diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-08-21 15:38:51 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-08-21 15:38:51 +0000 |
| commit | 935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f (patch) | |
| tree | 561d04cf60b26df68c9e4ec07d6d5a7b2c3912c2 /po/cs.po | |
| parent | Fix a couple typos and inconsistencies (diff) | |
| download | inkscape-935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f.tar.gz inkscape-935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f.zip | |
update pofiles again
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 2395 |
1 files changed, 1276 insertions, 1119 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 23:42+0100\n" "Last-Translator: Tobiczech\n" "Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek " @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Dokument v paměti %d" msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument v paměti %1" -#: ../src/document.cpp:915 +#: ../src/document.cpp:914 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" @@ -4617,11 +4617,11 @@ msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" msgid "[Unchanged]" msgstr "[Nezměněno]" -#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2573 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr " popis: " msgid " (No preferences)" msgstr "(Žádné předvolby)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" @@ -5583,15 +5583,15 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1160 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1207 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -6610,12 +6610,12 @@ msgstr "Vyblednutí:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Černá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "Bílá" @@ -6639,7 +6639,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "Invertovat" @@ -6698,7 +6698,8 @@ msgstr "Stíny" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 msgid "Offset" @@ -6796,8 +6797,8 @@ msgid "Hue distribution (°)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:241 -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:437 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -6944,7 +6945,7 @@ msgstr "Vyjmout" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "Obrys:" @@ -7203,7 +7204,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "Rozšíření \"" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:450 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 msgid "Smooth" msgstr "Vyhladit" @@ -7230,7 +7231,7 @@ msgstr "Upravit výplň" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:541 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 #: ../share/extensions/color_custom.inx:8 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 @@ -7371,7 +7372,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1987 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" @@ -8255,7 +8256,7 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -8457,7 +8458,7 @@ msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." msgid "Saving document..." msgstr "Ukládání dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:160 +#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 msgid "en" msgstr "cs" @@ -9259,21 +9260,21 @@ msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit." msgid "Autosave complete." msgstr "Automatické ukládání." -#: ../src/inkscape.cpp:767 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:626 +#: ../src/inkscape.cpp:771 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:639 msgid "Untitled document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" -#: ../src/inkscape.cpp:796 +#: ../src/inkscape.cpp:800 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:797 +#: ../src/inkscape.cpp:801 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:798 +#: ../src/inkscape.cpp:802 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n" @@ -9322,27 +9323,72 @@ msgstr "Opravit poškozená propojení" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen." -#: ../src/knotholder.cpp:206 +#: ../src/knotholder.cpp:207 msgid "Change handle" msgstr "Vytvořit táhlo" -#: ../src/knotholder.cpp:337 +#: ../src/knotholder.cpp:338 msgid "Move handle" msgstr "Přesunout táhlo" -#: ../src/knotholder.cpp:356 ../src/knotholder.cpp:378 +#: ../src/knotholder.cpp:357 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu" -#: ../src/knotholder.cpp:360 ../src/knotholder.cpp:382 +#: ../src/knotholder.cpp:360 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně" -#: ../src/knotholder.cpp:364 ../src/knotholder.cpp:386 +#: ../src/knotholder.cpp:364 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" -#: ../src/knotholder.cpp:400 ../src/knotholder.cpp:402 +#: ../src/knotholder.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu" + +#: ../src/knotholder.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně" + +#: ../src/knotholder.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" + +#: ../src/knotholder.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu" + +#: ../src/knotholder.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně" + +#: ../src/knotholder.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" + +#: ../src/knotholder.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu" + +#: ../src/knotholder.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně" + +#: ../src/knotholder.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" + +#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" msgstr "" @@ -9905,7 +9951,7 @@ msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:948 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" @@ -12174,8 +12220,9 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:292 -#: ../src/verbs.cpp:311 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 #: ../share/extensions/color_custom.inx:17 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 @@ -12331,7 +12378,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " -"own style.)" +"own style." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 @@ -12389,11 +12436,6 @@ msgstr "Svislý text" msgid "Horizontal center" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Offset)" -msgstr "Posun" - # # File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 @@ -14098,7 +14140,7 @@ msgstr[2] "" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Delete All Guides" msgstr "Smazat všechna vodítka" @@ -14161,26 +14203,26 @@ msgstr "z <b>%d</b> objektů" msgid "Ungroup" msgstr "Zrušit seskupení" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:215 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1043 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>oříznuto</i>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1049 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>zamaskováno</i>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1059 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrováno (%s)</i>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrováno</i>" @@ -14289,7 +14331,7 @@ msgstr "Připojit text" msgid "Text in-a-shape" msgstr "Vlít text do tvaru" -#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:330 +#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 #: ../share/extensions/replace_font.inx:30 #: ../share/extensions/text_braille.inx:10 @@ -14616,7 +14658,7 @@ msgstr "Vztah:" msgid "A related resource" msgstr "Související dokument" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -14877,7 +14919,7 @@ msgstr "Vespod nejsou žádné další vrstvy." msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Move selection to layer" msgstr "Přenést výběr do vrstvy" @@ -15075,64 +15117,64 @@ msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit bitmapovou kopii." msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Vykresluji bitmapu…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3795 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 msgid "Create bitmap" msgstr "Vytvořit bitmapu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 ../src/selection-chemistry.cpp:3926 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit ořezovou křivku nebo masku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3902 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "Vytvořit skupinu klipů" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3930 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Vyberte maskovací objekt a <b>objekt(y)</b>, na něž ořezovou křivku nebo " "masku aplikovat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4098 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 msgid "Set clipping path" msgstr "Nastavit ořezovou křivku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 msgid "Set mask" msgstr "Nastavit masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž se má ořezová křivka nebo maska odebrat." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Release clipping path" msgstr "Uvolnit ořezovou křivku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 msgid "Release mask" msgstr "Uvolnit masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, jimž se má výkres přizpůsobit." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4255 ../src/verbs.cpp:3182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3189 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Velikost strany dle výběru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4329 ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2675 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "Prohodit výplň a obrys" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4357 ../src/verbs.cpp:3184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3191 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Velikost strany dle kresby" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby" @@ -15333,8 +15375,8 @@ msgstr "" "<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> " "vypne přichytávání" -#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1334 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" @@ -15473,7 +15515,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku" -#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Put text on path" msgstr "Položit text na křivku" @@ -15485,7 +15527,7 @@ msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstranit text z křivky" @@ -15538,6 +15580,14 @@ msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu" msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Nelze editovat <b>klonovaná znaková data</b>." +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 msgid "Trace: %1. %2 nodes" @@ -15576,7 +15626,7 @@ msgstr "Vektorizace: v obrázku nejsou bitmapová data" msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Vektorizace: spouštím vektorizaci…" -#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:654 +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 msgid "Trace bitmap" msgstr "Trasovat bitmapu" @@ -15585,44 +15635,44 @@ msgstr "Trasovat bitmapu" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizace: hotovo. Vytvořeno %ld uzlů" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:252 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:254 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nebylo nic zkopírováno." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:670 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:601 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:630 ../src/ui/clipboard.cpp:672 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Schránka je prázdná." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:441 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na které aplikovat styl." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:454 ../src/ui/clipboard.cpp:471 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Ve schránce není stylový údaj." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:495 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:497 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Ve schránce není velikostní údaj." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:560 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:562 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> pro vložení efektu živé cesty." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:588 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Žádný vliv na schránku." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:652 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 ../src/ui/clipboard.cpp:654 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Schránka neobsahuje křivky." