text:"
-#~ msgstr "_Text:"
-
-#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-#~ msgstr "Najde objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najde objekty podle hodnoty atributu id (přesná nebo částečná shoda)"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Styl:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyhledá objekty podle hodnoty atributu style (přesná nebo částečná shoda)"
-
-#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-#~ msgstr "Vyhledá objekty podle názvu atributu (přesná nebo částečná shoda)"
-
-#~ msgid "Search in s_election"
-#~ msgstr "Hledat ve _výběru"
-
-#~ msgid "Search in current _layer"
-#~ msgstr "Hledat v _současné vrstvě"
-
-#~ msgid "Include l_ocked"
-#~ msgstr "Zahrnout _uzamčené"
-
-#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-#~ msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "Zelená:"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "Modrá:"
-
-#~ msgid "Lightness:"
-#~ msgstr "Jas:"
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa (průhlednost):"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Úroveň:"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid "Glow:"
-#~ msgstr "Přezáření:"
-
-#~ msgid "Blur:"
-#~ msgstr "Neostrost:"
-
-#~ msgid "Blur type:"
-#~ msgstr "Typ neostrosti:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixely"
-
-#~ msgid "Px"
-#~ msgstr "Px"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Procento"
-
-#~ msgid "Effect list"
-#~ msgstr "Seznam efektů"
-
-#~ msgid "Vac_uum Defs"
-#~ msgstr "Vyčistit definice"
-
-#~ msgid "In_kscape Preferences..."
-#~ msgstr "Nastavení In_kscapu…"
-
-#~ msgid "Font size (px)"
-#~ msgstr "Velikost písma (px)"
-
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Vybere barvu pro hlavní (zvýrazněné) čáry mřížky."
-
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Hlavní čára mřížky každých"
-
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Úhel Z"
-
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Režim spiro-křivek"
-
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Schránka je prázdná."
-
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení bitové mapy (v bodech na palec)"
-
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Vzdál_enost přilínání"
-
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Přispěvatel:"
-
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Výchozí metadata"
-
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Licence pro volné dílo"
-
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Úhel Y"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Typ mřížky"
-
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Tisknout p_římo"
-
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Tiskne přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
-
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Svislé párování"
-
-#~ msgid "Oversample bitmaps:"
-#~ msgstr "Nadvzorkovat bitmapy:"
-
-#~ msgid "_Export Bitmap..."
-#~ msgstr "_Exportovat bitmapu…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevybrány žádné objekty. Vyberete kliknutím, Shiftem + kliknutím nebo "
-#~ "tažením myší kolem objektů."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Resolution"
-#~ msgstr "Vztah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move a connection point"
-#~ msgstr "Znovu natáhnout konektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a connection point"
-#~ msgstr "Znovu natáhnout konektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-#~ msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
-#~ msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
-#~ msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
-
-#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-#~ msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-#~ msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection point drag cancelled."
-#~ msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
-
-#~ msgid "T_ype: "
-#~ msgstr "Typ: "
-
-#~ msgid "Search in all object types"
-#~ msgstr "Hledat objekty všech typů"
-
-#~ msgid "Search all shapes"
-#~ msgstr "Vyhledat všechny tvary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composite:"
-#~ msgstr "Kombinace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link or embed image:"
-#~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
-
-#~ msgid "drawing-%d%s"
-#~ msgstr "kresba-%d%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Pt"
-#~ msgstr "Pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picas"
-#~ msgstr "Křivky"
-
-#~ msgid "Percents"
-#~ msgstr "Procenta"
-
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Milimetry"
-
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centimetry"
-
-#~ msgid "Meters"
-#~ msgstr "Metrů"
-
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Palců"
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Font"
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feet"
-#~ msgstr "FreeArt"
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "Bitmapa odkaz:"
-#~ msgid "em"
-#~ msgstr "em"
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "Bitmapa"
-#~ msgid "Em squares"
-#~ msgstr "Em čtverčíky"
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Štětec"
-#~ msgid "Ex square"
-#~ msgstr "Čtverčík ex"
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "Vybrat přechod"
-#~ msgid "ex"
-#~ msgstr "ex"
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
+#~ msgstr "Soubory Computer Graphics Metafile (*.cgm)"
-#~ msgid "Ex squares"
-#~ msgstr "Čtverčíky ex"
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "Vstup souborů Computer Graphics Metafile"
-#~ msgid "Whiteboa_rd"
-#~ msgstr "Whiteboa_rd"
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "Soubory Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name by which this document is formally known"
-#~ msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "DXF soubor vytvořený v pstoedit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
-#~ msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
+#~ msgid "Dip pen"
+#~ msgstr "Pero"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
-#~ msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
-#~ msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
+#~ msgid "Export document to a PDF file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unique URI to reference this document"
