diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-07-15 13:59:57 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-08-21 15:18:42 +0000 |
| commit | c0e2bedfb80119b18878a86b648db460caf87600 (patch) | |
| tree | 825323ef9b7b0f0e43f055c7093130b9ff022c56 /po/cs.po | |
| parent | Remove pixelart dialog (diff) | |
| download | inkscape-c0e2bedfb80119b18878a86b648db460caf87600.tar.gz inkscape-c0e2bedfb80119b18878a86b648db460caf87600.zip | |
update pofiles
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 3756 |
1 files changed, 1900 insertions, 1856 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-15 14:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 23:42+0100\n" "Last-Translator: Tobiczech\n" "Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek " @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Nasimuluje styl olejomalby" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" msgstr "Tužka" @@ -4233,8 +4233,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Počátek X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:659 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Počátek souřadnice X mřížky" @@ -4243,8 +4243,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "P_očátek Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky" @@ -4253,29 +4253,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Mezery _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Základní délka osy z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 msgid "Angle X:" msgstr "Úhel X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Úhel osy x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 #: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 msgid "Angle Z:" msgstr "Úhel Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Úhel osy z" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Minor grid line color" msgstr "Barva podružných čar mřížky" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Major grid line color" msgstr "Barva hlavních čar mřížky" @@ -4376,12 +4376,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Mezery _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:665 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky" @@ -4617,11 +4617,11 @@ msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" msgid "[Unchanged]" msgstr "[Nezměněno]" -#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2567 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr " popis: " msgid " (No preferences)" msgstr "(Žádné předvolby)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" @@ -5590,8 +5590,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1131 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1178 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1145 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1192 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -5599,7 +5599,6 @@ msgstr "_Zrušit" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:825 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -5820,7 +5819,7 @@ msgstr "Barva osvětlení" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 msgid "Filters" msgstr "Filtry" @@ -6051,7 +6050,7 @@ msgstr "Režim mixování:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -6180,7 +6179,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Vzdálený" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Point" msgstr "Bodový" @@ -6367,7 +6366,7 @@ msgstr "Drsné malování plátna" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 @@ -6795,7 +6794,8 @@ msgid "Hue distribution (°)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:241 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:437 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "Rozšíření \"" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:450 msgid "Smooth" msgstr "Vyhladit" @@ -7228,7 +7228,7 @@ msgstr "Upravit výplň" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:541 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 #: ../share/extensions/color_custom.inx:8 #: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1957 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1971 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgstr "Pozadí" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:260 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 #: ../share/extensions/triangle.inx:12 @@ -7761,16 +7761,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "Vložit obrázek" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2115 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -7806,20 +7806,20 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "Žádný (výchozí)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Svislý posun:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 #: ../share/extensions/funcplot.inx:50 @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "Vykreslit" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr "Ukládání dokumentu..." msgid "en" msgstr "cs" -#: ../src/file.cpp:1160 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +#: ../src/file.cpp:1160 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 msgid "Import" msgstr "Import" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "Invertovat barvy" msgid "Reverse gradient" msgstr "Přesunout barevné přechody" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:206 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 msgid "Delete swatch" msgstr "Vymazat vzorek" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgid "List all available verbs" msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -9317,27 +9317,27 @@ msgstr "Opravit poškozená propojení" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen." -#: ../src/knotholder.cpp:199 +#: ../src/knotholder.cpp:206 msgid "Change handle" msgstr "Vytvořit táhlo" -#: ../src/knotholder.cpp:330 +#: ../src/knotholder.cpp:337 msgid "Move handle" msgstr "Přesunout táhlo" -#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371 +#: ../src/knotholder.cpp:356 ../src/knotholder.cpp:378 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu" -#: ../src/knotholder.cpp:353 ../src/knotholder.cpp:375 +#: ../src/knotholder.cpp:360 ../src/knotholder.cpp:382 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně" -#: ../src/knotholder.cpp:357 ../src/knotholder.cpp:379 +#: ../src/knotholder.cpp:364 ../src/knotholder.cpp:386 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" -#: ../src/knotholder.cpp:393 ../src/knotholder.cpp:395 +#: ../src/knotholder.cpp:400 ../src/knotholder.cpp:402 msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" msgstr "" @@ -9559,7 +9559,7 @@ msgstr "" msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:289 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "Opál" @@ -9839,6 +9839,7 @@ msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1549 ../src/live_effects/effect.cpp:1607 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:950 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" @@ -12614,7 +12615,7 @@ msgid "Zero width" msgstr "Šířka čáry" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:284 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270 #, fuzzy msgid "Spiro" msgstr "Spirála" @@ -13643,10 +13644,8 @@ msgid "Change index of knot" msgstr "Změnit typ uzlu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:816 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -13751,7 +13750,7 @@ msgstr "Aktivní" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -13953,7 +13952,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "3D Box" msgstr "3D Box" @@ -13991,8 +13990,8 @@ msgid "Arc" msgstr "Oblouk" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -14033,7 +14032,7 @@ msgstr[2] "" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Delete All Guides" msgstr "Smazat všechna vodítka" @@ -14126,7 +14125,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrováno</i>" msgid "Line" msgstr "Přímka" -#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:259 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:946 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy." @@ -14178,12 +14177,12 @@ msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>" msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Lomená čára</b>" -#: ../src/object/sp-rect.cpp:191 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/object/sp-rect.cpp:191 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Rectangle" msgstr "Čtyřúhelník" #: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 msgid "Spiral" msgstr "Spirála" @@ -14193,7 +14192,7 @@ msgstr "Spirála" msgid "with %3f turns" msgstr "s %3f otočkami" -#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 msgid "Star" msgstr "Hvězda" @@ -14552,7 +14551,7 @@ msgstr "Vztah:" msgid "A related resource" msgstr "Související dokument" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -14814,7 +14813,7 @@ msgstr "Vespod nejsou žádné další vrstvy." msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Move selection to layer" msgstr "Přenést výběr do vrstvy" @@ -15056,16 +15055,16 @@ msgstr "Uvolnit masku" msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, jimž se má výkres přizpůsobit." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4258 ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4258 ../src/verbs.cpp:3182 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Velikost strany dle výběru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4332 ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4332 ../src/verbs.cpp:2668 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "Prohodit výplň a obrys" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4360 ../src/verbs.cpp:3191 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4360 ../src/verbs.cpp:3184 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Velikost strany dle kresby" @@ -15410,7 +15409,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku" -#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Put text on path" msgstr "Položit text na křivku" @@ -15422,7 +15421,7 @@ msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstranit text z křivky" @@ -15475,15 +15474,21 @@ msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu" msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Nelze editovat <b>klonovaná znaková data</b>." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 +#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:80 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vektorizace: %1. %2 uzlů" #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k vektorizaci" @@ -15515,7 +15520,7 @@ msgstr "Vektorizace: v obrázku nejsou bitmapová data" msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Vektorizace: spouštím vektorizaci…" -#: ../src/trace/trace.cpp:550 +#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:654 msgid "Trace bitmap" msgstr "Trasovat bitmapu" @@ -15596,7 +15601,7 @@ msgstr "Vstoupit do skupiny #%1" msgid "_Pop selection out of group" msgstr "Považova_t výběr za skupinu:" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3125 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3118 msgid "_Object Properties..." msgstr "Vlastnosti _objektu…" @@ -15656,7 +15661,7 @@ msgstr "Nastavit klip" msgid "Release C_lip" msgstr "Uvolnit klip" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2687 msgid "_Group" msgstr "_Seskupit" @@ -15664,7 +15669,7 @@ msgstr "_Seskupit" msgid "Create link" msgstr "Vytvořit odkaz" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2689 msgid "_Ungroup" msgstr "_Zrušit seskupení" @@ -15692,7 +15697,7 @@ msgstr "_Vlastnosti obrázku…" msgid "Edit Externally..." msgstr "Upravit _externě…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2767 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vektorizovat bitmapu…" @@ -15711,15 +15716,15 @@ msgid "Extract Image..." msgstr "Extrahovat obrázek…" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:898 ../src/ui/contextmenu.cpp:918 -#: ../src/verbs.cpp:3083 +#: ../src/verbs.cpp:3076 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Vý_plň a obrys…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:924 ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:924 ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text a písmo…" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:930 ../src/verbs.cpp:3114 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:930 ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Kontrola pravopi_su…" @@ -15853,52 +15858,52 @@ msgstr "Uzly" msgid "Relative to: " msgstr "Relativní přesun:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3223 -#: ../src/verbs.cpp:3224 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3216 +#: ../src/verbs.cpp:3217 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3226 -#: ../src/verbs.cpp:3227 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3219 +#: ../src/verbs.cpp:3220 msgid "Align left edges" msgstr "Zarovnat levé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3228 -#: ../src/verbs.cpp:3229 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3221 +#: ../src/verbs.cpp:3222 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Zarovnat na střed svisle" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3230 -#: ../src/verbs.cpp:3231 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3223 +#: ../src/verbs.cpp:3224 msgid "Align right sides" msgstr "Zarovnat pravé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3233 -#: ../src/verbs.cpp:3234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3226 +#: ../src/verbs.cpp:3227 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3237 -#: ../src/verbs.cpp:3238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3230 +#: ../src/verbs.cpp:3231 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3240 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3233 msgid "Align top edges" msgstr "Zarovnat horní strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3242 -#: ../src/verbs.cpp:3243 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3235 +#: ../src/verbs.cpp:3236 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3244 -#: ../src/verbs.cpp:3245 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:3238 msgid "Align bottom edges" msgstr "Zarovnat spodní strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3247 -#: ../src/verbs.cpp:3248 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3240 +#: ../src/verbs.cpp:3241 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" @@ -16026,7 +16031,7 @@ msgstr "Nejmenší objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1953 ../share/extensions/empty_page.inx:3 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1967 ../share/extensions/empty_page.inx:3 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -16108,14 +16113,14 @@ msgid "Profile name:" msgstr "Název profilu:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 -#: ../src/verbs.cpp:2537 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 +#: ../src/verbs.cpp:2533 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1146 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -16980,7 +16985,7 @@ msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka" msgid "Lock all guides" msgstr "Zamknout všechna vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" @@ -17148,7 +17153,7 @@ msgstr "Odebere vybranou mřížku." msgid "Guides" msgstr "Vodítka" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Snap" msgstr "Přilínání" @@ -17196,7 +17201,7 @@ msgstr "<b>Přilínání k vodítkům</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Různé</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3199 msgid "Link Color Profile" msgstr "Připojí barvový profil" @@ -17333,15 +17338,15 @@ msgstr "Odebrat mřížku" msgid "Changed default display unit" msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2977 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2981 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2983 msgid "_Selection" msgstr "_Výběr" @@ -17457,9 +17462,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 msgid "dpi" msgstr "DPI" @@ -17775,7 +17780,7 @@ msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 msgid "_New" msgstr "_Nový" @@ -19613,50 +19618,34 @@ msgstr "" msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "Pressure change for new knot:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 ../share/ui/units.xml:4 -#: ../share/ui/units.xml:5 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " -"a new PowerStroke knot." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Style of new objects" msgstr "Styl nových objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Last used style" msgstr "Poslední použitý styl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastní styl nástroje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -19664,313 +19653,309 @@ msgstr "" "Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na " "nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Take from selection" msgstr "Vzít z výběru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 #, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Styl nových objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Kruh ohraničujícího rámečku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Visual bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Objekty na vodítka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 #, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 #, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Vytvářím jednotlivý bod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy msgid "Average all sketches" msgstr "Nahradit všechny shody" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Select new path" msgstr "Vybrat novou cestu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Selector" msgstr "Výběr" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "When transforming, show" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Box outline" msgstr "Zobrazit kontury" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Mark" msgstr "Značky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box" msgstr "Box" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Node" msgstr "Uzly" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 #, fuzzy msgid "Path outline" msgstr "Zobrazit kontury" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 #, fuzzy msgid "Path outline color" msgstr "Vložit barvu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 #, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 #, fuzzy msgid "Always show outline" msgstr "Vždy přilínat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Show temporary path outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 #, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "_Flash time:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 #, fuzzy msgid "Editing preferences" msgstr "Nastavení barevného přechodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 #, fuzzy msgid "Tweak" msgstr "Tvarovač" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Typ objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:585 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2899 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Měřítko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignorovat první a poslední body" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Pressure sensitivity settings" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Sketch mode" msgstr "Skica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 msgid "Pen" msgstr "Pero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická linka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -19979,759 +19964,759 @@ msgstr "" "přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v " "jakémkoliv přiblížení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2891 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy msgid "Show font substitution inng dialog" msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 #, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "Vytvořit rámový text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Pica" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Millimeter" msgstr "Milimetr" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetr" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Inch" msgstr "Palec" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Em square" msgstr "Em čtverčík" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "Textový font:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "Text: Změnit styl písma " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Font directories" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "Použijte adresář fontů Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Use user's fonts directory" msgstr "Použít adresář fontů uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Additional font directories" msgstr "Další adresáře fontů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Spray" msgstr "Sprej" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Eraser" msgstr "Guma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Paint Bucket" msgstr "Plechovka barvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:280 msgid "Gradient" msgstr "Barevný přechod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr " skryto v definicích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Editor barevných přechodů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Výplň lineárním přechodem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při " "této volbě zapnuté." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE Nástroje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 885 # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1173 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Color for symbolic success icons:" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 887 # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Color for symbolic warning icons:" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 889 # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1177 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Color for symbolic error icons:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "System default" msgstr "Výchozí podle systému" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albánština (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabština (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Arménština (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "Japonština (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "azerbajdžánština (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskičtina (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Běloruština (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulharština (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengálština (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengálština/Bangladéš (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "Bretonština (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretonština (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalánština (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valencijská katalánština (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Čínština/Čína (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Čínština (Taiwan) (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Chorvatština (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Czech (cs)" msgstr "Čeština (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Danish (da)" msgstr "Dánština (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Nizozemština (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkä (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "German (de)" msgstr "Němčina (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Greek (el)" msgstr "Řečtina (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "English (en)" msgstr "Angličtina (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Angličtina/Austrálie (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Angličtina/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Angličtina/Spojené království (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonština (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Farsi (fa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finština (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "French (fr)" msgstr "Francouzština (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galicijština (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "Gudžarátština" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebrejština (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Maďarština (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Icelandic (is)" msgstr "Islandština (is)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonéština (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irština (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Italian (it)" msgstr "Italština (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonština (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannadština" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #, fuzzy msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmerština (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Rwandština (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "Korejština (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Korean (ko)" msgstr "Korejština (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lotyština (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litevština (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Makedonština (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malajalámština" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 #, fuzzy msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolština (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepálština (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norský bokmal (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norský nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Odia (or)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Paňdžábština (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polština (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugalština (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugalština/Brazílie (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumunština (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Russian (ru)" msgstr "Ruština (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "Sanskrit (sa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "Sanskrit (sa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Srbština (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovenština (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovinština (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Spanish (es)" msgstr "Španělština (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Španělština/Mexiko (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Švédština (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "Tamilština" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugština" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Thai (th)" msgstr "Thajština (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turečtina (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrajinština (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamština (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Jazyk (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Nastavte jazyk pro nabídky a formáty čísel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "Clear list" msgstr "Vyčistit seznam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" "Nastavit maximální délku seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Zobrazit primitivy filtrů infoboxu (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Icons only" msgstr "Pouze ikony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Text only" msgstr "Pouze text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Icons and text" msgstr "Ikony a text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Styl dockbar (vyžaduje restart):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "pixely (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Theme changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Use system theme" msgstr "Uživatelské motivy: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" msgstr "Změnit tloušťku obrysu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Use dark theme" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Display icons" msgstr "Zobrazit jednotky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Use system icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Change icon theme:" msgstr "Změnit motiv ikon:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Use default colors for icons" msgstr "Nastavení barvy výplně na žádnou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Icon color" msgstr "Barva písma:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "Barva _zvýraznění:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" @@ -20739,267 +20724,267 @@ msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " "need reload" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Velký" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Malý" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Velikost ikony na panelu nástrojů:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Nastavte velikost ikon nástrojů (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Nastavte velikost ikon v ovládacích panelech nástrojů (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Velikost ikony sekundárního panelu nástrojů:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Nastavte velikost ikon v sekundárních panelech nástrojů, které chcete použít " "(vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Theme decides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Show icons in menus:" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Don't save window