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:700 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:702 msgid "Clipboard does not contain any." msgstr "Schránka nic neobsahuje." @@ -15630,188 +15680,188 @@ msgstr "Schránka nic neobsahuje." msgid "Go to parent" msgstr "Jít na rodičovský prvek" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 #, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy msgid "Unhide Objects Below" msgstr "Zobrazit objekty" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 msgid "Lock Selected Objects" msgstr "Zamknout vybrané objekty" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 msgid "Unlock Objects Below" msgstr "Odemknout objekty pod" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:153 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 msgid "Enter group #%1" msgstr "Vstoupit do skupiny #%1" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "Považova_t výběr za skupinu:" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:353 ../src/verbs.cpp:3122 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3129 msgid "_Object Properties..." msgstr "Vlastnosti _objektu…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:362 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 msgid "_Select This" msgstr "Vybrat _toto" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:373 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 msgid "Select Same" msgstr "Vybrat stejné" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:383 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Výplň a obrys" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:390 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 msgid "Fill Color" msgstr "Výplňová barva" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:397 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 msgid "Stroke Color" msgstr "Obrysová barva" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:404 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 msgid "Stroke Style" msgstr "Styl obrysu" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:411 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 msgid "Object Type" msgstr "Typ objektu" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:418 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 msgid "_Move to Layer..." msgstr "_Přesunout do vrstvy…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:428 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 msgid "Create _Link" msgstr "Vytvořit _odkaz" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 msgid "Set Mask" msgstr "Nastavit masku" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 msgid "Release Mask" msgstr "Uvolnit masku" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Vytvořit skupinu klipů" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:480 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Nastavit klip" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:491 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 msgid "Release C_lip" msgstr "Uvolnit klip" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2694 msgid "_Group" msgstr "_Seskupit" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:573 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 msgid "Create link" msgstr "Vytvořit odkaz" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2696 msgid "_Ungroup" msgstr "_Zrušit seskupení" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:638 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 msgid "Link _Properties..." msgstr "V_lastnosti odkazu…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 msgid "_Follow Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 msgid "_Remove Link" msgstr "Odst_ranit odkaz" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:681 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 msgid "Remove link" msgstr "Odstranit odkaz" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:691 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 msgid "Image _Properties..." msgstr "_Vlastnosti obrázku…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 msgid "Edit Externally..." msgstr "Upravit _externě…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:708 ../src/verbs.cpp:2774 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vektorizovat bitmapu…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:718 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Vektorizovat pixel-art" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:727 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:738 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:739 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Extrahovat obrázek…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:901 ../src/ui/contextmenu.cpp:921 -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922 +#: ../src/verbs.cpp:3082 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Vý_plň a obrys…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:927 ../src/verbs.cpp:3100 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3107 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text a písmo…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3110 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:935 ../src/verbs.cpp:3117 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Kontrola pravopi_su…" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:312 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:312 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314 msgid "Default interface setup" msgstr "Výchozí nastavení rozhraní" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:313 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:315 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:313 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:315 msgid "Setup for custom task" msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:316 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Široký" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:316 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:515 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít ne_dávné" @@ -15914,52 +15964,52 @@ msgstr "Uzly" msgid "Relative to: " msgstr "Relativní přesun:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3216 -#: ../src/verbs.cpp:3217 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3223 +#: ../src/verbs.cpp:3224 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3219 -#: ../src/verbs.cpp:3220 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3226 +#: ../src/verbs.cpp:3227 msgid "Align left edges" msgstr "Zarovnat levé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3221 -#: ../src/verbs.cpp:3222 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3228 +#: ../src/verbs.cpp:3229 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Zarovnat na střed svisle" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3223 -#: ../src/verbs.cpp:3224 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3230 +#: ../src/verbs.cpp:3231 msgid "Align right sides" msgstr "Zarovnat pravé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3226 -#: ../src/verbs.cpp:3227 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:3234 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3230 -#: ../src/verbs.cpp:3231 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:3238 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3240 msgid "Align top edges" msgstr "Zarovnat horní strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3235 -#: ../src/verbs.cpp:3236 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3242 +#: ../src/verbs.cpp:3243 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3237 -#: ../src/verbs.cpp:3238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3244 +#: ../src/verbs.cpp:3245 msgid "Align bottom edges" msgstr "Zarovnat spodní strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3240 -#: ../src/verbs.cpp:3241 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3247 +#: ../src/verbs.cpp:3248 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" @@ -16087,7 +16137,7 @@ msgstr "Nejmenší objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1983 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -16169,14 +16219,14 @@ msgid "Profile name:" msgstr "Název profilu:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 -#: ../src/verbs.cpp:2536 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1161 +#: ../src/verbs.cpp:2540 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -17041,7 +17091,7 @@ msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka" msgid "Lock all guides" msgstr "Zamknout všechna vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2668 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" @@ -17209,7 +17259,7 @@ msgstr "Odebere vybranou mřížku." msgid "Guides" msgstr "Vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Snap" msgstr "Přilínání" @@ -17257,7 +17307,7 @@ msgstr "<b>Přilínání k vodítkům</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Různé</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3206 msgid "Link Color Profile" msgstr "Připojí barvový profil" @@ -17313,7 +17363,7 @@ msgstr "Přidat aktuální název souboru nebo vyhledat soubor" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" @@ -17393,15 +17443,15 @@ msgstr "Odebrat mřížku" msgid "Changed default display unit" msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2984 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2988 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2990 msgid "_Selection" msgstr "_Výběr" @@ -17574,7 +17624,7 @@ msgstr "Exportování %1 souborů" msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Exportuji soubor <b>%s</b>…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" @@ -17614,12 +17664,12 @@ msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportuji %1 (%2 × %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 msgid "Export aborted." msgstr "Export přerušen." @@ -17835,7 +17885,7 @@ msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2533 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 msgid "_New" msgstr "_Nový" @@ -18387,7 +18437,7 @@ msgid "Sele_ction" msgstr "Vý_běr" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#: ../share/ui/menus.xml:265 +#: ../share/ui/menus.xml:266 msgid "_Text" msgstr "_Text" @@ -19969,7 +20019,7 @@ msgstr "Typ objektu" msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2906 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" @@ -20025,7 +20075,7 @@ msgid "" "selection)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2898 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -22388,7 +22438,7 @@ msgid "Number of _Threads:" msgstr "Počet vláken:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 msgid "(requires restart)" msgstr "(vyžaduje restart)" @@ -22506,7 +22556,7 @@ msgstr "Kvalita filtru pro zobrazení" msgid "Rendering" msgstr "Vykreslování" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 ../src/verbs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 ../src/verbs.cpp:159 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" @@ -22711,20 +22761,20 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514 msgid "Second language:" msgstr "Druhý jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -22732,11 +22782,11 @@ msgstr "" "Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u " "slova neznámá ve všech vybraných jazycích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 msgid "Third language:" msgstr "Třetí jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -22744,31 +22794,31 @@ msgstr "" "Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u " "slova neznámá ve všech vybraných jazycích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorovat slova s číslicemi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 msgid "Latency _skew:" msgstr "Latence zko_sení:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -22776,190 +22826,205 @@ msgstr "" "Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 " "v některých systémech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 msgid "System info" msgstr "Systémové informace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "Nastavení textu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 msgid "User preferences: " msgstr "Uživatelské předvolby: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 msgid "Open preferences folder" msgstr "Otevřít složku předvoleb" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 msgid "User config: " msgstr "Uživatelské konfigurace: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 msgid "Location of users configuration" msgstr "Umístění uživatelské konfigurace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 msgid "Open extensions folder" msgstr "Otevřít složku rozšíření" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 msgid "User extensions: " msgstr "Uživatelské rozšíření: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Umístění rozšíření uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 msgid "User themes: " msgstr "Uživatelské motivy: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Umístění témat uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 msgid "User icons: " msgstr "Uživatelské ikony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Umístění ikon uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 msgid "User templates: " msgstr "Uživatelské šablony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Umístění šablon uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 msgid "User symbols: " msgstr "Uživatelské symboly: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Umístění symbolů uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +#, fuzzy +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Otevřete složku palet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +#, fuzzy +msgid "User paint servers: " +msgstr "Uživatelské palety: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Umístění palet uživatele" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 msgid "Open palettes folder" msgstr "Otevřete složku palet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 