-#~ msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
-#~ msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Windows Metafile (WMF)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unique URI to a related document"
-#~ msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-#~ "document (e.g. 'en-GB')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka "
-#~ "dokumentu. (např. 'cs-CZ')"
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Enhanced Metafile (EMF)"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-#~ "classifications"
+#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#~ msgstr ""
-#~ "Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extent or scope of this document"
-#~ msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Web"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Přímka"
-
-#~ msgid "Polyline"
-#~ msgstr "Lomená čára"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Object"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Object"
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Klony"
-
-#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
-#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
-
-#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
-#~ msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
-
-#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
-#~ msgstr "<b>Elipsa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Circle</b>"
-#~ msgstr "<b>Kružnice</b>"
-
-#~ msgid "<b>Segment</b>"
-#~ msgstr "<b>Segment:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Arc</b>"
-#~ msgstr "<b>Oblouk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-#~ msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
-
-#~ msgid "<b>Line</b>"
-#~ msgstr "<b>Čára:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-#~ msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
-
-#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-#~ msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-#~ msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
-#~ msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
-#~ msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
-
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-#~ msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
-#~ msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
-#~ msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
-
-#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
-#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-
-#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholem"
-#~ msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
-#~ msgstr[2] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-#~ msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Text span</b>"
-#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-
-#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-#~ msgstr "<b>Klon</b>: %s"
-
-#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-#~ msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+#~ "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
+#~ "sodipodi)"
#~ msgid ""
-#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
-#~ "export)"
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
+#~ "id)"
#~ msgstr ""
-#~ "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow relative coordinates"
-#~ msgstr "Souřadnice kurzoru"
-
-#~ msgid "2x2"
-#~ msgstr "2×2"
-
-#~ msgid "4x4"
-#~ msgstr "4×4"
-
-#~ msgid "8x8"
-#~ msgstr "8×8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always link"
-#~ msgstr "K_ontury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute Javascript"
-#~ msgstr "_Spustit Perl"
-
-#~ msgid "_Execute Python"
-#~ msgstr "_Spustit Python"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute Ruby"
-#~ msgstr "_Spustit Python"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Chyby"
-
-#~ msgid "Align:"
-#~ msgstr "Zarovnat:"
-
-#~ msgid "O:%.3g"
-#~ msgstr "K:%.3g"
-
-#~ msgid "O:.%d"
-#~ msgstr "K:.%d"
-
-#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-#~ msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
-#~ msgstr "Řádky, sloupce:"
-
-#~ msgid "_Grid"
-#~ msgstr "Mřížka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr "Bez barvy"
-
-#~ msgid "S_cripts..."
-#~ msgstr "Skripty..."
-
-#~ msgid "Run scripts"
-#~ msgstr "Spustit skripty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Uložit j_ako..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EditMode"
-#~ msgstr "Režim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Úpravy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Start Markers:"
-#~ msgstr "Značka začátku čáry:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mid Markers:"
-#~ msgstr "Značka středu čáry:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_End Markers:"
-#~ msgstr "Značka konce čáry:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keep only visible layers"
-#~ msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal guide each:"
-#~ msgstr "Vodorovný text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical guide each:"
-#~ msgstr "Svislé mezery"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plot invisible layers"
-#~ msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
-
-#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
-#~ msgstr "ASCII text s osnovou"
-
-#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
-#~ msgstr "Textový soubor s osnovou (*.outline)"
-
-#~ msgid "Text Outline Input"
-#~ msgstr "Vstup Textové Osnovy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "y-Function:"
-#~ msgstr "Funkce"
-
-#~ msgid "ASCII Text"
-#~ msgstr "ASCII Text"
-
-#~ msgid "Text File (*.txt)"
-#~ msgstr "Textový soubor (*.txt)"
-
-#~ msgid "Text Input"
-#~ msgstr "Textový Vstup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
-#~ msgstr "Obrys vzorkem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
-#~ msgstr "Uvolnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
-
-#~ msgid "Grid line _color:"
-#~ msgstr "Barva čar mřížky:"
-
-#~ msgid "Grid line color"
-#~ msgstr "Barva čar mřížky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export area is drawing"
-#~ msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
-
-#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-#~ msgstr "Vyčistit &lt;defs&gt;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
-#~ msgstr "Výplň a čáry"
-
-#~ msgid "%s%s. %s."
