summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-08-21 15:38:51 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-08-21 15:38:51 +0000
commit935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f (patch)
tree561d04cf60b26df68c9e4ec07d6d5a7b2c3912c2 /po/cs.po
parentFix a couple typos and inconsistencies (diff)
downloadinkscape-935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f.tar.gz
inkscape-935825902d04646a00d23e0b962502dda6e86a7f.zip
update pofiles again
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po2395
1 files changed, 1276 insertions, 1119 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 78e5866a3..eb5bee41f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-14 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Tobiczech\n"
"Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek "
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Dokument v paměti %d"
msgid "Memory document %1"
msgstr "Dokument v paměti %1"
-#: ../src/document.cpp:915
+#: ../src/document.cpp:914
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
@@ -4617,11 +4617,11 @@ msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Nezměněno]"
-#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2573
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2574
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr " popis: "
msgid " (No preferences)"
msgstr "(Žádné předvolby)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
@@ -5583,15 +5583,15 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1307
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1160
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1207
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -6610,12 +6610,12 @@ msgstr "Vyblednutí:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "White"
msgstr "Bílá"
@@ -6639,7 +6639,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
@@ -6698,7 +6698,8 @@ msgstr "Stíny"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
msgid "Offset"
@@ -6796,8 +6797,8 @@ msgid "Hue distribution (°)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:241
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:437 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
@@ -6944,7 +6945,7 @@ msgstr "Vyjmout"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Obrys:"
@@ -7203,7 +7204,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "Rozšíření \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:450
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit"
@@ -7230,7 +7231,7 @@ msgstr "Upravit výplň"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:541
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
@@ -7371,7 +7372,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1987
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
@@ -8255,7 +8256,7 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2566
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -8457,7 +8458,7 @@ msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
msgid "Saving document..."
msgstr "Ukládání dokumentu..."
-#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:160
+#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
msgid "en"
msgstr "cs"
@@ -9259,21 +9260,21 @@ msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit."
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automatické ukládání."
-#: ../src/inkscape.cpp:767 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:626
+#: ../src/inkscape.cpp:771 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:639
msgid "Untitled document"
msgstr "Nepojmenovaný dokument"
-#: ../src/inkscape.cpp:796
+#: ../src/inkscape.cpp:800
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:797
+#: ../src/inkscape.cpp:801
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:798
+#: ../src/inkscape.cpp:802
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
@@ -9322,27 +9323,72 @@ msgstr "Opravit poškozená propojení"
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
-#: ../src/knotholder.cpp:206
+#: ../src/knotholder.cpp:207
msgid "Change handle"
msgstr "Vytvořit táhlo"
-#: ../src/knotholder.cpp:337
+#: ../src/knotholder.cpp:338
msgid "Move handle"
msgstr "Přesunout táhlo"
-#: ../src/knotholder.cpp:356 ../src/knotholder.cpp:378
+#: ../src/knotholder.cpp:357
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu"
-#: ../src/knotholder.cpp:360 ../src/knotholder.cpp:382
+#: ../src/knotholder.cpp:360
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně"
-#: ../src/knotholder.cpp:364 ../src/knotholder.cpp:386
+#: ../src/knotholder.cpp:364
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
-#: ../src/knotholder.cpp:400 ../src/knotholder.cpp:402
+#: ../src/knotholder.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
msgstr ""
@@ -9905,7 +9951,7 @@ msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:948
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
@@ -12174,8 +12220,9 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:292
-#: ../src/verbs.cpp:311 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:293
+#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
@@ -12331,7 +12378,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
-"own style.)"
+"own style."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
@@ -12389,11 +12436,6 @@ msgstr "Svislý text"
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vodorovný text"
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Offset)"
-msgstr "Posun"
-
#
# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
@@ -14098,7 +14140,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Smazat všechna vodítka"
@@ -14161,26 +14203,26 @@ msgstr "z <b>%d</b> objektů"
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušit seskupení"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:215
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1043
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>zamaskováno</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrováno (%s)</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrováno</i>"
@@ -14289,7 +14331,7 @@ msgstr "Připojit text"
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "Vlít text do tvaru"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:330
+#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
@@ -14616,7 +14658,7 @@ msgstr "Vztah:"
msgid "A related resource"
msgstr "Související dokument"
-#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@@ -14877,7 +14919,7 @@ msgstr "Vespod nejsou žádné další vrstvy."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Přenést výběr do vrstvy"
@@ -15075,64 +15117,64 @@ msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit bitmapovou kopii."
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Vykresluji bitmapu…"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
msgid "Create bitmap"
msgstr "Vytvořit bitmapu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 ../src/selection-chemistry.cpp:3926
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit ořezovou křivku nebo masku."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Vyberte maskovací objekt a <b>objekt(y)</b>, na něž ořezovou křivku nebo "
"masku aplikovat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4098
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
msgid "Set clipping path"
msgstr "Nastavit ořezovou křivku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
msgid "Set mask"
msgstr "Nastavit masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4112
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž se má ořezová křivka nebo maska odebrat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Release clipping path"
msgstr "Uvolnit ořezovou křivku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
msgid "Release mask"
msgstr "Uvolnit masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, jimž se má výkres přizpůsobit."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4255 ../src/verbs.cpp:3182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3189
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Velikost strany dle výběru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4329 ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "Prohodit výplň a obrys"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4357 ../src/verbs.cpp:3184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3191
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Velikost strany dle kresby"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
@@ -15333,8 +15375,8 @@ msgstr ""
"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
"vypne přichytávání"
-#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
+#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1334
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
@@ -15473,7 +15515,7 @@ msgstr ""
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Put text on path"
msgstr "Položit text na křivku"
@@ -15485,7 +15527,7 @@ msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Remove text from path"
msgstr "Odstranit text z křivky"
@@ -15538,6 +15580,14 @@ msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu"
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Nelze editovat <b>klonovaná znaková data</b>."
+#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
@@ -15576,7 +15626,7 @@ msgstr "Vektorizace: v obrázku nejsou bitmapová data"
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Vektorizace: spouštím vektorizaci…"
-#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:654
+#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Trasovat bitmapu"
@@ -15585,44 +15635,44 @@ msgstr "Trasovat bitmapu"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizace: hotovo. Vytvořeno %ld uzlů"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:252
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:254
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nebylo nic zkopírováno."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:670
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:601
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:630 ../src/ui/clipboard.cpp:672
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Schránka je prázdná."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:441
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:443
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na které aplikovat styl."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:454 ../src/ui/clipboard.cpp:471
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Ve schránce není stylový údaj."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:495
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:497
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Ve schránce není velikostní údaj."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:560
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:562
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> pro vložení efektu živé cesty."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:586
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:588
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Žádný vliv na schránku."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:652
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:607 ../src/ui/clipboard.cpp:654
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Schránka neobsahuje křivky."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:702
msgid "Clipboard does not contain any."
msgstr "Schránka nic neobsahuje."