msgid "User palettes: " msgstr "Uživatelské palety: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Umístění palet uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600 msgid "User keys: " msgstr "Uživatelské klávesy: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 msgid "User UI: " msgstr "Uživatelské UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "User cache: " msgstr "Mezipaměť uživatele: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Umístění mezipaměti uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 msgid "Temporary files: " msgstr "Dočasné soubory: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape data " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Umístění dat Inkscapu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape rozšíření " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 msgid "System data: " msgstr "Systémová data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 msgid "Locations of system data" msgstr "Umístění systémových dat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 msgid "Icon theme: " msgstr "Motiv ikony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Umístění témat ikon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -23123,8 +23188,8 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Přejmenovat vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:196 -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" @@ -23173,12 +23238,12 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Odemknout vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1472 +#: ../src/verbs.cpp:1473 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Přepnout vrstvu sólo" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1496 +#: ../src/verbs.cpp:1497 msgid "Lock other layers" msgstr "Zamknout další vrstvy" @@ -23507,8 +23572,8 @@ msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2851 -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "_Set" msgstr "Na_stavit" @@ -23763,6 +23828,35 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Hledat" +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89 +msgid "Server: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change: " +msgstr "Oblast: " + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:58 +#, fuzzy +msgid "All paint servers" +msgstr "Všechny neaktivní" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:59 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 +msgid "Current document" +msgstr "Aktuální dokument" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:60 ../share/extensions/frame.inx:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:61 ../share/extensions/frame.inx:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Stroke" +msgstr "Obrys" + #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" @@ -23943,77 +24037,92 @@ msgstr "Přidat" msgid "Invalid CSS selector." msgstr "Neplatný výsledek SIOX" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 msgid "_Accept" msgstr "_Akceptovat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 msgid "_Ignore once" msgstr "_Ignorovat jednou" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 msgid "A_dd" msgstr "Při_dat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Jazyk:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 msgid "Suggestions:" msgstr "Návrhy:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Přijmout zvolený návrh" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 msgid "Stop the check" msgstr "Zastavit kontrolu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 msgid "Start the check" msgstr "Začít kontrolu" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Dokonečeno</b>, do slovníku byly přidány slova <b>%d</b>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Dokonečeno</b>, nebylo nalezeno nic podezřelého" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:528 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" msgstr "Není ve slovníku (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Kontrola...</i>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 msgid "Fix spelling" msgstr "Oprava pravopisu" @@ -24425,10 +24534,6 @@ msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Zalamování" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 -msgid "Current document" -msgstr "Aktuální dokument" - #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 msgid "All symbol sets" msgstr "Všechny sady symbolů" @@ -24441,91 +24546,87 @@ msgstr "Sada symbolů: " msgid "Return to start search." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:264 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:274 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:290 msgid "Display more icons in row." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300 msgid "Display fewer icons in row." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:311 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:335 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:434 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1049 msgid "Searching..." msgstr "Hledání..." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1038 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1121 msgid "Loading all symbols..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 -msgid "Searching...." -msgstr "Hledání...." - -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:467 msgid "Search in all symbol sets..." msgstr "Hledat ve všech sadách symbolů..." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 msgid "First search can be slow." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:484 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:463 msgid "Try a different search term." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:470 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:474 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:477 msgid "No symbols found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:481 msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:794 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:807 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:827 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Nepojmenované symboly" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:946 msgid "notitle_" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1224 msgid "Symbol without title " msgstr "" @@ -24584,41 +24685,41 @@ msgstr "Uspořádání" msgid "Arrange selected objects" msgstr "Uspořádat vybrané objekty" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:138 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 #, fuzzy msgid "Brightness cutoff" msgstr "_Odříznutí jasu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:139 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "Detekce _hran" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:140 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 #, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "_Kvantizace barev" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:141 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 #, fuzzy msgid "Autotrace" msgstr "Autouložení" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:142 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:436 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 #, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "Stupně _jasu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:438 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 #, fuzzy msgid "Grays" msgstr "_Šedé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:439 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 #, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)" @@ -24860,7 +24961,7 @@ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" #: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 msgid "Drop color" msgstr "Vynechat barvu" @@ -24930,55 +25031,55 @@ msgstr "" msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "Tažením přesunete obdélník" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:826 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:830 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:834 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:838 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:827 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:831 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:835 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:839 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:842 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:846 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:850 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:854 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:843 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:847 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:851 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:855 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:858 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:859 msgid "Move the box in perspective" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1150 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1154 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1158 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1164 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " "<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1170 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "Tažením přesunete elipsu" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -24986,7 +25087,7 @@ msgstr "" "Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> " "zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1355 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -24996,15 +25097,15 @@ msgstr "" "paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> " "náhodně" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1362 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 msgid "Drag to move the star" msgstr "Tažením přesunete hvězdu" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1601 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1605 msgid "Drag to move the spiral" msgstr "Tažením přesunete spirálu" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1605 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1609 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -25012,7 +25113,7 @@ msgstr "" "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;" "<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1609 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1613 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " @@ -25021,19 +25122,19 @@ msgstr "" "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;" "<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1859 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1865 msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1869 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1875 msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." msgstr "" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1908 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1914 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro rámový text</b>" @@ -27366,7 +27467,7 @@ msgstr "" msgid "Change spiral" msgstr "Změnit spirálu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprej s kopiemi" @@ -27375,7 +27476,7 @@ msgstr "Sprej s kopiemi" msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprej s klony" @@ -28650,7 +28751,7 @@ msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy." msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Kreslím</b> kaligrafický tah" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:858 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 #, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Kreslit kaligrafický tah" @@ -28892,7 +28993,7 @@ msgstr "Nic nevybráno" msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "" @@ -29325,11 +29426,11 @@ msgid "" "initial selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1284 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k nasprejování." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprej v jednotlivé křivce" @@ -29760,7 +29861,7 @@ msgstr "" msgid "Too much ink!" msgstr "Příliš mnoho inkoustu!