-#~ msgstr "%s%s. %s."
-
-#~ msgid "Back_ground:"
-#~ msgstr "Pozadí:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Barva okraje stránky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_place:"
-#~ msgstr "Nahradit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_election"
-#~ msgstr "Výběr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "objects"
-#~ msgstr "Objekty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found"
-#~ msgstr "Zaoblení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Replace"
-#~ msgstr "Nahradit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major grid line emphasizing"
-#~ msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid line color:"
-#~ msgstr "Barva čar mřížky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 0"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 120"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 135"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 150"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 180"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 210"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 225"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 240"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 270"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 30"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 300"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 315"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 330"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 45"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 60"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle 90"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Format: "
-#~ msgstr "Režim zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By:"
-#~ msgstr "Ry:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace text"
-#~ msgstr "Uvolnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti odkazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti obrázku"
-
-#~ msgid "Align lines left"
-#~ msgstr "Zarovnání vlevo"
-
-#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
-#~ msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expand direction"
-#~ msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Myš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UI: "
-#~ msgstr "_ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General system information"
-#~ msgstr "Informace o užívání paměti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current effect"
-#~ msgstr "Aktuální vrstva"
+#~ "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
+#~ "export-id)"
#~ msgid ""
-#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-#~ "preferences.xml"
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+#~ "corner)"
#~ msgstr ""
-#~ "Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
-#~ "preferences.xml"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search for:"
-#~ msgstr "Prohledat skupiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Opacity (%):"
-#~ msgstr "Krytí, %:"
-
-#~ msgid "<small>No gradients</small>"
-#~ msgstr "<small>Bez přechodů</small>"
-
-#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
-#~ msgstr "<small>Nic není vybráno</small>"
-
-#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-#~ msgstr "<small>Ve výběru nejsou žádné barevné přechody</small>"
-
-#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-#~ msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Atribut"
-
-#~ msgid "LaTeX formula"
-#~ msgstr "LaTeX vzorec"
-
-#~ msgid "LaTeX formula: "
-#~ msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur, horizontal"
-#~ msgstr "Přesunout vodorovně"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
-#~ "vary force"
-#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blur, vertical"
-#~ msgstr "Přesunout svisle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-#~ "force"
-#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
-#~ msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Spirála"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL Bumps"
-#~ msgstr "Nastavit masku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parallel hollow"
-#~ msgstr "Normální ofset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hole"
-#~ msgstr "Role:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth outline"
-#~ msgstr "Zobrazit kontury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline, double"
-#~ msgstr "K_ontury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fancy blur"
-#~ msgstr "Změna rozostření"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image effects, transparent"
-#~ msgstr "Aktuální vrstva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth edges"
-#~ msgstr "Vyhladit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color outline, in"
-#~ msgstr "Barva vodících čar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth shader"
-#~ msgstr "Vyhladit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth shader dark"
-#~ msgstr "Vyhladit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-#~ msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noisy blur"
-#~ msgstr "Změna rozostření"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-#~ msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
-#~ msgstr "0 (průhledný)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black outline"
-#~ msgstr "Černý obrys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draws a colored outline around"
-#~ msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inner Shadow"
-#~ msgstr "Vnitřní poloměr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Darken edges"
-#~ msgstr "Ztmavit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
-#~ msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "handle"
-#~ msgstr "Tvary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "Exponent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Barvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Barva zařážky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
-#~ msgstr "Odříznutí jasu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vibration:"
-#~ msgstr "Fixace:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
-#~ msgstr "Odříznutí jasu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity (%):"
-#~ msgstr "Krytí, %:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop Glow"
-#~ msgstr "Vynechat barvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drawing, custom"
-#~ msgstr "Kresba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transluscent"
-#~ msgstr "Jednotlivý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "čar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "stupnů"
-
-#~ msgid "Print Previe_w"
-#~ msgstr "Náhled tisku"
-
-#~ msgid "Preview document printout"
-#~ msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to bounding box corners"
-#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to cusp nodes"
-#~ msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbox|Scatter"