@@ -15630,188 +15680,188 @@ msgstr "Schránka nic neobsahuje."
msgid "Go to parent"
msgstr "Jít na rodičovský prvek"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Hide Selected Objects"
msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Unhide Objects Below"
msgstr "Zobrazit objekty"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
msgid "Lock Selected Objects"
msgstr "Zamknout vybrané objekty"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
msgid "Unlock Objects Below"
msgstr "Odemknout objekty pod"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:153
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Vstoupit do skupiny #%1"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:167
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "Považova_t výběr za skupinu:"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:353 ../src/verbs.cpp:3122
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3129
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Vlastnosti _objektu…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:362
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
msgid "_Select This"
msgstr "Vybrat _toto"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:373
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
msgid "Select Same"
msgstr "Vybrat stejné"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:383
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Výplň a obrys"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:390
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
msgid "Fill Color"
msgstr "Výplňová barva"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:397
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
msgid "Stroke Color"
msgstr "Obrysová barva"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:404
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
msgid "Stroke Style"
msgstr "Styl obrysu"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:411
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
msgid "Object Type"
msgstr "Typ objektu"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:418
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
msgid "_Move to Layer..."
msgstr "_Přesunout do vrstvy…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:428
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
msgid "Create _Link"
msgstr "Vytvořit _odkaz"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
msgid "Set Mask"
msgstr "Nastavit masku"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
msgid "Release Mask"
msgstr "Uvolnit masku"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:480
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Nastavit klip"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:491
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
msgid "Release C_lip"
msgstr "Uvolnit klip"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2694
msgid "_Group"
msgstr "_Seskupit"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:573
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
msgid "Create link"
msgstr "Vytvořit odkaz"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:608 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2696
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Zrušit seskupení"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:638
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
msgid "Link _Properties..."
msgstr "V_lastnosti odkazu…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
msgid "_Remove Link"
msgstr "Odst_ranit odkaz"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:681
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
msgid "Remove link"
msgstr "Odstranit odkaz"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:691
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
msgid "Image _Properties..."
msgstr "_Vlastnosti obrázku…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Upravit _externě…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:708 ../src/verbs.cpp:2774
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Vektorizovat bitmapu…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:718
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Vektorizovat pixel-art"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:727
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Vložit obrázek"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:738
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:739
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Extrahovat obrázek…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:901 ../src/ui/contextmenu.cpp:921
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922
+#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Vý_plň a obrys…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:927 ../src/verbs.cpp:3100
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3107
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Text a písmo…"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3110
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:935 ../src/verbs.cpp:3117
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Kontrola pravopi_su…"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:312
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:312
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
msgid "Default interface setup"
msgstr "Výchozí nastavení rozhraní"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:313
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:315
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:313
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:315
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:316
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Široký"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:314
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:316
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci"
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:515
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otevřít ne_dávné"
@@ -15914,52 +15964,52 @@ msgstr "Uzly"
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativní přesun:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3216
-#: ../src/verbs.cpp:3217
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3223
+#: ../src/verbs.cpp:3224
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3219
-#: ../src/verbs.cpp:3220
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3226
+#: ../src/verbs.cpp:3227
msgid "Align left edges"
msgstr "Zarovnat levé strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3221
-#: ../src/verbs.cpp:3222
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3228
+#: ../src/verbs.cpp:3229
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Zarovnat na střed svisle"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3223
-#: ../src/verbs.cpp:3224
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3230
+#: ../src/verbs.cpp:3231
msgid "Align right sides"
msgstr "Zarovnat pravé strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3226
-#: ../src/verbs.cpp:3227
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/verbs.cpp:3234
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3230
-#: ../src/verbs.cpp:3231
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3237
+#: ../src/verbs.cpp:3238
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3240
msgid "Align top edges"
msgstr "Zarovnat horní strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3235
-#: ../src/verbs.cpp:3236
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3242
+#: ../src/verbs.cpp:3243
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3237
-#: ../src/verbs.cpp:3238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3244
+#: ../src/verbs.cpp:3245
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Zarovnat spodní strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3240
-#: ../src/verbs.cpp:3241
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3247
+#: ../src/verbs.cpp:3248
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
@@ -16087,7 +16137,7 @@ msgstr "Nejmenší objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1983
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
msgid "Page"
msgstr "Strana"
@@ -16169,14 +16219,14 @@ msgid "Profile name:"
msgstr "Název profilu:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2603
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
-#: ../src/verbs.cpp:2536 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1161
+#: ../src/verbs.cpp:2540 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -17041,7 +17091,7 @@ msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka"
msgid "Lock all guides"
msgstr "Zamknout všechna vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2668
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
@@ -17209,7 +17259,7 @@ msgstr "Odebere vybranou mřížku."
msgid "Guides"
msgstr "Vodítka"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Snap"
msgstr "Přilínání"
@@ -17257,7 +17307,7 @@ msgstr "<b>Přilínání k vodítkům</b>"
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Různé</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3206
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Připojí barvový profil"
@@ -17313,7 +17363,7 @@ msgstr "Přidat aktuální název souboru nebo vyhledat soubor"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -17393,15 +17443,15 @@ msgstr "Odebrat mřížku"
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2984
msgid "_Page"
msgstr "_Strana"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2988
msgid "_Drawing"
msgstr "_Kresba"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2990
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"
@@ -17574,7 +17624,7 @@ msgstr "Exportování %1 souborů"
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Exportuji soubor <b>%s</b>…"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
@@ -17614,12 +17664,12 @@ msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Exportuji %1 (%2 × %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
msgid "Export aborted."
msgstr "Export přerušen."
@@ -17835,7 +17885,7 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2533
#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
@@ -18387,7 +18437,7 @@ msgid "Sele_ction"
msgstr "Vý_běr"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
-#: ../share/ui/menus.xml:265
+#: ../share/ui/menus.xml:266
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
@@ -19969,7 +20019,7 @@ msgstr "Typ objektu"
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2906
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
@@ -20025,7 +20075,7 @@ msgid ""
"selection)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2898
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -22388,7 +22438,7 @@ msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Počet vláken:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
msgid "(requires restart)"
msgstr "(vyžaduje restart)"
@@ -22506,7 +22556,7 @@ msgstr "Kvalita filtru pro zobrazení"
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 ../src/verbs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 ../src/verbs.cpp:159
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
@@ -22711,20 +22761,20 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514
msgid "Second language:"
msgstr "Druhý jazyk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -22732,11 +22782,11 @@ msgstr ""
"Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u "
"slova neznámá ve všech vybraných jazycích"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
msgid "Third language:"
msgstr "Třetí jazyk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -22744,31 +22794,31 @@ msgstr ""
"Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u "
"slova neznámá ve všech vybraných jazycích"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignorovat slova s číslicemi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Latence zko_sení:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -22776,190 +22826,205 @@ msgstr ""
"Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 "
"v některých systémech)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
msgid "System info"
msgstr "Systémové informace"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Nastavení textu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
msgid "User preferences: "
msgstr "Uživatelské předvolby: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
msgid "Open preferences folder"
msgstr "Otevřít složku předvoleb"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
msgid "User config: "
msgstr "Uživatelské konfigurace: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Umístění uživatelské konfigurace"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
msgid "Open extensions folder"
msgstr "Otevřít složku rozšíření"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
msgid "User extensions: "
msgstr "Uživatelské rozšíření: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "Umístění rozšíření uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
msgid "Open themes folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
msgid "User themes: "
msgstr "Uživatelské motivy: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
msgid "Location of the user’s themes"
msgstr "Umístění témat uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
msgid "Open icons folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
msgid "User icons: "
msgstr "Uživatelské ikony: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
msgid "Location of the user’s icons"
msgstr "Umístění ikon uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577
msgid "Open templates folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
msgid "User templates: "
msgstr "Uživatelské šablony: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
msgid "Location of the user’s templates"
msgstr "Umístění šablon uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
msgid "Open symbols folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
msgid "User symbols: "
msgstr "Uživatelské symboly: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
msgid "Location of the user’s symbols"
msgstr "Umístění symbolů uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+#, fuzzy
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "Otevřete složku palet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+#, fuzzy
+msgid "User paint servers: "
+msgstr "Uživatelské palety: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "Umístění palet uživatele"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
msgid "Open palettes folder"
msgstr "Otevřete složku palet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
msgid "User palettes: "
msgstr "Uživatelské palety: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
msgid "Location of the user’s palettes"
msgstr "Umístění palet uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
msgid "User keys: "
msgstr "Uživatelské klávesy: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
msgid "Open user interface folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
msgid "User UI: "
msgstr "Uživatelské UI: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606
msgid "Location of the user’s user interface description files"
msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
msgid "User cache: "
msgstr "Mezipaměť uživatele: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "Umístění mezipaměti uživatele"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
msgid "Temporary files: "
msgstr "Dočasné soubory: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape data "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Umístění dat Inkscapu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape rozšíření "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
msgid "System data: "
msgstr "Systémová data: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
msgid "Locations of system data"
msgstr "Umístění systémových dat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
msgid "Icon theme: "
msgstr "Motiv ikony: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Umístění témat ikon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -23123,8 +23188,8 @@ msgid "Rename Layer"
msgstr "Přejmenovat vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:196
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
@@ -23173,12 +23238,12 @@ msgid "Unlock layer"
msgstr "Odemknout vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
-#: ../src/verbs.cpp:1472
+#: ../src/verbs.cpp:1473
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Přepnout vrstvu sólo"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
-#: ../src/verbs.cpp:1496
+#: ../src/verbs.cpp:1497
msgid "Lock other layers"
msgstr "Zamknout další vrstvy"
@@ -23507,8 +23572,8 @@ msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2851
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "_Set"
msgstr "Na_stavit"
@@ -23763,6 +23828,35 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:89
+msgid "Server: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change: "
+msgstr "Oblast: "
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:58
+#, fuzzy
+msgid "All paint servers"
+msgstr "Všechny neaktivní"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:59 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
+msgid "Current document"
+msgstr "Aktuální dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:60 ../share/extensions/frame.inx:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:61 ../share/extensions/frame.inx:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Stroke"
+msgstr "Obrys"
+
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -23943,77 +24037,92 @@ msgstr "Přidat"
msgid "Invalid CSS selector."
msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
msgid "_Accept"
msgstr "_Akceptovat"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
msgid "_Ignore once"
msgstr "_Ignorovat jednou"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
msgid "A_dd"
msgstr "Při_dat"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
msgid "Suggestions:"
msgstr "Návrhy:"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Přijmout zvolený návrh"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
msgid "Stop the check"
msgstr "Zastavit kontrolu"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
msgid "Start the check"
msgstr "Začít kontrolu"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Dokonečeno</b>, do slovníku byly přidány slova <b>%d</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Dokonečeno</b>, nebylo nalezeno nic podezřelého"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
msgstr "Není ve slovníku (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Kontrola...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
msgid "Fix spelling"
msgstr "Oprava pravopisu"
@@ -24425,10 +24534,6 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamování"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
-msgid "Current document"
-msgstr "Aktuální dokument"
-
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
msgid "All symbol sets"
msgstr "Všechny sady symbolů"
@@ -24441,91 +24546,87 @@ msgstr "Sada symbolů: "
msgid "Return to start search."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:274
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:290
msgid "Display more icons in row."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:300
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:311
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:324
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:335
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:434 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1049
msgid "Searching..."
msgstr "Hledání..."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1038
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:435 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1121
msgid "Loading all symbols..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436
-msgid "Searching...."
-msgstr "Hledání...."
-
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:467
msgid "Search in all symbol sets..."
msgstr "Hledat ve všech sadách symbolů..."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458
msgid "First search can be slow."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:484
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:463
msgid "Try a different search term."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:470 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:474 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:477
msgid "No symbols found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:481
msgid ""
"No symbols in current document.\n"
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:794 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:807 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:827
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Nepojmenované symboly"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:946
msgid "notitle_"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1224
msgid "Symbol without title "
msgstr ""
@@ -24584,41 +24685,41 @@ msgstr "Uspořádání"
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:138
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "_Odříznutí jasu"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:139
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Detekce _hran"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:140
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "_Kvantizace barev"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:141
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
#, fuzzy
msgid "Autotrace"
msgstr "Autouložení"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:142
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
msgid "Centerline tracing (autotrace)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:436
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "Stupně _jasu"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
#, fuzzy
msgid "Grays"
msgstr "_Šedé"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:439
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
#, fuzzy
msgid "Autotrace (slower)"
msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
@@ -24860,7 +24961,7 @@ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr ""
#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
-#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
msgid "Drop color"
msgstr "Vynechat barvu"
@@ -24930,55 +25031,55 @@ msgstr ""
msgid "Drag to move the rectangle"
msgstr "Tažením přesunete obdélník"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:826
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:830
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:834
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:838
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:827
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:831
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:835
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:839
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:842
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:846
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:850
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:854
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:843
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:847
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:851
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:855
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:858
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:859
msgid "Move the box in perspective"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1150
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1154
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1158
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1164
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1170
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
msgid "Drag to move the ellipse"
msgstr "Tažením přesunete elipsu"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -24986,7 +25087,7 @@ msgstr ""
"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
"zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1355
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -24996,15 +25097,15 @@ msgstr ""
"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
"náhodně"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1362
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
msgid "Drag to move the star"
msgstr "Tažením přesunete hvězdu"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1601
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1605
msgid "Drag to move the spiral"
msgstr "Tažením přesunete spirálu"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1605
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1609
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -25012,7 +25113,7 @@ msgstr ""
"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1609
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1613
#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
@@ -25021,19 +25122,19 @@ msgstr ""
"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1859
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1865
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1869
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1875
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
msgstr ""
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1908
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1914
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro rámový text</b>"
@@ -27366,7 +27467,7 @@ msgstr ""
msgid "Change spiral"
msgstr "Změnit spirálu"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprej s kopiemi"
@@ -27375,7 +27476,7 @@ msgstr "Sprej s kopiemi"
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprej s klony"
@@ -28650,7 +28751,7 @@ msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy."
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Kreslím</b> kaligrafický tah"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:858
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Kreslit kaligrafický tah"
@@ -28892,7 +28993,7 @@ msgstr "Nic nevybráno"
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr ""
@@ -29325,11 +29426,11 @@ msgid ""
"initial selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1284
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k nasprejování."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprej v jednotlivé křivce"
@@ -29760,7 +29861,7 @@ msgstr ""
msgid "Too much ink!"
msgstr "Příliš mnoho inkoustu!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Vybere barvu z obrázku"
@@ -29802,8 +29903,8 @@ msgid "Blur (%)"
msgstr "Rozmazání (%)"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Průhlednost (%)"
@@ -30216,8 +30317,8 @@ msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "Změna rozostření"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:880
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
msgid "Change opacity"
msgstr "Změnit průhlednost"
@@ -30415,290 +30516,305 @@ msgstr ""
"nebude jej lze libovolně zvětšovat, budou však zakresleny všechny grafické "
"prvky tak, jak jsou zobrazeny"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
msgid "N/A"
msgstr "–"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1050
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nic nevybráno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žádná</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žádný</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Pattern"
msgstr "Dlaždice"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern fill"
msgstr "Dlaždice výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Dlaždice linky"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Hatch"
+msgstr "Vzorník"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch fill"
+msgstr "Černá výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Hatch stroke"
+msgstr "Černý obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Výplň lineárním přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Obrys lineárním přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Výplň kruhovým přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>M</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "Výplň dlaždicovým přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "Obrys dlaždicovým přechodem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "Different"
msgstr "Rozdílný"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different fills"
msgstr "Rozdílné výplně"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different strokes"
msgstr "Rozdílné obrysy"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Nezvoleno</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset fill"
msgstr "Zrušit výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset stroke"
msgstr "Zrušit obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color fill"
msgstr "Výplň jednolitou barvou"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Obrys jednolitou barvou"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>průměr</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>v</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit fill..."