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Pick colors from image" msgstr "Vybere barvu z obrázku" @@ -29802,8 +29903,8 @@ msgid "Blur (%)" msgstr "Rozmazání (%)" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 msgid "Opacity (%)" msgstr "Průhlednost (%)" @@ -30216,8 +30317,8 @@ msgid "Change blur/blend filter" msgstr "Změna rozostření" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:880 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 msgid "Change opacity" msgstr "Změnit průhlednost" @@ -30415,290 +30516,305 @@ msgstr "" "nebude jej lze libovolně zvětšovat, budou však zakresleny všechny grafické " "prvky tak, jak jsou zobrazeny" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "N/A" msgstr "–" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1050 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 msgid "Nothing selected" msgstr "Nic nevybráno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Žádná</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Žádný</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Pattern" msgstr "Dlaždice" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern fill" msgstr "Dlaždice výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Dlaždice linky" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Hatch" +msgstr "Vzorník" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch fill" +msgstr "Černá výplň" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Hatch stroke" +msgstr "Černý obrys" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Výplň lineárním přechodem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Obrys lineárním přechodem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Výplň kruhovým přechodem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Obrys kruhovým přechodem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>M</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "Mesh gradient fill" msgstr "Výplň dlaždicovým přechodem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "Obrys dlaždicovým přechodem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Different" msgstr "Rozdílný" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different fills" msgstr "Rozdílné výplně" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different strokes" msgstr "Rozdílné obrysy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Nezvoleno</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "Zrušit výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset stroke" msgstr "Zrušit obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color fill" msgstr "Výplň jednolitou barvou" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color stroke" msgstr "Obrys jednolitou barvou" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>průměr</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>v</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit fill..." msgstr "Upravit výplň…" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit stroke..." msgstr "Upravit obrys…" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "Last set color" msgstr "Poslední nastavená barva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "Last selected color" msgstr "Poslední vybraná barva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "Copy color" msgstr "Kopírovat barvu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "Paste color" msgstr "Vložit barvu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Prohodit výplň a obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:285 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:595 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 msgid "Make fill opaque" msgstr "Zneprůhlednit výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Zneprůhlednit obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove fill" msgstr "Odebrat výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove stroke" msgstr "Odebrat obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:630 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Použít poslední vybranou barvu na výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Použít poslední vybranou barvu na obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 msgid "Invert fill" msgstr "Invertovat výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertovat obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 msgid "White fill" msgstr "Bílá výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:715 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 msgid "White stroke" msgstr "Bílý obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:727 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 msgid "Black fill" msgstr "Černá výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:739 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 msgid "Black stroke" msgstr "Černý obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 msgid "Paste fill" msgstr "Vložit výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:800 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 msgid "Paste stroke" msgstr "Vložit obrys" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:907 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 msgid "Change stroke width" msgstr "Změnit tloušťku obrysu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Tloušťka obrysu: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 msgid " (averaged)" msgstr " (průměrné)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (průhledný)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1148 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 msgid "100% (opaque)" msgstr "100 % (neprůhledný)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 msgid "Adjust alpha" msgstr "Nastavit poloprůhlednost" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -30709,11 +30825,11 @@ msgstr "" "s <b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Shiftem</b> nastavíte sytost, bez " "přeřaďovačů nastavíte odstín." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1319 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 msgid "Adjust saturation" msgstr "Nastavit sytost" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -30724,11 +30840,11 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez " "přeřaďovačů nastavíte odstín." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1325 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 msgid "Adjust lightness" msgstr "Nastavit jas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -30739,11 +30855,11 @@ msgstr "" "<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez " "přeřaďovačů nastavíte odstín." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1331 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 msgid "Adjust hue" msgstr "Nastavit odstín" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -30754,12 +30870,12 @@ msgstr "" "<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, <b>s " "Ctrl</b> nastavíte jas." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1442 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Nastavit tloušťku obrysu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1443 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -30869,215 +30985,215 @@ msgstr[2] "" "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za " "držení <b>Shift</b> jej oddělíte" -#: ../src/verbs.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:140 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/verbs.cpp:177 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: ../src/verbs.cpp:234 +#: ../src/verbs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Kontextové" -#: ../src/verbs.cpp:253 ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2404 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:273 +#: ../src/verbs.cpp:274 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../src/verbs.cpp:1312 +#: ../src/verbs.cpp:1313 msgid "Switch to next layer" msgstr "Přepnout na další vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1313 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Switched to next layer." msgstr "Přepnuto na další vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1315 +#: ../src/verbs.cpp:1316 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nelze projít poslední vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1324 +#: ../src/verbs.cpp:1325 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1325 +#: ../src/verbs.cpp:1326 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1327 +#: ../src/verbs.cpp:1328 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nemůže jít před první vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1415 ../src/verbs.cpp:1463 -#: ../src/verbs.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:1508 +#: ../src/verbs.cpp:1349 ../src/verbs.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:1464 +#: ../src/verbs.cpp:1470 ../src/verbs.cpp:1494 ../src/verbs.cpp:1509 msgid "No current layer." msgstr "Žádná vrstva není aktuální." -#: ../src/verbs.cpp:1377 ../src/verbs.cpp:1381 +#: ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1382 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš." -#: ../src/verbs.cpp:1378 +#: ../src/verbs.cpp:1379 msgid "Layer to top" msgstr "Vrstvu úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:1382 +#: ../src/verbs.cpp:1383 msgid "Raise layer" msgstr "Posunout vrstvu výš" -#: ../src/verbs.cpp:1385 ../src/verbs.cpp:1389 +#: ../src/verbs.cpp:1386 ../src/verbs.cpp:1390 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž." -#: ../src/verbs.cpp:1386 +#: ../src/verbs.cpp:1387 msgid "Layer to bottom" msgstr "Vrstvu úplně dolů" -#: ../src/verbs.cpp:1390 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Lower layer" msgstr "Posunout vrstvu níž" -#: ../src/verbs.cpp:1399 +#: ../src/verbs.cpp:1400 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1410 +#: ../src/verbs.cpp:1411 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplikovat vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1414 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplicitní vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1458 +#: ../src/verbs.cpp:1459 msgid "Delete layer" msgstr "Smazat vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1461 +#: ../src/verbs.cpp:1462 msgid "Deleted layer." msgstr "Vrstva smazána." -#: ../src/verbs.cpp:1478 +#: ../src/verbs.cpp:1479 msgid "Show all layers" msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1483 +#: ../src/verbs.cpp:1484 msgid "Hide all layers" msgstr "Skrýt všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1488 +#: ../src/verbs.cpp:1489 msgid "Lock all layers" msgstr "Zamknout všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1502 +#: ../src/verbs.cpp:1503 msgid "Unlock all layers" msgstr "Odemknout všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1586 +#: ../src/verbs.cpp:1587 msgid "Flip horizontally" msgstr "Obrátit vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:1591 +#: ../src/verbs.cpp:1592 msgid "Flip vertically" msgstr "Obrátit svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2499 ../src/verbs.cpp:3191 +#: ../src/verbs.cpp:2503 ../src/verbs.cpp:3198 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odemknout všechny objekty v současné vrstvě" -#: ../src/verbs.cpp:2503 ../src/verbs.cpp:3193 +#: ../src/verbs.cpp:2507 ../src/verbs.cpp:3200 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odemknout všechny objekty ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2507 ../src/verbs.cpp:3195 +#: ../src/verbs.cpp:2511 ../src/verbs.cpp:3202 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě" -#: ../src/verbs.cpp:2511 ../src/verbs.cpp:3197 +#: ../src/verbs.cpp:2515 ../src/verbs.cpp:3204 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Does nothing" msgstr "Nedělá nic" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevře existující dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Re_vert" msgstr "Na_vrátit" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Save document" msgstr "Uložit dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit j_ako…" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Save document under a new name" msgstr "Uloží dokument pod novým názvem" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Uložit ko_pii…" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Uloží kopii dokumentu pod jiným názvem" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit šablonu ..." -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk…" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Print document" msgstr "Vytiskne dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Clean _Up Document" msgstr "Vy_čistit dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -31085,138 +31201,138 @@ msgstr "" "Odstraní nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) ze " "sekce <defs> dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "_Import..." msgstr "_Import…" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapu nebo obrázek SVG do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Import _klipartu…" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "N_ext Window" msgstr "Násl_edující okno" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "P_revious Window" msgstr "Pře_dchozí okno" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Close this document window" msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2564 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +#: ../src/verbs.cpp:2568 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 msgid "_Quit" msgstr "Uk_ončit" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončit Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "New from _Template..." msgstr "Nový ze ša_blony…" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Create new project from template" msgstr "Vytvoří nový projekt pomocí šablony" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Znovuprovést poslední vrácený úkon" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Cu_t" msgstr "V_yjmout" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vyjme vybrané objekty do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Zkopíruje vybrané objekty do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložit _styl" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Vložit v_elikost" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Paste _Width" msgstr "Vložit šíř_ku" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného " "objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Paste _Height" msgstr "Vložit _výšku" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Vložit velikost odděleně" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Vložit šířku odděleně" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -31224,11 +31340,11 @@ msgstr "" "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " "zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Vložit výšku odděleně" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -31236,207 +31352,207 @@ msgstr "" "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " "zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložit v _místě" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Vložit křivkový _efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Nanese efekt křivky zkopírovaného objektu na výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Odebrat křivkový _efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Odebrat všechny křivkové efekty z vybraných objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "_Remove Filters" msgstr "Odebrat _filtry" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Odstraní z vybraných objektů všechny filtry" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Delete selection" msgstr "Odstranit výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplikovat" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Vytvořit klo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Od_pojit klon" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "Odstraní propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "Od_pojit klony rekurzivně" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách." -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Relink to Copied" msgstr "Propojit s kopírovaným" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Propojí vybrané klony s objektem umístěným ve schránce" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Select _Original" msgstr "Vyb_rat originál" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekty na _značku" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Převede výběr na značku čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekty na vodí_tka" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "Převede vybrané objekty na kolekci vodicích čar zarovnaných s jejich hranami" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekty na v_zorek" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Převede výběr na obdélník s dlaždicovanou vzorkovanou výplní" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorek na _objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahuje objekty z dlaždicované vzorkované výplně" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Group to Symbol" msgstr "Skupiny na symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Převede skupinu na symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Symbol to Group" msgstr "Symbol na skupinu" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Extrahuje skupinu ze symbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Clea_r All" msgstr "Vyma_zat vše" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Odstraní všechny objekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrat v_še" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vybere všechny objekty anebo všechny uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrat vše ve všech vrs_tvách" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Táž _výplň a čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a čarami jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Fill Color" msgstr "Táž b_arva výplně" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Vybere všechny objekty se toutéž barvou výplně jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "_Stroke Color" msgstr "Táž _barva čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž barvou čar jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Týž styl _čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -31444,11 +31560,11 @@ msgstr "" "Vybere všechny objekty s tímž stylem čar (tloušťka, čerchování, zakončení) " "jako má vybraný objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "_Object Type" msgstr "Týž _druh objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -31456,188 +31572,188 @@ msgstr "" "Vybere všechny objekty téhož druhu (čtyřúhelník, oblouk, text, křivku, " "bitmapu atd.) jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertovat výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Odznačí, co je vybrané, a označí vše ostatní" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovat ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertuje výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Select Next" msgstr "Vybrat další" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Select next object or node" msgstr "Vybere další objekt nebo uzel" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Select Previous" msgstr "Vybrat předchozí" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "D_eselect" msgstr "Z_rušit výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Lock All Guides" msgstr "Zamknout všechny vodiče" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "Parametry efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Raise to _Top" msgstr "Přesunout na_vrch" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Raise selection to top" msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Přesunout do_spod" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Přesune výběr úplně dolů" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Raise" msgstr "Posunout _výše" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Raise selection one step" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "_Lower" msgstr "Posunout _níže" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Lower selection one step" msgstr "Posune výběr o úroveň níž" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2688 #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "Skládané" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2689 #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2690 #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "Skládané" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2691 #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Group selected objects" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2699 #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "_Put on Path" msgstr "_Umístit na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Odstranit z křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstranit ruční _párování" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstraní veškeré ruční párování a natočení znaků z textového objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "_Union" msgstr "_Sjednocení" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "_Intersection" msgstr "Průn_ik" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "_Difference" msgstr "Roz_díl" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" "Vytvoří křivku danou tvarem vzniklým odečtením oblasti spodní křivky od " "oblasti horní křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vyloučení" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -31645,407 +31761,407 @@ msgstr "" "Vytvoří křivku danou tvarem oblastí náležejících jen jedné z vybraných " "křivek (tj. překryvy budou odstraněny)" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Di_vision" msgstr "Dě_lení" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozřeže spodní křivku podle obrysu horní křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Cut _Path" msgstr "O_říznout křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rozřeže obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "_Grow" msgstr "_Růst" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Make selected objects bigger" msgstr "Zvýraznit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "_Grow on screen" msgstr "Zvětšit na obrazovce" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "_Double size" msgstr "_Dvojitá velikost" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Double the size of selected objects" msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "_Shrink" msgstr "_Scvrknout" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Make selected objects smaller" msgstr "Zmenšit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "_Shrink on screen" msgstr "_Scvrknout na obrazovce" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Halve size" msgstr "_Zvětšení na polovinu" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Outs_et" msgstr "Nab_obtnat" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Outset selected paths" msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Nab_obtnat křivku o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Nab_obtnat křivku o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "I_nset" msgstr "S_mrštit" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Inset selected paths" msgstr "Smrští vybrané křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "S_mrštit křivku o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Smrští vybrané křivky o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "S_mrštit křivku o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Smrští vybrané křivky o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamické rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Linked Offset" msgstr "Propojené rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Obrys na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2764 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "_Obrys na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2765 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Si_mplify" msgstr "Z_jednodušit" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Zjednoduší vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "_Reverse" msgstr "Přev_rátit" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a " "konce)" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vytvoří jednu nebo více křivek trasováním rastrového obrázku" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Vytvořit _bitmapovou kopii" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportuje výběr do bitmapy a vloží do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Combine" msgstr "_Sloučit" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Sloučí (zkombinuje) několik křivek do jedné" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Break _Apart" msgstr "_Rozbít" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdělí vybrané křivky na podkřivky" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "_Arrange..." msgstr "_Uspořádat…" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "_Add Layer..." msgstr "Přid_at vrstvu…" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvořit novou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Přejme_novat vrstvu…" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Rename the current layer" msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Přepnout se o vrstvu _výše" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Přepnout se o vrstvu _níže" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Přesunout výběr o vrstvu vý_še" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Přesune výběr do vrstvy nad současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Přesunout výběr o vrstvu ní_že" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Přesune výběr do vrstvy pod současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Přesunout výběr do vrstvy…" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Layer to _Top" msgstr "Vrstvu _navrch" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Přesune nynější vrstvu úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Vrstvu _dospod" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Posune nynější vrstvu zcela naspod" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Raise Layer" msgstr "Posunout vrstvu _výše" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Raise the current layer" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň výše" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "_Lower Layer" msgstr "Posunout vrstvu _níže" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Lower the current layer" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "_Duplikovat současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Zduplikuje existující vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Smazat současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Delete the current layer" msgstr "Smaže nynější vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Solo the current layer" msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "_Show all layers" msgstr "_Ukázat všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Show all the layers" msgstr "Zobrazí všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Skrýt všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Hide all the layers" msgstr "Skryje všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "_Lock all layers" msgstr "Z_amknout všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Lock all the layers" msgstr "Zamkne všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Zamkne všechny