-#~ msgstr "Vzorek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
-#~ msgstr "Vzorek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(low scale variation)"
-#~ msgstr "Vlastnosti hvězdy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbox|Scale"
-#~ msgstr "Nás_troje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolbox|Scale:"
-#~ msgstr "Nás_troje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All in one"
-#~ msgstr "Zarovnat uzly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Seed:"
-#~ msgstr "Náhodný Strom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barcode - QR Code"
-#~ msgstr "Typ mřížky: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable id stripping"
-#~ msgstr "Náhled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indent"
-#~ msgstr "Smrštit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Style to xml"
-#~ msgstr "_Styl:"
-
-#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
-#~ msgstr "Obarvit značky konců čar dle barvy čáry"
-
-#~ msgid "ZIP Output"
-#~ msgstr "Výstup ZIP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Blue1"
-#~ msgstr "Modrá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Blue2"
-#~ msgstr "Modrá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Blue3"
-#~ msgstr "Modrá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Red1"
-#~ msgstr "Červená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Red2"
-#~ msgstr "Červená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Red3"
-#~ msgstr "Červená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange1"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange2"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange3"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Green1"
-#~ msgstr "Zelená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Green2"
-#~ msgstr "Zelená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Green3"
-#~ msgstr "Zelená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Purple1"
-#~ msgstr "Nahradit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Purple2"
-#~ msgstr "Nahradit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Purple3"
-#~ msgstr "Nahradit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic1"
-#~ msgstr "Růžová"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic2"
-#~ msgstr "Růžová"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic3"
-#~ msgstr "Růžová"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Metalic4"
-#~ msgstr "Růžová"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey1"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey2"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey3"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey4"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey5"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default outer 1"
-#~ msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default outer 2"
-#~ msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default outer 3"
-#~ msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default block"
-#~ msgstr "(výchozí)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default covered text"
-#~ msgstr "Vytvořit vlitý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default text"
-#~ msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default light block"
-#~ msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default light covered text"
-#~ msgstr "Výchozí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "default light text"
-#~ msgstr "Výchozí jednotky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle added green"
-#~ msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle header text"
-#~ msgstr "Odstranit text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle background"
-#~ msgstr "Odstranit pozadí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle covered text"
-#~ msgstr "Vytvořit vlitý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beetle text"
-#~ msgstr "Odstranit text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "albatross background"
-#~ msgstr "Odstranit pozadí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly text"
-#~ msgstr "Napsat text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly outer"
-#~ msgstr "Filtry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly background"
-#~ msgstr "Pozadí:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly header text"
-#~ msgstr "Vložit text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "fly covered text"
-#~ msgstr "Vlitý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "seagull background"
-#~ msgstr "Odstranit pozadí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "seagull text"
-#~ msgstr "Svislý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver block header text"
-#~ msgstr "Vytvořit vlitý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver added green"
-#~ msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver covered text"
-#~ msgstr "Vytvořit vlitý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver text"
-#~ msgstr "Vytvořit text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane outer 1"
-#~ msgstr "Jednotlivý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane outer 2"
-#~ msgstr "Jednotlivý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane outer 3"
-#~ msgstr "Jednotlivý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane added orange"
-#~ msgstr "_Rotace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane block header"
-#~ msgstr "Odemknout vrstvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane covered text"
-#~ msgstr "Vytvořit vlitý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane text"
-#~ msgstr "Vytvořit text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "wolverine background"
-#~ msgstr "Odstranit pozadí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "wolverine text"
-#~ msgstr "Odstranit text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange Hilight"
-#~ msgstr "Výška:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Orange Shadow"
-#~ msgstr "Vnitřní poloměr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Žlutá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Orange"
-#~ msgstr "Jednotlivý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Red"
-#~ msgstr "Zarovnat na střed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Environmental Shadow"
-#~ msgstr "Vnitřní poloměr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Blue Shadow"
-#~ msgstr "Vnitřní poloměr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Accent Magenta"
-#~ msgstr "Růžová"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 1"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 2"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 3"
-#~ msgstr "Šedé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 4"
-#~ msgstr "Šedé"
+#~ "Exportovaná oblast v uživatelských jednotkách SVG (výchozí je plátno; "
+#~ "souřadnice 0,0 je levý spodní roh)"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 5"
-#~ msgstr "Šedé"
+#~ msgid "FILES..."