msgstr "Upravit výplň…"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Upravit obrys…"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
msgid "Last set color"
msgstr "Poslední nastavená barva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
msgid "Last selected color"
msgstr "Poslední vybraná barva"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "Copy color"
msgstr "Kopírovat barvu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "Paste color"
msgstr "Vložit barvu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Prohodit výplň a obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:285
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:595
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Zneprůhlednit výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Zneprůhlednit obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove fill"
msgstr "Odebrat výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove stroke"
msgstr "Odebrat obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:630
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Použít poslední vybranou barvu na výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Použít poslední vybranou barvu na obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
msgid "Invert fill"
msgstr "Invertovat výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
msgid "Invert stroke"
msgstr "Invertovat obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
msgid "White fill"
msgstr "Bílá výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:715
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
msgid "White stroke"
msgstr "Bílý obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:727
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
msgid "Black fill"
msgstr "Černá výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:739
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
msgid "Black stroke"
msgstr "Černý obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
msgid "Paste fill"
msgstr "Vložit výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:800
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
msgid "Paste stroke"
msgstr "Vložit obrys"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:907
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
msgid "Change stroke width"
msgstr "Změnit tloušťku obrysu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Tloušťka obrysu: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
msgid " (averaged)"
msgstr " (průměrné)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (průhledný)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1148
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100 % (neprůhledný)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1313
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Nastavit poloprůhlednost"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -30709,11 +30825,11 @@ msgstr ""
"s <b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Shiftem</b> nastavíte sytost, bez "
"přeřaďovačů nastavíte odstín."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1319
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Nastavit sytost"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -30724,11 +30840,11 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez "
"přeřaďovačů nastavíte odstín."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Nastavit jas"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -30739,11 +30855,11 @@ msgstr ""
"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez "
"přeřaďovačů nastavíte odstín."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1331
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
msgid "Adjust hue"
msgstr "Nastavit odstín"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -30754,12 +30870,12 @@ msgstr ""
"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, <b>s "
"Ctrl</b> nastavíte jas."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1442
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Nastavit tloušťku obrysu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1443
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -30869,215 +30985,215 @@ msgstr[2] ""
"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-#: ../src/verbs.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:140
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/verbs.cpp:177 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:234
+#: ../src/verbs.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Kontextové"
-#: ../src/verbs.cpp:253 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2404
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:273
+#: ../src/verbs.cpp:274
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../src/verbs.cpp:1312
+#: ../src/verbs.cpp:1313
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Přepnout na další vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:1313
+#: ../src/verbs.cpp:1314
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Přepnuto na další vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1315
+#: ../src/verbs.cpp:1316
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Nelze projít poslední vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1324
+#: ../src/verbs.cpp:1325
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1326
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1327
+#: ../src/verbs.cpp:1328
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Nemůže jít před první vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1415 ../src/verbs.cpp:1463
-#: ../src/verbs.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:1508
+#: ../src/verbs.cpp:1349 ../src/verbs.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:1464
+#: ../src/verbs.cpp:1470 ../src/verbs.cpp:1494 ../src/verbs.cpp:1509
msgid "No current layer."
msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
-#: ../src/verbs.cpp:1377 ../src/verbs.cpp:1381
+#: ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1382
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
-#: ../src/verbs.cpp:1378
+#: ../src/verbs.cpp:1379
msgid "Layer to top"
msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:1382
+#: ../src/verbs.cpp:1383
msgid "Raise layer"
msgstr "Posunout vrstvu výš"
-#: ../src/verbs.cpp:1385 ../src/verbs.cpp:1389
+#: ../src/verbs.cpp:1386 ../src/verbs.cpp:1390
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
-#: ../src/verbs.cpp:1386
+#: ../src/verbs.cpp:1387
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Vrstvu úplně dolů"
-#: ../src/verbs.cpp:1390
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Lower layer"
msgstr "Posunout vrstvu níž"
-#: ../src/verbs.cpp:1399
+#: ../src/verbs.cpp:1400
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1410
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplikovat vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:1413
+#: ../src/verbs.cpp:1414
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Duplicitní vrstva."
-#: ../src/verbs.cpp:1458
+#: ../src/verbs.cpp:1459
msgid "Delete layer"
msgstr "Smazat vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:1461
+#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Deleted layer."
msgstr "Vrstva smazána."
-#: ../src/verbs.cpp:1478
+#: ../src/verbs.cpp:1479
msgid "Show all layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:1483
+#: ../src/verbs.cpp:1484
msgid "Hide all layers"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:1488
+#: ../src/verbs.cpp:1489
msgid "Lock all layers"
msgstr "Zamknout všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:1502
+#: ../src/verbs.cpp:1503
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Odemknout všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:1586
+#: ../src/verbs.cpp:1587
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Obrátit vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:1591
+#: ../src/verbs.cpp:1592
msgid "Flip vertically"
msgstr "Obrátit svisle"
-#: ../src/verbs.cpp:2499 ../src/verbs.cpp:3191
+#: ../src/verbs.cpp:2503 ../src/verbs.cpp:3198
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Odemknout všechny objekty v současné vrstvě"
-#: ../src/verbs.cpp:2503 ../src/verbs.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2507 ../src/verbs.cpp:3200
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Odemknout všechny objekty ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2507 ../src/verbs.cpp:3195
+#: ../src/verbs.cpp:2511 ../src/verbs.cpp:3202
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě"
-#: ../src/verbs.cpp:2511 ../src/verbs.cpp:3197
+#: ../src/verbs.cpp:2515 ../src/verbs.cpp:3204
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Does nothing"
msgstr "Nedělá nic"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otevře existující dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Re_vert"
msgstr "Na_vrátit"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit j_ako…"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Uloží dokument pod novým názvem"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Uložit ko_pii…"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Uloží kopii dokumentu pod jiným názvem"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Save Template..."
msgstr "Uložit šablonu ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk…"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Print document"
msgstr "Vytiskne dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Clean _Up Document"
msgstr "Vy_čistit dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -31085,138 +31201,138 @@ msgstr ""
"Odstraní nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) ze "
"sekce &lt;defs&gt; dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "_Import..."
msgstr "_Import…"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importuje bitmapu nebo obrázek SVG do dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Import _klipartu…"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "N_ext Window"
msgstr "Násl_edující okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "P_revious Window"
msgstr "Pře_dchozí okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Close this document window"
msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2564 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
+#: ../src/verbs.cpp:2568 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
msgid "_Quit"
msgstr "Uk_ončit"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Ukončit Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "New from _Template..."
msgstr "Nový ze ša_blony…"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Create new project from template"
msgstr "Vytvoří nový projekt pomocí šablony"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední úkon"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Znovuprovést poslední vrácený úkon"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Cu_t"
msgstr "V_yjmout"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Vyjme vybrané objekty do schránky"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Zkopíruje vybrané objekty do schránky"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Paste _Style"
msgstr "Vložit _styl"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Vložit v_elikost"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Paste _Width"
msgstr "Vložit šíř_ku"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
"objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Paste _Height"
msgstr "Vložit _výšku"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Vložit velikost odděleně"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Vložit šířku odděleně"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -31224,11 +31340,11 @@ msgstr ""
"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
"zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Vložit výšku odděleně"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -31236,207 +31352,207 @@ msgstr ""
"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
"zkopírovaného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Vložit v _místě"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Vložit křivkový _efekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Nanese efekt křivky zkopírovaného objektu na výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Odebrat křivkový _efekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Odebrat všechny křivkové efekty z vybraných objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Odebrat _filtry"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Odstraní z vybraných objektů všechny filtry"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Delete selection"
msgstr "Odstranit výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Duplicate Selected Objects"
msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Vytvořit klo_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Od_pojit klon"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr "Odstraní propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "Od_pojit klony rekurzivně"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách."