ostatní vrstvy kromě současné" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Odemknout _všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Odemkne všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Za_mknout/odemknout současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Přepne zámek nynější vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "_Zobrazit/skrýt současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Otočit o 90 ° do_prava" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočení výběru o 90 ° doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Otočit o 90 ° do_leva" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Zrušit _transformace" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstraní transformace z objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Převede vybraný objekt na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Vlít text do rámce" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -32053,845 +32169,845 @@ msgstr "" "Umístí text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří rámový text propojený s " "orámovaným objektem" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "_Unflow" msgstr "Zrušit _vlití textu" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstraní text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Převést na text" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Převede vybraný rámový text na běžný text (se zachováním vzhledu)" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Převrátit _vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Převrátit _svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" -#: ../src/verbs.cpp:2853 ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2858 #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" -#: ../src/verbs.cpp:2855 ../src/verbs.cpp:2865 ../share/ui/menus.xml:32 +#: ../src/verbs.cpp:2859 ../src/verbs.cpp:2869 ../share/ui/menus.xml:32 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Edit mask" msgstr "Editovat masku" -#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2861 ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_Release" msgstr "_Uvolnit" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstranit masku z výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2867 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Vytvořit skupinu klipů" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2869 #, fuzzy msgid "Edit clipping path" msgstr "Nastavit ořezovou křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výběr a transformace objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Upravovač uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Úprava křivek na úrovni uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Tvarovač" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Tvarování křivek objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Sprej" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Nástřik objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Čtyřúhelník" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Kvádr" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Tvorba kvádrů" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Hvězda" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirála" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Create spirals" msgstr "Tvorba spirál" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Tužka" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kresba čar od ruky" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kresba Bézierových křivek a přímek" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Nakreslí kaligrafické či štětcové tahy" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Barevný přechod" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Pletivo" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Vytvořit a upravit pletivo" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Zoom in or out" msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Measurement tool" msgstr "Měřidlo" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Kapátko" -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Vytvořit diagramové spojky" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Kbelík" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Vyplní ohraničenou oblast" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE úpravy" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2918 #, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Parametry efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Erase existing paths" msgstr "Vymaže existující křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE Nástroj" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Selector Preferences" msgstr "Vlastnosti vybírače" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Vybírač" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Upravovač uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nastavení tvarovače" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tvarovač" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Nastavení spreje" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Sprej" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavení čtyřúhelníku" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Čtyřúhelník" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D Box předvolby " -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kvádr" -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavení elipsy" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavení hvězdy" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Hvězda" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavení spirály" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Spirála" -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavení tužky" -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tužka" -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavení pera" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavení kaligrafického pera" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavení textu" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj text" -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavení barevného přechodu" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj barevný přechod" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Mřížka předvolby" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Mřížka" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavení lupy" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "Measure Preferences" msgstr "Předvolby měřidla" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Měřidlo" -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavení násosky" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Násoska" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2961 msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavení konektoru" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Konektor" -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Nastavení kbelíku" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kbelík" -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Nastavení gumy" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2971 #, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2972 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblíží (zvětší) zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálí (zmenší) zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Následující přiblížení" -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Následující přiblížení (z historie přiblížení)" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Předchozí přiblížení" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Předchozí přiblížení (z historie přiblížení)" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zobraze_ní 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zobrazení v měřítku 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Oddálit _1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Oddálí v měřítku 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Přiblížit _2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Přiblíží v měřítku 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2984 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Page _Width" msgstr "_Šířka stránky" -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Vměstná šířku stránky do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Vměstnat kresbu do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Vměstnat výběr do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2992 #, fuzzy msgid "_Center Page" msgstr "Interpolace" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2992 #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Otočit doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:2995 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "Otočit doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:2996 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Otočit doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2997 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "Otočit doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Reset Rotation" msgstr "Obnovit rotaci" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Obrátit vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "Obrátit plátno vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Flip Vertically" msgstr "Obrátit svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Flip canvas vertically" msgstr "Obrátit plátno vertikálně" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:3004 #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr "Odpojit klip" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Undo any flip" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "_Rulers" msgstr "P_ravítka" -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Posuvníky" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazí nebo skryje posuvníky" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Page _Grid" msgstr "_Mřížka plátna" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku" -#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "G_uides" msgstr "_Vodítka" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Enable snapping" msgstr "Zapnout přichytávání" -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "_Commands Bar" msgstr "Pří_kazový panel" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Zobrazí nebo skryje panel příkazů (pod menu)" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Panel _přichycování" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:3021 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel přichycování" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "_Objektový panel" -#: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:3023 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel pro práci s vlastnostmi objektů" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "_Toolbox" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/verbs.cpp:3021 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu barev" -#: ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový řádek" -#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Ukázat nebo skrýt stavový řádek (vespod okna)" -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celoobrazovka" -#: ../src/verbs.cpp:3027 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Roztáhne okno dokumentu na celou obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Režim celá obrazovka a jen kresba" -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3036 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Odstraní nadbytečné panely nástrojů a umožní se soustředit na kresbu" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_at okno" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:3036 ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3040 ../src/verbs.cpp:3050 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "No _Filters" msgstr "Bez _filtrů" -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Přepnout do normálního zobrazení bez filtrů" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "_Outline" msgstr "K_ontury" -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3046 #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" msgstr "Viditelné barvy" -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3057 msgid "_Toggle" msgstr "Přepnou_t" -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/verbs.cpp:3052 msgid "_Grayscale" msgstr "_Odstíny šedi" -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Přepne do šedého zobrazovacího režimu" -#: ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem" -#: ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/verbs.cpp:3060 #, fuzzy msgid "_Split View Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" -#: ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3063 #, fuzzy msgid "_XRay Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" -#: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3063 #, fuzzy msgid "XRay around cursor" msgstr " pod kurzorem" -#: ../src/verbs.cpp:3061 +#: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Color-Managed View" msgstr "Zobrazení pod správou barev" -#: ../src/verbs.cpp:3062 +#: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Přepne do zobrazení pod definované barevným profilem" -#: ../src/verbs.cpp:3064 +#: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Iko_nový náhled…" -#: ../src/verbs.cpp:3065 +#: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otevře okno s náhledem objektů v různých ikonových rozlišeních" -#: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "Prototype..