+#~ msgstr "SOUBORY..."
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "Grey 6"
-#~ msgstr "Šedé"
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "Souborový formát pro použití ve vektorovém grafickém editoru sK1"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Filter blend mode"
+#~ msgctxt "Font variant"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normální"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Filter blend mode"
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Zelená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Gap"
-#~ msgid "H:"
-#~ msgstr "V:"
-
-#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
-#~ msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-#~ msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Stroke width"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Šířka:"
-
-#~ msgid "Font size [px]"
-#~ msgstr "Velikost písma [px]"
-
-#~ msgid "Offset [px]"
-#~ msgstr "Posun [px]"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
-#~ "rozsah)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation, degrees"
-#~ msgstr "_Rotace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Year (0 for current)"
-#~ msgstr "Pod současnou"
-
-#~ msgid "clonetiler|H"
-#~ msgstr "clonetiler|H"
-
-#~ msgid "clonetiler|S"
-#~ msgstr "clonetiler|S"
-
-#~ msgid "clonetiler|L"
-#~ msgstr "clonetiler|L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find|Clones"
-#~ msgstr "Klony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Mezery:"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Tvůrce"
-
-#~ msgid "Rights"
-#~ msgstr "Práva"
-
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "Vydavatel"
-
-#~ msgid "Identifier"
-#~ msgstr "Identifikátor"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Jazyk"
-
-#~ msgid "Coverage"
-#~ msgstr "Pokrytí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "undo action|Raise"
-#~ msgstr "Funkce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "web|Link"
-#~ msgstr "Odkaz"
-
-#~ msgid "Object _Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti Objektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gap|H:"
-#~ msgstr "Konec čáry:"
-
-#~ msgid "Connector network layout"
-#~ msgstr "Rozmístění sítě konektorů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid|_New"
-#~ msgstr "Mřížka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paint objects with:"
-#~ msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "layers|Top"
-#~ msgstr "_Vrstva"
-
-#~ msgid "_Width"
-#~ msgstr "Šířka"
-
-#~ msgid "_Height"
-#~ msgstr "Výška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
-#~ "vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
-#~ "transformaci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu "
-#~ "(%s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swatches|Size"
-#~ msgstr "Vložit velikost"
-
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "větší"
-
-#~ msgid "huge"
-#~ msgstr "velký"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swatches|Width"
-#~ msgstr "Vložit Šíř_ku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wide"
-#~ msgstr "Skrýt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wider"
-#~ msgstr "Skrýt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
-#~ msgstr "Vložit šířku odděleně"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
-#~ msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|X position"
-#~ msgstr "select_toolbar|X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|X"
-#~ msgstr "select_toolbar|X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|Y position"
-#~ msgstr "select_toolbar|Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|Y"
-#~ msgstr "select_toolbar|Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|Width"
-#~ msgstr "select_toolbar|Š"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|W"
-#~ msgstr "select_toolbar|Š"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|Height"
-#~ msgstr "select_toolbar|V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select toolbar|H"
-#~ msgstr "select_toolbar|V"
-
-#~ msgid "_Y"
-#~ msgstr "_Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
-#~ msgstr "Šířka čáry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Mas_ka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task:"
-#~ msgstr "Mas_ka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation [deg]"
-#~ msgstr "_Rotace"
-
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Obnovit ikony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
-#~ msgstr "Barva čar mřížky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
-#~ msgstr "Vložit šířku odděleně"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Size"
-#~ msgstr "Výběr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Text"
-#~ msgstr "Vodorovný text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Text"
-#~ msgstr "Svislý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Input Devices (new)..."
-#~ msgstr "Vstupní Zařízení..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
-#~ "the default font instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj "
-#~ "použije výchozí písmo."