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Propojit s kopírovaným"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Propojí vybrané klony s objektem umístěným ve schránce"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Select _Original"
msgstr "Vyb_rat originál"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekty na _značku"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Převede výběr na značku čáry"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekty na vodí_tka"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
"Převede vybrané objekty na kolekci vodicích čar zarovnaných s jejich hranami"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekty na v_zorek"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Převede výběr na obdélník s dlaždicovanou vzorkovanou výplní"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Vzorek na _objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extrahuje objekty z dlaždicované vzorkované výplně"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Skupiny na symbol"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Převede skupinu na symbol"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Symbol na skupinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Extrahuje skupinu ze symbolu"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Clea_r All"
msgstr "Vyma_zat vše"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Odstraní všechny objekty z dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Select Al_l"
msgstr "Vybrat v_še"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Vybere všechny objekty anebo všechny uzly"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Vybrat vše ve všech vrs_tvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Táž _výplň a čáry"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a čarami jako vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Fill Color"
msgstr "Táž b_arva výplně"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Vybere všechny objekty se toutéž barvou výplně jako vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Táž _barva čáry"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž barvou čar jako vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Týž styl _čáry"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
@@ -31444,11 +31560,11 @@ msgstr ""
"Vybere všechny objekty s tímž stylem čar (tloušťka, čerchování, zakončení) "
"jako má vybraný objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "_Object Type"
msgstr "Týž _druh objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -31456,188 +31572,188 @@ msgstr ""
"Vybere všechny objekty téhož druhu (čtyřúhelník, oblouk, text, křivku, "
"bitmapu atd.) jako vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vertovat výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Odznačí, co je vybrané, a označí vše ostatní"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertuje výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Select Next"
msgstr "Vybrat další"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Select next object or node"
msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Select Previous"
msgstr "Vybrat předchozí"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "D_eselect"
msgstr "Z_rušit výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zruší výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Lock All Guides"
msgstr "Zamknout všechny vodiče"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Parametry efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Přesunout na_vrch"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Přesunout do_spod"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Přesune výběr úplně dolů"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "_Raise"
msgstr "Posunout _výše"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "_Lower"
msgstr "Posunout _níže"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Posune výběr o úroveň níž"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2688
#, fuzzy
msgid "_Stack up"
msgstr "Skládané"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2689
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2690
#, fuzzy
msgid "_Stack down"
msgstr "Skládané"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2691
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step down"
msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seskupit vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
msgstr "Seskupit vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "Seskupit vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Umístit na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Odstranit z křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Odstranit ruční _párování"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Odstraní veškeré ruční párování a natočení znaků z textového objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "_Union"
msgstr "_Sjednocení"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "_Intersection"
msgstr "Průn_ik"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "_Difference"
msgstr "Roz_díl"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
"Vytvoří křivku danou tvarem vzniklým odečtením oblasti spodní křivky od "
"oblasti horní křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Vyloučení"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -31645,407 +31761,407 @@ msgstr ""
"Vytvoří křivku danou tvarem oblastí náležejících jen jedné z vybraných "
"křivek (tj. překryvy budou odstraněny)"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Di_vision"
msgstr "Dě_lení"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Rozřeže spodní křivku podle obrysu horní křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Cut _Path"
msgstr "O_říznout křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Rozřeže obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "_Grow"
msgstr "_Růst"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Make selected objects bigger"
msgstr "Zvýraznit vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "_Grow on screen"
msgstr "Zvětšit na obrazovce"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "_Double size"
msgstr "_Dvojitá velikost"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Double the size of selected objects"
msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "_Shrink"
msgstr "_Scvrknout"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Make selected objects smaller"
msgstr "Zmenšit vybrané objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "_Shrink on screen"
msgstr "_Scvrknout na obrazovce"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "_Halve size"
msgstr "_Zvětšení na polovinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Halve the size of selected objects"
msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Outs_et"
msgstr "Nab_obtnat"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Outset selected paths"
msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Nab_obtnat křivku o 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky o 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Nab_obtnat křivku o 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky o 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "I_nset"
msgstr "S_mrštit"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Smrští vybrané křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "S_mrštit křivku o 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Smrští vybrané křivky o 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "S_mrštit křivku o 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Smrští vybrané křivky o 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamické rozšíření"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Propojené rozšíření"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Obrys na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "_Obrys na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Si_mplify"
msgstr "Z_jednodušit"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Zjednoduší vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "_Reverse"
msgstr "Přev_rátit"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
"konce)"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vytvoří jednu nebo více křivek trasováním rastrového obrázku"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Vytvořit _bitmapovou kopii"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exportuje výběr do bitmapy a vloží do dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "_Combine"
msgstr "_Sloučit"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Sloučí (zkombinuje) několik křivek do jedné"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Rozbít"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rozdělí vybrané křivky na podkřivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "_Arrange..."
msgstr "_Uspořádat…"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Přid_at vrstvu…"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Přejme_novat vrstvu…"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Přepnout se o vrstvu _výše"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Přepnout se o vrstvu _níže"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Přesunout výběr o vrstvu vý_še"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Přesune výběr do vrstvy nad současnou"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Přesunout výběr o vrstvu ní_že"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Přesune výběr do vrstvy pod současnou"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Přesunout výběr do vrstvy…"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Vrstvu _navrch"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Přesune nynější vrstvu úplně nahoru"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Vrstvu _dospod"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Posune nynější vrstvu zcela naspod"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Posunout vrstvu _výše"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň výše"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Posunout vrstvu _níže"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "_Duplikovat současnou vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Zduplikuje existující vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Smazat současnou vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Smaže nynější vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Ukázat všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Show all the layers"
msgstr "Zobrazí všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Skrýt všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Skryje všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "_Lock all layers"
msgstr "Z_amknout všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Zamkne všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Zamkne všechny ostatní vrstvy kromě současné"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Odemknout _všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Odemkne všechny vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Za_mknout/odemknout současnou vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Přepne zámek nynější vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Show/Hide Current Layer"
msgstr "_Zobrazit/skrýt současnou vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Otočit o 90 ° do_prava"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Otočení výběru o 90 ° doprava"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Otočit o 90 ° do_leva"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Zrušit _transformace"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Odstraní transformace z objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Převede vybraný objekt na křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Vlít text do rámce"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -32053,845 +32169,845 @@ msgstr ""
"Umístí text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří rámový text propojený s "
"orámovaným objektem"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "_Unflow"
msgstr "Zrušit _vlití textu"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Odstraní text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Převést na text"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Převede vybraný rámový text na běžný text (se zachováním vzhledu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Převrátit _vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Převrátit _svisle"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
-#: ../src/verbs.cpp:2853 ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Set Inverse (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2858
#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
-#: ../src/verbs.cpp:2855 ../src/verbs.cpp:2865 ../share/ui/menus.xml:32
+#: ../src/verbs.cpp:2859 ../src/verbs.cpp:2869 ../share/ui/menus.xml:32
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Edit mask"
msgstr "Editovat masku"
-#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2861 ../src/verbs.cpp:2871
msgid "_Release"
msgstr "_Uvolnit"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Odstranit masku z výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2866
#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
"clipping path)"
msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2868
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2869
#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Nastavit ořezovou křivku"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Výběr a transformace objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Upravovač uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Úprava křivek na úrovni uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Tvarovač"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Tvarování křivek objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Sprej"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Nástřik objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Čtyřúhelník"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Kvádr"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Tvorba kvádrů"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Hvězda"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirála"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Create spirals"
msgstr "Tvorba spirál"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Tužka"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Kresba čar od ruky"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Kresba Bézierových křivek a přímek"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafické pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Nakreslí kaligrafické či štětcové tahy"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Barevný přechod"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Pletivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Vytvořit a upravit pletivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Measurement tool"