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3071 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "P_references..." msgstr "N_astavení…" -#: ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/verbs.cpp:3076 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Upraví obecná nastavení Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3073 +#: ../src/verbs.cpp:3077 msgid "_Document Properties..." msgstr "Vlastnosti _dokumentu…" -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3078 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upraví nastavení dokumentu (ukládáno v dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:3076 +#: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadata dokumentu…" -#: ../src/verbs.cpp:3077 +#: ../src/verbs.cpp:3081 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Upraví metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:3079 +#: ../src/verbs.cpp:3083 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -32899,120 +33015,130 @@ msgstr "" "Zedituje barvy, barevné přechody, šipkové konce a další vlastnosti výplně a " "obrysů objektů…" -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3088 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "Vložit znak Unicode" -#: ../src/verbs.cpp:3085 +#: ../src/verbs.cpp:3089 #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "Vybere znaky ze znakové palety" -#: ../src/verbs.cpp:3088 +#: ../src/verbs.cpp:3092 msgid "S_watches..." msgstr "V_zorníky…" -#: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků" -#: ../src/verbs.cpp:3090 +#: ../src/verbs.cpp:3094 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_ymboly…" -#: ../src/verbs.cpp:3091 +#: ../src/verbs.cpp:3095 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Vybere symbol z palety symbolů" -#: ../src/verbs.cpp:3092 +#: ../src/verbs.cpp:3096 +#, fuzzy +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "Vstupní _zařízení…" + +#: ../src/verbs.cpp:3098 +#, fuzzy +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Odstranit masku z výběru" + +#: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mace…" -#: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/verbs.cpp:3100 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Přesně nastaví transformace objektu" -#: ../src/verbs.cpp:3094 +#: ../src/verbs.cpp:3101 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnat a rozmístit…" -#: ../src/verbs.cpp:3095 +#: ../src/verbs.cpp:3102 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Zarovná a rozmístí objekty" -#: ../src/verbs.cpp:3096 +#: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "_Spray options..." msgstr "Předvolby _spreje…" -#: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/verbs.cpp:3104 msgid "Some options for the spray" msgstr "Několik předvoleb spreje" -#: ../src/verbs.cpp:3098 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historie…" -#: ../src/verbs.cpp:3098 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Undo History" msgstr "Historie zpětvzetí" -#: ../src/verbs.cpp:3101 +#: ../src/verbs.cpp:3108 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Zobrazí a upraví font písma, jeho velikost a další vlastnosti textu" -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/verbs.cpp:3110 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML…" -#: ../src/verbs.cpp:3104 +#: ../src/verbs.cpp:3111 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zobrazí a upraví dokumentový strom XML" -#: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/verbs.cpp:3112 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "Výběr sa_dy..." # # File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 -#: ../src/verbs.cpp:3106 +#: ../src/verbs.cpp:3113 msgid "View and edit selections and CSS styles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3107 +#: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Najít nebo nahradit…" -#: ../src/verbs.cpp:3107 +#: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "Find objects in document" msgstr "Hledá objekty v dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:3111 +#: ../src/verbs.cpp:3118 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:3113 +#: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "_Messages..." msgstr "_Hlášení…" -#: ../src/verbs.cpp:3113 +#: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazí ladicí hlášení" -#: ../src/verbs.cpp:3115 +#: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobrazit/skrýt _dialogová okna" -#: ../src/verbs.cpp:3116 +#: ../src/verbs.cpp:3123 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Ukáže nebo skryje všechny otevřené dialogy" -#: ../src/verbs.cpp:3117 +#: ../src/verbs.cpp:3124 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Vytvořit dlaždicované klony…" -#: ../src/verbs.cpp:3118 +#: ../src/verbs.cpp:3125 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -33020,326 +33146,326 @@ msgstr "" "Vytvoří vícenásobné klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo " "rozptýlení" -#: ../src/verbs.cpp:3120 +#: ../src/verbs.cpp:3127 msgid "_Object attributes..." msgstr "Vlastnosti _objektu…" -#: ../src/verbs.cpp:3121 +#: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Upravit vlastnosti objektu…" -#: ../src/verbs.cpp:3123 +#: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Upraví ID, stav uzamčení, viditelnosti a jiné vlastnosti objektu" -#: ../src/verbs.cpp:3125 +#: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupní _zařízení…" -#: ../src/verbs.cpp:3126 +#: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Zkonfiguruje rozšířená vstupní zařízení jako například tablet" -#: ../src/verbs.cpp:3128 +#: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "_Extensions..." msgstr "_Rozšíření…" -#: ../src/verbs.cpp:3129 +#: ../src/verbs.cpp:3136 msgid "Query information about extensions" msgstr "Získá informace o rozšířeních" -#: ../src/verbs.cpp:3130 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "Layer_s..." msgstr "_Vrstvy…" -#: ../src/verbs.cpp:3130 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "View Layers" msgstr "Zobrazit vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:3132 +#: ../src/verbs.cpp:3139 msgid "Object_s..." msgstr "Obje_kty..." -#: ../src/verbs.cpp:3132 +#: ../src/verbs.cpp:3139 msgid "View Objects" msgstr "Zobrazit objekty" -#: ../src/verbs.cpp:3134 +#: ../src/verbs.cpp:3141 msgid "Style Dialog..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3134 +#: ../src/verbs.cpp:3141 msgid "View Style Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3135 +#: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Path E_ffects..." msgstr "_Křivkové efekty…" -#: ../src/verbs.cpp:3136 +#: ../src/verbs.cpp:3143 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty křivek" -#: ../src/verbs.cpp:3137 +#: ../src/verbs.cpp:3144 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Editor _filtrů…" -#: ../src/verbs.cpp:3138 +#: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Spravuje, edituje a nanáší filtry SVG" -#: ../src/verbs.cpp:3139 +#: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor fontů SVG…" -#: ../src/verbs.cpp:3139 +#: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Edituje fonty SVG" -#: ../src/verbs.cpp:3140 +#: ../src/verbs.cpp:3147 msgid "Print Colors..." msgstr "Tisk barev..." -#: ../src/verbs.cpp:3141 +#: ../src/verbs.cpp:3148 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3142 +#: ../src/verbs.cpp:3149 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Exportovat obrázek PNG…" -#: ../src/verbs.cpp:3143 +#: ../src/verbs.cpp:3150 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Exportuje tento dokument nebo výběr jako obrázek PNG" -#: ../src/verbs.cpp:3145 +#: ../src/verbs.cpp:3152 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _rozšířeních" -#: ../src/verbs.cpp:3146 +#: ../src/verbs.cpp:3153 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informace o rozšířeních Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3147 +#: ../src/verbs.cpp:3154 msgid "About _Memory" msgstr "O pa_měti" -#: ../src/verbs.cpp:3147 +#: ../src/verbs.cpp:3154 msgid "Memory usage information" msgstr "Informace o využití paměti" -#: ../src/verbs.cpp:3149 +#: ../src/verbs.cpp:3156 msgid "_About Inkscape" msgstr "O _Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3149 +#: ../src/verbs.cpp:3156 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Verze, autoři a licence Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3155 +#: ../src/verbs.cpp:3162 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _základy" -#: ../src/verbs.cpp:3156 +#: ../src/verbs.cpp:3163 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Začínáme s Inkscapem" -#: ../src/verbs.cpp:3157 +#: ../src/verbs.cpp:3164 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _tvary" -#: ../src/verbs.cpp:3158 +#: ../src/verbs.cpp:3165 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Použití nástrojů pro tvorbu a úpravů tvarů" -#: ../src/verbs.cpp:3159 +#: ../src/verbs.cpp:3166 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _pokročilé" -#: ../src/verbs.cpp:3160 +#: ../src/verbs.cpp:3167 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilá témata" -#: ../src/verbs.cpp:3162 +#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _vektorizace" -#: ../src/verbs.cpp:3162 +#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Použití vektorizace bitové mapy" -#: ../src/verbs.cpp:3164 +#: ../src/verbs.cpp:3171 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: vektorizace pixel-artu" -#: ../src/verbs.cpp:3165 +#: ../src/verbs.cpp:3172 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Použití dialogu Vektorizace pixel-artu" -#: ../src/verbs.cpp:3166 +#: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _kaligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:3167 +#: ../src/verbs.cpp:3174 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:3168 +#: ../src/verbs.cpp:3175 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _tvary" -#: ../src/verbs.cpp:3169 +#: ../src/verbs.cpp:3176 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Použití rozšíření interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3170 +#: ../src/verbs.cpp:3177 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky návrhu" -#: ../src/verbs.cpp:3171 +#: ../src/verbs.cpp:3178 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principy návrhu ve formě kurzu" -#: ../src/verbs.cpp:3172 +#: ../src/verbs.cpp:3179 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:3173 +#: ../src/verbs.cpp:3180 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Různé tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:3176 +#: ../src/verbs.cpp:3183 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Př_edchozí rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:3177 +#: ../src/verbs.cpp:3184 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Zopakuje poslední rozšíření se stejným nastavením" -#: ../src/verbs.cpp:3178 +#: ../src/verbs.cpp:3185 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "_Nastavení předchozího rozšíření…" -#: ../src/verbs.cpp:3179 +#: ../src/verbs.cpp:3186 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Zopakuje poslední rozšíření s novým nastavením" -#: ../src/verbs.cpp:3183 +#: ../src/verbs.cpp:3190 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru" -#: ../src/verbs.cpp:3185 +#: ../src/verbs.cpp:3192 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" -#: ../src/verbs.cpp:3187 +#: ../src/verbs.cpp:3194 msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "Velikost st_ránky dle výběru" -#: ../src/verbs.cpp:3188 +#: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby " "pokud neexistuje žádný výběr" -#: ../src/verbs.cpp:3190 +#: ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Unlock All" msgstr "Odemknout vše" -#: ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3199 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3201 msgid "Unhide All" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3203 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:3200 +#: ../src/verbs.cpp:3207 #, fuzzy msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Připojí barvový profil" -#: ../src/verbs.cpp:3201 +#: ../src/verbs.cpp:3208 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Odebrat barevný profil" -#: ../src/verbs.cpp:3202 +#: ../src/verbs.cpp:3209 #, fuzzy msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Odpojí připojený barvový profil" -#: ../src/verbs.cpp:3204 +#: ../src/verbs.cpp:3211 msgid "Add External Script" msgstr "Přidat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3205 +#: ../src/verbs.cpp:3212 msgid "Add an external script" msgstr "Přidat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3206 +#: ../src/verbs.cpp:3213 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Přidat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3207 +#: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "Add an embedded script" msgstr "Přidat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3215 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Upravit vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3209 +#: ../src/verbs.cpp:3216 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Upravit vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3217 msgid "Remove External Script" msgstr "Odebrat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3211 +#: ../src/verbs.cpp:3218 msgid "Remove an external script" msgstr "Odebrat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3212 +#: ../src/verbs.cpp:3219 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Odebrat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3220 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Odebrat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3244 ../src/verbs.cpp:3245 ../src/verbs.cpp:3260 -#: ../src/verbs.cpp:3261 +#: ../src/verbs.cpp:3251 ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3267 +#: ../src/verbs.cpp:3268 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3248 ../src/verbs.cpp:3249 ../src/verbs.cpp:3264 -#: ../src/verbs.cpp:3265 +#: ../src/verbs.cpp:3255 ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3271 +#: ../src/verbs.cpp:3272 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3253 ../src/verbs.cpp:3268 -#: ../src/verbs.cpp:3269 +#: ../src/verbs.cpp:3259 ../src/verbs.