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Tučné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
-#~ msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
-
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
-
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
-
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Nastavit jméno souboru"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
-
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
-
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Přijmout pozvání"
-
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Kerning nalevo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identifikátor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identifikátor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Rozdělit křivku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Elipsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Tvary"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Nezaobleno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Zaoblení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strokes end with a round end"
-#~ msgstr "Vlastnosti hvězdy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Šířka hala v px"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Průnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "Změnit spirálu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "Změnit spirálu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform Handles:"
-#~ msgstr "Transformovat barevné přechody"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informace o užívání paměti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Vykreslit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Vložit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Zarovnat do bloku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Posunout výš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "Přev_rátit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Heslo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Export"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "Vytvořit táhlo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Vytvořit táhlo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Konektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "Invertovat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-#~ "+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
-#~ "vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-#~ "handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
-#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
-#~ "oba ovládací body."
-
-#~ msgid "Distribute nodes"
-#~ msgstr "Rozmístit uzly"
-
-#~ msgid "Break path"
-#~ msgstr "Rozdělit křivku"
-
-#~ msgid "Close subpath by segment"
-#~ msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
-
-#~ msgid "Join nodes by segment"
-#~ msgstr "Spojit uzly segmentem"
-
-#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-#~ msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-#~ "segments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
-#~ "segmenty."
-
-#~ msgid "Cannot find path between nodes."
-#~ msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
-
-#~ msgid "Change segment type"
-#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
-#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
-#~ "both handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> "
-#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
-#~ "oba ovládací prvky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
-#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/"
-#~ "vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
-
-#~ msgid "end node"
-#~ msgstr "koncový uzel"
-
-#~ msgid "smooth"
-#~ msgstr "hladké"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "Rozložení"
-
-#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
-#~ "vytáhnete)"
-
-#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr ""
-#~ "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
-
-#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr ""
-#~ "oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-#~ "rotate"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tažením</b> za uzly nebo ovládacími body; <b>Alt+tažením</b> za uzly "
-#~ "dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je "
-#~ "škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozice"
-#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-#~ msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malé"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>Žádný</b> ze <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-
-#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-#~ msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
-
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-#~ msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
-#~ msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-#~ msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "Znak_y…"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> "
-#~ "subkřivek. %s."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. "
-#~ "%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The selection has no applied clip path."
-#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The selection has no applied mask."
-#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
-
-#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-#~ msgstr[0] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objekt"
-#~ msgstr[1] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-#~ msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "Inkscape nastavení"
#~ msgid ""
-#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
-#~ "an object to select."
+#~ "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+#~ "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+#~ "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path "
+#~ "operations, trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a "
+#~ "thriving user and developer community by using open, community-oriented "
+#~ "development."
#~ msgstr ""
-#~ "Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</"
-#~ "b> nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
-#~ "křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center objects horizontally"
-#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
-
-#~ msgid "<b>Format</b>"
-#~ msgstr "<b>Formát</b>"
-
-#~ msgid "_Instant Messaging..."
-#~ msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
-
-#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join endnodes"
-#~ msgstr "Spojit uzly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the mask of the object"
-#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document exported..."
-#~ msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "_Heslo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light y-Position"
-#~ msgstr "Pozice:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light z-Position"
-#~ msgstr "Pozice:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling Factor"
-#~ msgstr "Jedna barva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "polyhedron|Show:"
-#~ msgstr "Mnohoúhelník"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Bottom"
-#~ msgstr "Naspod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Left"
-#~ msgstr " Obnovit "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Middle"
-#~ msgstr "Titulek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Right"
-#~ msgstr " Obnovit "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Top"
-#~ msgstr " Obnovit "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "Vztah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "Opakuj:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Metoda interpolace"
-
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "Výstup AI 8.0"
-
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)"
-
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "Výstup EPSI"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "0 (průhledný)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+#~ "Inkscape podporuje mnoho pokročilých funkcí SVG (markery, klony, alpha "
+#~ "blending atd.) A velkou pozornost věnuje při navrhování efektivního "
+#~ "rozhraní. Je snadné upravovat uzly, provádět složité operace s cestami, "
+#~ "sledovat bitové mapy a mnoho dalšího. Cílem je také udržet prosperující "
+#~ "komunitu uživatelů a vývojářů pomocí otevřeného a komunitně orientovaného "
+#~ "vývoje."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "Export"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Převést texty na křivky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "levý úhel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Rozostřit Okraj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Zobrazit kontury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "koncový uzel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Cíl:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Rychlost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Orientace strany:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "Deaktivováno"
-
-#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-#~ msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Převést texty na křivky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Převést texty na křivky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Náklon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Nastavit masku"
-
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "Největší položka"
-
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "Nejmenší položka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Přidat vrstvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Zelená"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Panel příkazů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
-
-#~ msgid "Embed All Images"
-#~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Vodorovné mezery"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Kerning nahoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Výstup DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "_Soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Výstup DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu"
-
-#~ msgid "Make bounding box around full page"
-#~ msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany"
-
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "Přiložit fonty (pouze Type 1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Nastavit popis objektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Šedá škála"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "Svislý text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Množství zvíření"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Zobrazovat:"
-
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Cíl tisku"
+#~ msgid "Marker"
+#~ msgstr "Fix"
#~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
+#~ "directory will not be loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem "
-#~ "je obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
+#~ "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři "
+#~ "nebudou načteny."