msgstr "Měřidlo"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Kapátko"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Vytvořit diagramové spojky"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Kbelík"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Vyplní ohraničenou oblast"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE úpravy"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2918
#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Parametry efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Vymaže existující křivky"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE Nástroj"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Do geometric constructions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Vlastnosti vybírače"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Vybírač"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Upravovač uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Nastavení tvarovače"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2930
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tvarovač"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Nastavení spreje"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Sprej"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Nastavení čtyřúhelníku"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Čtyřúhelník"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D Box předvolby "
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kvádr"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Nastavení elipsy"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Elipsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgid "Star Preferences"
msgstr "Nastavení hvězdy"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Hvězda"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Nastavení spirály"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Spirála"
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2943
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Nastavení tužky"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tužka"
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Nastavení pera"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Nastavení kaligrafického pera"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kaligrafické pero"
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Text Preferences"
msgstr "Nastavení textu"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj text"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Nastavení barevného přechodu"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj barevný přechod"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Mřížka předvolby"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Mřížka"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nastavení lupy"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa"
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Předvolby měřidla"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Měřidlo"
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Nastavení násosky"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Násoska"
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2961
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Nastavení konektoru"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Konektor"
-#: ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Nastavení kbelíku"
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kbelík"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Nastavení gumy"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Guma"
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2971
#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2972
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblíží (zvětší) zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálí (zmenší) zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Následující přiblížení"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Následující přiblížení (z historie přiblížení)"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Předchozí přiblížení"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Předchozí přiblížení (z historie přiblížení)"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zobraze_ní 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zobrazení v měřítku 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Oddálit _1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Oddálí v měřítku 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Přiblížit _2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Přiblíží v měřítku 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:2984
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Page _Width"
msgstr "_Šířka stránky"
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Vměstná šířku stránky do okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Vměstnat kresbu do okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Vměstnat výběr do okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2992
#, fuzzy
msgid "_Center Page"
msgstr "Interpolace"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2992
#, fuzzy
msgid "Center page in window"
msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Otočit doprava"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "Otočit doprava"
-#: ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/verbs.cpp:2996
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Otočit doleva"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2997
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "Otočit doleva"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Obnovit rotaci"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Obrátit vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "Obrátit plátno vodorovně"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Obrátit svisle"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "Obrátit plátno vertikálně"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3004
#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
msgstr "Odpojit klip"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Undo any flip"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "_Rulers"
msgstr "P_ravítka"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Posuvníky"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Zobrazí nebo skryje posuvníky"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Mřížka plátna"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku"
-#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "G_uides"
msgstr "_Vodítka"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Enable snapping"
msgstr "Zapnout přichytávání"
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Pří_kazový panel"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3019
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Zobrazí nebo skryje panel příkazů (pod menu)"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Panel _přichycování"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:3021
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel přichycování"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "_Objektový panel"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:3023
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel pro práci s vlastnostmi objektů"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:3024
msgid "_Toolbox"
msgstr "Nás_troje"
-#: ../src/verbs.cpp:3021
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu barev"
-#: ../src/verbs.cpp:3024
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový řádek"
-#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Ukázat nebo skrýt stavový řádek (vespod okna)"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celoobrazovka"
-#: ../src/verbs.cpp:3027 ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3031 ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Roztáhne okno dokumentu na celou obrazovku"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Režim celá obrazovka a jen kresba"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Režim „_jen kresba“"
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3036
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Odstraní nadbytečné panely nástrojů a umožní se soustředit na kresbu"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplikov_at okno"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
-#: ../src/verbs.cpp:3036 ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3040 ../src/verbs.cpp:3050
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "No _Filters"
msgstr "Bez _filtrů"
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Přepnout do normálního zobrazení bez filtrů"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "_Outline"
msgstr "K_ontury"
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3046
#, fuzzy
msgid "Visible _Hairlines"
msgstr "Viditelné barvy"
-#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3057
msgid "_Toggle"
msgstr "Přepnou_t"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení"
-#: ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/verbs.cpp:3052
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Odstíny šedi"
-#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Přepne do šedého zobrazovacího režimu"
-#: ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem"
-#: ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/verbs.cpp:3060
#, fuzzy
msgid "_Split View Mode"
msgstr "Režim „_jen kresba“"
-#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "_XRay Mode"
msgstr "Režim „_jen kresba“"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "XRay around cursor"
msgstr " pod kurzorem"
-#: ../src/verbs.cpp:3061
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Color-Managed View"
msgstr "Zobrazení pod správou barev"
-#: ../src/verbs.cpp:3062
+#: ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Přepne do zobrazení pod definované barevným profilem"
-#: ../src/verbs.cpp:3064
+#: ../src/verbs.cpp:3068
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Iko_nový náhled…"
-#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Otevře okno s náhledem objektů v různých ikonových rozlišeních"
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Prototype..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3071
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "P_references..."
msgstr "N_astavení…"
-#: ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/verbs.cpp:3076
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Upraví obecná nastavení Inkscapu"
-#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3077
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Vlastnosti _dokumentu…"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3078
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Upraví nastavení dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:3076
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadata dokumentu…"
-#: ../src/verbs.cpp:3077
+#: ../src/verbs.cpp:3081
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Upraví metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:3079
+#: ../src/verbs.cpp:3083
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -32899,120 +33015,130 @@ msgstr ""
"Zedituje barvy, barevné přechody, šipkové konce a další vlastnosti výplně a "
"obrysů objektů…"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3088
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
msgstr "Vložit znak Unicode"
-#: ../src/verbs.cpp:3085
+#: ../src/verbs.cpp:3089
#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr "Vybere znaky ze znakové palety"
-#: ../src/verbs.cpp:3088
+#: ../src/verbs.cpp:3092
msgid "S_watches..."
msgstr "V_zorníky…"
-#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků"
-#: ../src/verbs.cpp:3090
+#: ../src/verbs.cpp:3094
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_ymboly…"
-#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/verbs.cpp:3095
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Vybere symbol z palety symbolů"
-#: ../src/verbs.cpp:3092
+#: ../src/verbs.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "Vstupní _zařízení…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_mace…"
-#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/verbs.cpp:3100
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Přesně nastaví transformace objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:3094
+#: ../src/verbs.cpp:3101
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Z_arovnat a rozmístit…"
-#: ../src/verbs.cpp:3095
+#: ../src/verbs.cpp:3102
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Zarovná a rozmístí objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:3096
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "_Spray options..."
msgstr "Předvolby _spreje…"
-#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/verbs.cpp:3104
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Několik předvoleb spreje"
-#: ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Historie…"
-#: ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Undo History"
msgstr "Historie zpětvzetí"
-#: ../src/verbs.cpp:3101
+#: ../src/verbs.cpp:3108
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Zobrazí a upraví font písma, jeho velikost a další vlastnosti textu"
-#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/verbs.cpp:3110
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML…"
-#: ../src/verbs.cpp:3104
+#: ../src/verbs.cpp:3111
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Zobrazí a upraví dokumentový strom XML"
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/verbs.cpp:3112
#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
msgstr "Výběr sa_dy..."
#
# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
-#: ../src/verbs.cpp:3106
+#: ../src/verbs.cpp:3113
msgid "View and edit selections and CSS styles"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/verbs.cpp:3114
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Najít nebo nahradit…"
-#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/verbs.cpp:3114
msgid "Find objects in document"
msgstr "Hledá objekty v dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:3111
+#: ../src/verbs.cpp:3118
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:3113
+#: ../src/verbs.cpp:3120
msgid "_Messages..."
msgstr "_Hlášení…"
-#: ../src/verbs.cpp:3113
+#: ../src/verbs.cpp:3120
msgid "View debug messages"
msgstr "Zobrazí ladicí hlášení"
-#: ../src/verbs.cpp:3115
+#: ../src/verbs.cpp:3122
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Zobrazit/skrýt _dialogová okna"
-#: ../src/verbs.cpp:3116
+#: ../src/verbs.cpp:3123
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Ukáže nebo skryje všechny otevřené dialogy"
-#: ../src/verbs.cpp:3117
+#: ../src/verbs.cpp:3124
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Vytvořit dlaždicované klony…"
-#: ../src/verbs.cpp:3118
+#: ../src/verbs.cpp:3125
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -33020,326 +33146,326 @@ msgstr ""
"Vytvoří vícenásobné klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo "
"rozptýlení"
-#: ../src/verbs.cpp:3120
+#: ../src/verbs.cpp:3127
msgid "_Object attributes..."