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:3275 +#: ../src/verbs.cpp:3276 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3257 ../src/verbs.cpp:3272 -#: ../src/verbs.cpp:3273 +#: ../src/verbs.cpp:3263 ../src/verbs.cpp:3264 ../src/verbs.cpp:3279 +#: ../src/verbs.cpp:3280 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3276 +#: ../src/verbs.cpp:3283 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose" @@ -33391,23 +33517,23 @@ msgstr "Šedá stupnice" msgid "print colors preview" msgstr "příliš velký pro náhled" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1076 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Locked all guides" msgstr "Zamknout všechny vodiče" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 msgid "Unlocked all guides" msgstr "Odemknout všechny vodiče" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1145 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -33420,12 +33546,12 @@ msgstr "" "\n" "Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1156 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1203 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1192 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -33434,20 +33560,20 @@ msgid "" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1407 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 msgid "Note:" msgstr "Poznámky:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1995 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "Interpolace" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2381 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 msgid "Create guide" msgstr "Vytvořit vodítko" @@ -33503,7 +33629,7 @@ msgid "Edit gradient" msgstr "Upravit přechod" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Swatch" msgstr "Vzorník" @@ -33511,8 +33637,8 @@ msgstr "Vzorník" msgid "Rename gradient" msgstr "Přejmenovat přechod" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "Není vybrán žádný dokument" @@ -33549,31 +33675,31 @@ msgstr "Editor barevných přechodů" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 msgid "No paint" msgstr "Bez barvy" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Flat color" msgstr "Jedna barva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineární přechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 msgid "Radial gradient" msgstr "Kruhový přechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 msgid "Mesh gradient" msgstr "Síťový přechod" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -33581,50 +33707,50 @@ msgstr "" "Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve " "výplni díry(fill-rule: evenodd)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: " "nenulové)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Žádné objekty</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Více stylů</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Barva není definována</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Žádná barva</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Plochá barva</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Lineární přechod</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Kruhový přechod</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "Mřížku můžete upravit pomocí <b>nástroje Mřížka</b>." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 msgid "<b>Mesh fill</b>" msgstr "<b>Síťová výplň</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -33634,11 +33760,16 @@ msgstr "" "plátnu. K vytvoření nového vzorku z výběru použijte <b>Objekt > Dlaždice " "> Objekty na dlaždice</b>." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Dlaždice výplň</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1472 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>Vzorník výplně</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Vzorník výplně</b>" @@ -33801,55 +33932,86 @@ msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Styl nových objektů" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:113 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +msgid "" +"\n" +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " +"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " +"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " +"pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " +"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best.\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 #, fuzzy msgid "Create a single path or create a group of paths" msgstr "Vícenásobný sken (vytvoří skupinu křivek)" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:170 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 #, fuzzy -msgid "Threshold (1)" -msgstr "Práh" +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Stupně _jasu" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:205 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 #, fuzzy -msgid "Threshold (2)" -msgstr "Práh" +msgid "Edge threshold" +msgstr "Hrubý práh:" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:276 ../share/ui/dialog-trace.glade:338 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 #, fuzzy msgid "Filter iterations" msgstr "Hlavní nastavení fitru" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:363 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 #, fuzzy msgid "Error threshold" msgstr "Hrubý práh:" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:399 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 #, fuzzy msgid "Invert image" msgstr "_Invertovat barvy obrázku" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:403 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 #, fuzzy msgid "Single scan" msgstr "Jednotlivý" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:454 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:464 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "Skládané" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:468 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -33857,64 +34019,64 @@ msgstr "" "Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s " "mezerami)" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:478 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "Odstranit _pozadí" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:482 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 msgid "Scans" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:505 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "Požadovaný počet skenů" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:526 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 #, fuzzy msgid "Multiple scans" msgstr "<b>Více stylů</b>" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:559 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 #, fuzzy msgid "Speckles" msgstr "Flíček" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:563 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:574 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 #, fuzzy msgid "Smooth corners" msgstr "Vyhladit _rohy" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "Optimalizováno" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "Pokusit se optimalizovat křivky spojením sousedních Bézierových křivek" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:606 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:618 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:631 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -33922,114 +34084,97 @@ msgstr "" "Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí " "agresivnější optimalizace" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:669 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 msgid "" "\n" "Heuristics\n" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:692 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:693 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 msgid "Curves (multiplier)" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:704 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:705 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 #, fuzzy msgid "Islands (weight)" msgstr "Výška kapitálek:" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:716 ../share/ui/dialog-trace.glade:729 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:717 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:730 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:742 ../share/ui/dialog-trace.glade:785 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:757 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "omezený úhel" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:771 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:807 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" msgstr "Výstup" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:822 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 #, fuzzy msgid "Voronoi" msgstr "Braillovo písmo" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:838 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 #, fuzzy msgid "B-splines" msgstr "Opál" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:842 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 msgid "Preserve staircaseing artifacts" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:862 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 #, fuzzy msgid "Pixel art" msgstr "Rozmatlání pixelů" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:873 -#, fuzzy -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing \n" -"is based on Potrace by Peter Selinger\n" -"and on autotrace" -msgstr "" -"Vektorizace Inkscape\n" -"je založena na Potrace,\n" -"vytvořeném Petrem Selingereme\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" - -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:886 ../share/extensions/hershey.inx:108 -msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" - -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:961 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 msgid "SIOX" msgstr "" -#: ../share/ui/dialog-trace.glade:965 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí" -#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:293 +#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -35875,21 +36020,11 @@ msgstr "Dělení" msgid "Frame" msgstr "" -#: ../share/extensions/frame.inx:7 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 -msgid "Stroke" -msgstr "Obrys" - #: ../share/extensions/frame.inx:8 #, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "Obrysová barva" -#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" - #: ../share/extensions/frame.inx:11 #, fuzzy msgid "Fill Color:" @@ -36364,15 +36499,6 @@ msgstr "" msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "Další adresáře fontů" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 @@ -37682,6 +37808,10 @@ msgid "" " " msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx:108 +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 #: ../share/extensions/hershey.inx:109 @@ -42265,15 +42395,15 @@ msgstr "_Vrstva" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../share/ui/menus.xml:238 +#: ../share/ui/menus.xml:239 msgid "_Path" msgstr "_Křivka" -#: ../share/ui/menus.xml:281 +#: ../share/ui/menus.xml:282 msgid "Filter_s" msgstr "_Filtry" -#: ../share/ui/menus.xml:287 +#: ../share/ui/menus.xml:288 msgid "Exte_nsions" msgstr "_Rozšíření" @@ -42476,6 +42606,33 @@ msgstr "" msgid "Half of font height" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset)" +#~ msgstr "Posun" + +#~ msgid "Searching...." +#~ msgstr "Hledání...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (1)" +#~ msgstr "Práh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Threshold (2)" +#~ msgstr "Práh" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inkscape bitmap tracing \n" +#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" +#~ "and on autotrace" +#~ msgstr "" +#~ "Vektorizace Inkscape\n" +#~ "je založena na Potrace,\n" +#~ "vytvořeném Petrem Selingereme\n" +#~ "\n" +#~ "http://potrace.sourceforge.net" + #~ msgid "from curve" #~ msgstr "z křivky" |