-#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
-#~ "jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny "
-#~ "všechny grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "Nový náhledový pohled"
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Cíl tisku"
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "ID objektu vybraného při otevření Inkscapu."
#~ msgid ""
-#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
-#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
-#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
#~ msgstr ""
-#~ "Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n"
-#~ "Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n"
-#~ "Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
-#~ "Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
-
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "Tisk PDF"
+#~ "Jen pro PS/EPS/PDF; nastaví okraj v mm okolo exportované oblasti "
+#~ "(výchozně 0)"
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "Otevřít soubory Computer Graphics Metafile"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným "
-#~ "obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
-#~ "ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "Otevře soubor uložený ve vektorovém grafickém editoru sK1"
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "Tisk do Postscriptu"
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "Výstup do Postscript"
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
-#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
-#~ "a žádná změna v nastavení se neuloží."
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s není platný XML soubor, nebo\n"
-#~ "nemáte práva k jeho čtení.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "Zvolit průhlednost"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s není platný soubor s menu.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
+#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
-#~ "Nová menu nebudou uložena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Rovnoměrná šřka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "Jmenovka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Barva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Odstranit segment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Rozdíl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Změnit spirálu"
-
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)"
-
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
-
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
-
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "Velikost strany dle výběru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Seskupit vybrané objekty"
-#~ msgstr[1] "Seskupit vybrané objekty"
-#~ msgstr[2] "Seskupit vybrané objekty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Uspořádat vybrané objekty"
-#~ msgstr[1] "Uspořádat vybrané objekty"
-#~ msgstr[2] "Uspořádat vybrané objekty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-#~ msgstr[1] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-#~ msgstr[2] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+#~ "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
+#~ "program')"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "Verze Pythonu:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "Mřížka/Vodítka"
+#~ msgid "Repeat:"
+#~ msgstr "Opakování:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "Uložit '*' jako výchozí"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "Uložit soubor pro plotry"
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od "
-#~ "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Měřítko Y"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Jednotky mřížky:"
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Vybrat:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Mezery _X:"
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "Výška exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Mezery _Y:"
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Okraj</b>"
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "Napište text do textového uzlu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Odebrat"
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "Vstup Windows Metafile"
#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na "
-#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Informace o užívání paměti"
-
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Rozdělit křivku"
-
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
+#~ "[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dostupné volby:"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "_Rozmazání:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Schránka je prázdná."
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licence"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr "_Nový náhledový pohled"
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "_Splash"
#~ msgid ""
-#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgstr ""
-#~ "Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace "
-#~ "si přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit "
-#~ "kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti "
-#~ "\"Obnovit\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Odstranit segment"
-
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Styl interpolace"
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Příklady pro vývojáře"
-
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Příklad pro Radio button"
-
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Vyberte možnost:"
-
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Vyberte druhou možnost:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Prohledat obrázky"
-
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Uspořádat do mřížky..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+#~ "pstoedit musí být nainstalovaný před spušetěním, viz. http://www.pstoedit."
+#~ "net/pstoedit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Attribution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s na %s"
-
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Přesunout o:"
-
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Přesun %s %s"
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
+#~ msgstr "vektorové grafické soubory sK1 (*.sk1)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Vzorek podél křivky"
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "Vstup vektorových grafických souborů sK1"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Náhled tisku"
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "Výstup vektorových grafických souborů sK1"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
#~ msgstr ""
-#~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, "
-#~ "bez ohledu na vzdálenost"
+#~ "Omlouvám se, toto může být spuštěno pouze ve Windows, ukončování ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Barevný přechod"
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" \ No newline at end of file