msgstr "Vlastnosti _objektu…"
-#: ../src/verbs.cpp:3121
+#: ../src/verbs.cpp:3128
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Upravit vlastnosti objektu…"
-#: ../src/verbs.cpp:3123
+#: ../src/verbs.cpp:3130
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Upraví ID, stav uzamčení, viditelnosti a jiné vlastnosti objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:3125
+#: ../src/verbs.cpp:3132
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Vstupní _zařízení…"
-#: ../src/verbs.cpp:3126
+#: ../src/verbs.cpp:3133
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Zkonfiguruje rozšířená vstupní zařízení jako například tablet"
-#: ../src/verbs.cpp:3128
+#: ../src/verbs.cpp:3135
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Rozšíření…"
-#: ../src/verbs.cpp:3129
+#: ../src/verbs.cpp:3136
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Získá informace o rozšířeních"
-#: ../src/verbs.cpp:3130
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Vrstvy…"
-#: ../src/verbs.cpp:3130
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "View Layers"
msgstr "Zobrazit vrstvy"
-#: ../src/verbs.cpp:3132
+#: ../src/verbs.cpp:3139
msgid "Object_s..."
msgstr "Obje_kty..."
-#: ../src/verbs.cpp:3132
+#: ../src/verbs.cpp:3139
msgid "View Objects"
msgstr "Zobrazit objekty"
-#: ../src/verbs.cpp:3134
+#: ../src/verbs.cpp:3141
msgid "Style Dialog..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3134
+#: ../src/verbs.cpp:3141
msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3135
+#: ../src/verbs.cpp:3142
msgid "Path E_ffects..."
msgstr "_Křivkové efekty…"
-#: ../src/verbs.cpp:3136
+#: ../src/verbs.cpp:3143
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty křivek"
-#: ../src/verbs.cpp:3137
+#: ../src/verbs.cpp:3144
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Editor _filtrů…"
-#: ../src/verbs.cpp:3138
+#: ../src/verbs.cpp:3145
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Spravuje, edituje a nanáší filtry SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:3139
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Editor fontů SVG…"
-#: ../src/verbs.cpp:3139
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Edituje fonty SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:3140
+#: ../src/verbs.cpp:3147
msgid "Print Colors..."
msgstr "Tisk barev..."
-#: ../src/verbs.cpp:3141
+#: ../src/verbs.cpp:3148
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3142
+#: ../src/verbs.cpp:3149
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Exportovat obrázek PNG…"
-#: ../src/verbs.cpp:3143
+#: ../src/verbs.cpp:3150
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Exportuje tento dokument nebo výběr jako obrázek PNG"
-#: ../src/verbs.cpp:3145
+#: ../src/verbs.cpp:3152
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O _rozšířeních"
-#: ../src/verbs.cpp:3146
+#: ../src/verbs.cpp:3153
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informace o rozšířeních Inkscapu"
-#: ../src/verbs.cpp:3147
+#: ../src/verbs.cpp:3154
msgid "About _Memory"
msgstr "O pa_měti"
-#: ../src/verbs.cpp:3147
+#: ../src/verbs.cpp:3154
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informace o využití paměti"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
+#: ../src/verbs.cpp:3156
msgid "_About Inkscape"
msgstr "O _Inkscapu"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
+#: ../src/verbs.cpp:3156
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Verze, autoři a licence Inkscapu"
-#: ../src/verbs.cpp:3155
+#: ../src/verbs.cpp:3162
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _základy"
-#: ../src/verbs.cpp:3156
+#: ../src/verbs.cpp:3163
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Začínáme s Inkscapem"
-#: ../src/verbs.cpp:3157
+#: ../src/verbs.cpp:3164
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _tvary"
-#: ../src/verbs.cpp:3158
+#: ../src/verbs.cpp:3165
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Použití nástrojů pro tvorbu a úpravů tvarů"
-#: ../src/verbs.cpp:3159
+#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _pokročilé"
-#: ../src/verbs.cpp:3160
+#: ../src/verbs.cpp:3167
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Pokročilá témata"
-#: ../src/verbs.cpp:3162
+#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _vektorizace"
-#: ../src/verbs.cpp:3162
+#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Použití vektorizace bitové mapy"
-#: ../src/verbs.cpp:3164
+#: ../src/verbs.cpp:3171
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: vektorizace pixel-artu"
-#: ../src/verbs.cpp:3165
+#: ../src/verbs.cpp:3172
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Použití dialogu Vektorizace pixel-artu"
-#: ../src/verbs.cpp:3166
+#: ../src/verbs.cpp:3173
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _kaligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:3167
+#: ../src/verbs.cpp:3174
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero"
-#: ../src/verbs.cpp:3168
+#: ../src/verbs.cpp:3175
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _tvary"
-#: ../src/verbs.cpp:3169
+#: ../src/verbs.cpp:3176
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Použití rozšíření interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3170
+#: ../src/verbs.cpp:3177
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Prvky návrhu"
-#: ../src/verbs.cpp:3171
+#: ../src/verbs.cpp:3178
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principy návrhu ve formě kurzu"
-#: ../src/verbs.cpp:3172
+#: ../src/verbs.cpp:3179
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tipy a triky"
-#: ../src/verbs.cpp:3173
+#: ../src/verbs.cpp:3180
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Různé tipy a triky"
-#: ../src/verbs.cpp:3176
+#: ../src/verbs.cpp:3183
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Př_edchozí rozšíření"
-#: ../src/verbs.cpp:3177
+#: ../src/verbs.cpp:3184
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Zopakuje poslední rozšíření se stejným nastavením"
-#: ../src/verbs.cpp:3178
+#: ../src/verbs.cpp:3185
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "_Nastavení předchozího rozšíření…"
-#: ../src/verbs.cpp:3179
+#: ../src/verbs.cpp:3186
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Zopakuje poslední rozšíření s novým nastavením"
-#: ../src/verbs.cpp:3183
+#: ../src/verbs.cpp:3190
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:3185
+#: ../src/verbs.cpp:3192
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
-#: ../src/verbs.cpp:3187
+#: ../src/verbs.cpp:3194
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "Velikost st_ránky dle výběru"
-#: ../src/verbs.cpp:3188
+#: ../src/verbs.cpp:3195
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
"pokud neexistuje žádný výběr"
-#: ../src/verbs.cpp:3190
+#: ../src/verbs.cpp:3197
msgid "Unlock All"
msgstr "Odemknout vše"
-#: ../src/verbs.cpp:3192
+#: ../src/verbs.cpp:3199
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3201
msgid "Unhide All"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:3203
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:3200
+#: ../src/verbs.cpp:3207
#, fuzzy
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Připojí barvový profil"
-#: ../src/verbs.cpp:3201
+#: ../src/verbs.cpp:3208
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Odebrat barevný profil"
-#: ../src/verbs.cpp:3202
+#: ../src/verbs.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Odpojí připojený barvový profil"
-#: ../src/verbs.cpp:3204
+#: ../src/verbs.cpp:3211
msgid "Add External Script"
msgstr "Přidat externí skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3205
+#: ../src/verbs.cpp:3212
msgid "Add an external script"
msgstr "Přidat externí skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3206
+#: ../src/verbs.cpp:3213
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Přidat vložený skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3207
+#: ../src/verbs.cpp:3214
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Přidat vložený skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3215
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Upravit vložený skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3209
+#: ../src/verbs.cpp:3216
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Upravit vložený skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3217
msgid "Remove External Script"
msgstr "Odebrat externí skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3211
+#: ../src/verbs.cpp:3218
msgid "Remove an external script"
msgstr "Odebrat externí skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3212
+#: ../src/verbs.cpp:3219
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Odebrat vložený skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3220
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Odebrat vložený skript"
-#: ../src/verbs.cpp:3244 ../src/verbs.cpp:3245 ../src/verbs.cpp:3260
-#: ../src/verbs.cpp:3261
+#: ../src/verbs.cpp:3251 ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3267
+#: ../src/verbs.cpp:3268
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
-#: ../src/verbs.cpp:3248 ../src/verbs.cpp:3249 ../src/verbs.cpp:3264
-#: ../src/verbs.cpp:3265
+#: ../src/verbs.cpp:3255 ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3271
+#: ../src/verbs.cpp:3272
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
-#: ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3253 ../src/verbs.cpp:3268
-#: ../src/verbs.cpp:3269
+#: ../src/verbs.cpp:3259 ../src/verbs.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:3275
+#: ../src/verbs.cpp:3276
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
-#: ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3257 ../src/verbs.cpp:3272
-#: ../src/verbs.cpp:3273
+#: ../src/verbs.cpp:3263 ../src/verbs.cpp:3264 ../src/verbs.cpp:3279
+#: ../src/verbs.cpp:3280
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
-#: ../src/verbs.cpp:3276
+#: ../src/verbs.cpp:3283
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose"
@@ -33391,23 +33517,23 @@ msgstr "Šedá stupnice"
msgid "print colors preview"
msgstr "příliš velký pro náhled"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1076
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Locked all guides"
msgstr "Zamknout všechny vodiče"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "Odemknout všechny vodiče"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1145
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -33420,12 +33546,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1156
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1203
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1192
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -33434,20 +33560,20 @@ msgid ""
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1407
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
msgid "Note:"
msgstr "Poznámky:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1995
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Centre Page"
msgstr "Interpolace"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2381
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
msgid "Create guide"
msgstr "Vytvořit vodítko"
@@ -33503,7 +33629,7 @@ msgid "Edit gradient"
msgstr "Upravit přechod"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Swatch"
msgstr "Vzorník"
@@ -33511,8 +33637,8 @@ msgstr "Vzorník"
msgid "Rename gradient"
msgstr "Přejmenovat přechod"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
msgid "No document selected"
msgstr "Není vybrán žádný dokument"
@@ -33549,31 +33675,31 @@ msgstr "Editor barevných přechodů"
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
msgid "No paint"
msgstr "Bez barvy"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
msgid "Flat color"
msgstr "Jedna barva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineární přechod"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
msgid "Radial gradient"
msgstr "Kruhový přechod"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Síťový přechod"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -33581,50 +33707,50 @@ msgstr ""
"Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve "
"výplni díry(fill-rule: evenodd)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
"nenulové)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Žádné objekty</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Více stylů</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Barva není definována</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Žádná barva</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Plochá barva</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Lineární přechod</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Kruhový přechod</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr "Mřížku můžete upravit pomocí <b>nástroje Mřížka</b>."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "<b>Síťová výplň</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -33634,11 +33760,16 @@ msgstr ""
"plátnu. K vytvoření nového vzorku z výběru použijte <b>Objekt &gt; Dlaždice "
"&gt; Objekty na dlaždice</b>."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Dlaždice výplň</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1472
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "<b>Vzorník výplně</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Vzorník výplně</b>"
@@ -33801,55 +33932,86 @@ msgstr ""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Styl nových objektů"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:113
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
+msgid ""
+"\n"
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
+"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
+"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
+"pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
+"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
#, fuzzy
msgid "Create a single path or create a group of paths"
msgstr "Vícenásobný sken (vytvoří skupinu křivek)"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:170
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
#, fuzzy
-msgid "Threshold (1)"
-msgstr "Práh"
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Stupně _jasu"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:205
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
#, fuzzy
-msgid "Threshold (2)"
-msgstr "Práh"
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "Hrubý práh:"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:276 ../share/ui/dialog-trace.glade:338
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
#, fuzzy
msgid "Filter iterations"
msgstr "Hlavní nastavení fitru"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:363
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
#, fuzzy
msgid "Error threshold"
msgstr "Hrubý práh:"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:399
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "_Invertovat barvy obrázku"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:403
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
#, fuzzy
msgid "Single scan"
msgstr "Jednotlivý"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:454
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:464
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Skládané"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:468
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -33857,64 +34019,64 @@ msgstr ""
"Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s "
"mezerami)"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:478
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Odstranit _pozadí"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:482
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
msgid "Scans"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:505
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Požadovaný počet skenů"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:526
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
#, fuzzy
msgid "Multiple scans"
msgstr "<b>Více stylů</b>"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:559
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
#, fuzzy
msgid "Speckles"
msgstr "Flíček"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:563
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:574
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgstr "Vyhladit _rohy"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
#, fuzzy
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizováno"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr "Pokusit se optimalizovat křivky spojením sousedních Bézierových křivek"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:606
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:618
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:631
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -33922,114 +34084,97 @@ msgstr ""
"Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí "
"agresivnější optimalizace"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:669
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
msgid ""
"\n"
"Heuristics\n"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:692
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:693
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
msgid "Curves (multiplier)"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:704
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:705
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
#, fuzzy
msgid "Islands (weight)"
msgstr "Výška kapitálek:"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:716 ../share/ui/dialog-trace.glade:729
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:717
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(window radius)"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:730
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(multiplier)"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:742 ../share/ui/dialog-trace.glade:785
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:757
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "omezený úhel"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:771
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:807
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output\n"
msgstr "Výstup"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:822
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
#, fuzzy
msgid "Voronoi"
msgstr "Braillovo písmo"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:838
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
#, fuzzy
msgid "B-splines"
msgstr "Opál"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:842
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
msgid "Preserve staircaseing artifacts"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:862
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
#, fuzzy
msgid "Pixel art"
msgstr "Rozmatlání pixelů"
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:873
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing \n"
-"is based on Potrace by Peter Selinger\n"
-"and on autotrace"
-msgstr ""
-"Vektorizace Inkscape\n"
-"je založena na Potrace,\n"
-"vytvořeném Petrem Selingereme\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:886 ../share/extensions/hershey.inx:108
-msgid "Credits"
-msgstr "Zásluhy"
-
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:961
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
msgid "SIOX"
msgstr ""
-#: ../share/ui/dialog-trace.glade:965
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
-#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:293
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -35875,21 +36020,11 @@ msgstr "Dělení"
msgid "Frame"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/frame.inx:7
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
-msgid "Stroke"
-msgstr "Obrys"
-
#: ../share/extensions/frame.inx:8
#, fuzzy
msgid "Stroke Color:"
msgstr "Obrysová barva"
-#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
-
#: ../share/extensions/frame.inx:11
#, fuzzy
msgid "Fill Color:"
@@ -36364,15 +36499,6 @@ msgstr ""
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr "Další adresáře fontů"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
@@ -37682,6 +37808,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: ../share/extensions/hershey.inx:108
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluhy"
+
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
#: ../share/extensions/hershey.inx:109
@@ -42265,15 +42395,15 @@ msgstr "_Vrstva"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../share/ui/menus.xml:238
+#: ../share/ui/menus.xml:239
msgid "_Path"
msgstr "_Křivka"
-#: ../share/ui/menus.xml:281
+#: ../share/ui/menus.xml:282
msgid "Filter_s"
msgstr "_Filtry"
-#: ../share/ui/menus.xml:287
+#: ../share/ui/menus.xml:288
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Rozšíření"
@@ -42476,6 +42606,33 @@ msgstr ""
msgid "Half of font height"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset)"
+#~ msgstr "Posun"
+
+#~ msgid "Searching...."
+#~ msgstr "Hledání...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (1)"
+#~ msgstr "Práh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold (2)"
+#~ msgstr "Práh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
+#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
+#~ "and on autotrace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vektorizace Inkscape\n"
+#~ "je založena na Potrace,\n"
+#~ "vytvořeném Petrem Selingereme\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://potrace.sourceforge.net"
+
#~ msgid "from curve"
#~ msgstr "z křivky"