geometry" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Uložit a obnovit stav dialogů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Neukládat stav dialogů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Dockable" msgstr "Přilnavý" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Floating" msgstr "Plovoucí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Uložení a obnovení zobrazení dokumentů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Malé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Velké" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Maximalizováné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Default window size:" msgstr "Výchozí velikost okna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Set the default window size" msgstr "Nastavit výchozí velikost okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Uložení geometrie okna (velikost a pozice)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Uložit a obnovit stav dialogů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Chování dialogu (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Desktop integration" msgstr "Integrace plochy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogy vždy nahoře:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Průhlednost dialogu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "_Průhlednost při aktivaci okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Průhlednost při _deaktivaci okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Čas změny průhlednosti animace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -21009,114 +20994,114 @@ msgstr "" "(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře " "napravo nad posuvníky)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Default grid settings" msgstr "Výchozí nastavení mřížky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 #, fuzzy msgid "Grid units:" msgstr "_Jednotky mřížky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Origin X:" msgstr "_Počátek X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "P_očátek Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Spacing X:" msgstr "Mezery _X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Spacing Y:" msgstr "Mezery _Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Barva podružných čar mřížky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Major grid line color:" msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Major grid line every:" msgstr "H_lavní čára mřížky každých:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Show dots instead of lines" msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 #, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "Input/Output" msgstr "Výstup/Výstup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Použít aktuální adresář pro \"Uložit jako ...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -21128,21 +21113,21 @@ msgstr "" "když je vypnuto, každý se otevře v adresáři, kde jste naposledy uložili " "soubor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Přidání výchozích metadat do nových dokumentů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -21150,15 +21135,15 @@ msgstr "" "Přidání výchozích metadat do nových dokumentů. Výchozí metadata lze nastavit " "z Vlastnosti dokumentu -> Metadata." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Citlivost výběru:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "pixely (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -21166,36 +21151,36 @@ msgstr "" "Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit " "jej myší (v pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 ../share/ui/units.xml:12 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 ../share/ui/units.xml:12 msgid "pixels" msgstr "pixelů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "_Handle size:" msgstr "Velikost rukojeti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Nastavení relativní velikosti úchytů uzlů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -21204,166 +21189,166 @@ msgstr "" "Použití funkce tabletu nebo jiného zařízení citlivého na tlak. Zakažte pouze " "v případě, že máte problémy s tabletem (můžete stále používat jako myš)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Přepnout nástroj založený na zařízení tablet (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Změnit nástroj když se na tabletu se používají různá zařízení (pero, guma, " "myš)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 msgid "Input devices" msgstr "Vstupní zařízení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Use named colors" msgstr "Použít pojmenované barvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "XML formatting" msgstr "Formátování XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Inline attributes" msgstr "Nastavit atribut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Path data" msgstr "Data cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Relative" msgstr "Relativní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizováno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Force repeat commands" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "Přesnost:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Nejmenší velikost:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "Print warnings" msgstr "Tisk upozornění" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Remove attributes" msgstr "Odebrat atributy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -21371,363 +21356,363 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 msgid "Reading" msgstr "Čtení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 msgid "Editing" msgstr "Úprava" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "Writing" msgstr "Zápis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "SVG output" msgstr "SVG výstup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "SVG 2" msgstr "SVG 2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "SVG 2 na SVG 1.1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "SVG export" msgstr "SVG export" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptuální" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relativní kolorimetrie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolutní kolorimetrie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1570 #, fuzzy msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574 msgid "Display adjustment" msgstr "Úprava zobrazení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 msgid "Display profile:" msgstr "Zobrazení profilu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "Úprava zobrazení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Golfové hřiště" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Simulate output on screen" msgstr "Nasimuluje styl olejomalby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 msgid "Simulates output of target device" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Device profile:" msgstr "Zobrazení profilu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Black point compensation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 msgid "Enables black point compensation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "Zachováno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Vyžaduje LittleCMS 1.15 nebo novější)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1654 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 msgid "<none>" msgstr "<žádný>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1699 msgid "Color management" msgstr "Správa barev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Povolit automatické ukládání (vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Automatické uložení adresář:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1711 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Interval (v minutách):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1711 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 msgid "Autosave" msgstr "Autouložení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 #, fuzzy msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1738 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 #, fuzzy msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Prah zjednodušení:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 msgid "Select in all layers" msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758 msgid "Select only within current layer" msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorovat skryté objekty a vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorovat zamčené objekty a vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -21735,22 +21720,22 @@ msgstr "" "Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly " "vybranými i po změně vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální " "vrstvě" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -21758,13 +21743,13 @@ msgstr "" "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální " "vrstvě a jejích podvrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " @@ -21773,69 +21758,69 @@ msgstr "" "Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly " "vybranými i po změně vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Kolečko myši" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 msgid "Selecting" msgstr "Výběry" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 msgid "Scale stroke width" msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformovat barevné přechody" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformovat vzory" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 msgid "Preserved" msgstr "Zachováno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Transformace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -21843,33 +21828,33 @@ msgstr "" "Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 msgid "Transforms" msgstr "Transformace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Dashes" msgstr "Typ čáry:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -21877,25 +21862,25 @@ msgstr "" "O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši " "(vodorovný posun s Shift)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+šipky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Posuvníky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "Vztah:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -21903,15 +21888,15 @@ msgstr "" "Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená " "žádné zrychlení)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatický posun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "_Speed:" msgstr "Rychlo_st:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -21919,12 +21904,11 @@ msgstr "" "Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo " "plátno (0 vypíná autoposuv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "_Threshold:" msgstr "_Práh:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -21932,158 +21916,158 @@ msgstr "" "Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; " "kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 msgid "Scrolling" msgstr "Posun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 #, fuzzy msgid "Snap defaults" msgstr "Nastavi_t jako výchozí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" msgstr "Nepojmenovaný dokument" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 msgid "" "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " "status is subsequently saved per-document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "Přilínat kolmo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 #, fuzzy msgid "Enable snap indicator" msgstr "Zapnout přichytávání" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "Faktor zvětšení:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "Vždy přilínat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Zpoždění (v sekundách):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Lapování" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 msgid "> and < _scale by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -22094,22 +22078,22 @@ msgstr "" "východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru " "otáčení hodinových ručiček" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Středy otáčení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 ../share/ui/units.xml:54 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 ../share/ui/units.xml:54 msgid "degrees" msgstr "stupňů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -22117,22 +22101,27 @@ msgstr "" "Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk " "[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -22140,229 +22129,229 @@ msgstr "" "Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem " "přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "Orotovat kolem:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "Steps" msgstr "Kroky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 msgid "Move in parallel" msgstr "Přesunout paralelně" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 msgid "Stay unmoved" msgstr "Zůstane nepřesunut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 msgid "Move according to transform" msgstr "Přesun podle transformace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 msgid "Are unlinked" msgstr "Jsou rozpojeny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "Are deleted" msgstr "Jsou vymazány" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Odstranit dlážděné klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Znovupřipojit klon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "Odpojit klon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 #, fuzzy msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít " "nejspodnější objekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít " "nejspodnější objekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Before applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Čáry, výplň, značky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 msgid "Document cleanup" msgstr "Vyčištění dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Odebrat nepoužité vzorky při vyčištění dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Počet vláken:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 msgid "(requires restart)" msgstr "(vyžaduje restart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Nastavte počet procesorů/vláken které mají být použity pro vykreslení filtrů" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2015 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -22371,12 +22360,12 @@ msgstr "" "vykreslených částí výkresu pro pozdější opětovné použití. nastavte na nulu " "pro vypnutí ukládání do mezipaměti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2019 #, fuzzy msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " @@ -22385,46 +22374,46 @@ msgid "" "with few or no filters." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 msgid "XRay mode radius preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056 msgid "Average quality" msgstr "Průměrná kvalita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2058 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Gaussovo rozostření pro zobrazení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -22432,148 +22421,148 @@ msgstr "" "Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení " "velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Kvalita filtru pro zobrazení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 msgid "Rendering" msgstr "Vykreslování" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 ../src/verbs.cpp:159 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 #, fuzzy msgid "Automatically reload images" msgstr "Automatické načtení bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Automatické opětovné načtení propojených obrázků při změně souboru na disku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor _bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 msgid "_SVG editor:" msgstr "_SVG editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:101 #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Výchozí _rozlišení pro export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2096 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Rozlišení používané příkazem vytvořit bitmapovou kopii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" "Dialogové okno propojování a zvětšování překryvných oken při importu " "bitmapového obrazu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 #, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2105 #, fuzzy msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" "Dialogové okno propojování a zvětšování překryvných oken při importu " "bitmapového obrazu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2111 msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2115 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118 msgid "SVG import mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "Měřítko bitmapy (vykreslování obrazu):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Výchozí rozlišení _importu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "Výchozí rozlišení bitmapy (v bodech na palec) pro import bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 msgid "Override file resolution" msgstr "Přepsat rozlišení souboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2134 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Použít výchozí rozlišení bitmapy ve prospěch informací ze souboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Obrázky v režimu osnovy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -22581,11 +22570,11 @@ msgstr "" "Při aktivaci bude vykreslení obrázků v režimu osnovy namísto červené pole s " "x. To je užitečné pro ruční trasování." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2141 msgid "Imported Images" msgstr "Importované obrázky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " @@ -22593,29 +22582,29 @@ msgstr "" "Vyberte soubor předdefinovaných zkratek, které chcete použít. Všechny " "přizpůsobené klávesové zkratky, které vytvoříte, budou přidány samostatně do" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 msgid "Shortcut file:" msgstr "Soubor zkratek:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 msgid "Search:" msgstr "Hledat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -22623,29 +22612,29 @@ msgstr "" "Odeberte všechny vlastní klávesové zkratky a přejděte na zkratky ve výše " "uvedeném souboru zkratek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2221 msgid "Import ..." msgstr "Import …" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Importovat vlastní klávesové zkratky ze souboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226 msgid "Export ..." msgstr "Export …" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2228 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Exportovat vlastní klávesové zkratky do souboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2238 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" @@ -22653,34 +22642,34 @@ msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 msgid "Second language:" msgstr "Druhý jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -22688,11 +22677,11 @@ msgstr "" "Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u " "slova neznámá ve všech vybraných jazycích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Third language:" msgstr "Třetí jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -22700,31 +22689,31 @@ msgstr "" "Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u " "slova neznámá ve všech vybraných jazycích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2542 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorovat slova s číslicemi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 msgid "Latency _skew:" msgstr "Latence zko_sení:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -22732,190 +22721,190 @@ msgstr "" "Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 " "v některých systémech)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572 msgid "System info" msgstr "Systémové informace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "Nastavení textu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 msgid "User preferences: " msgstr "Uživatelské předvolby: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 msgid "Open preferences folder" msgstr "Otevřít složku předvoleb" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 msgid "User config: " msgstr "Uživatelské konfigurace: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 msgid "Location of users configuration" msgstr "Umístění uživatelské konfigurace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 msgid "Open extensions folder" msgstr "Otevřít složku rozšíření" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 msgid "User extensions: " msgstr "Uživatelské rozšíření: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Umístění rozšíření uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 msgid "User themes: " msgstr "Uživatelské motivy: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Umístění témat uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 msgid "User icons: " msgstr "Uživatelské ikony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Umístění ikon uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 msgid "Open templates folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 msgid "User templates: " msgstr "Uživatelské šablony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600 msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Umístění šablon uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 msgid "Open symbols folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 msgid "User symbols: " msgstr "Uživatelské symboly: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Umístění symbolů uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608 msgid "Open palettes folder" msgstr "Otevřete složku palet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 msgid "User palettes: " msgstr "Uživatelské palety: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Umístění palet uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 msgid "User keys: " msgstr "Uživatelské klávesy: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 msgid "User UI: " msgstr "Uživatelské UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2620 msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 msgid "User cache: " msgstr "Mezipaměť uživatele: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 msgid "Location of user’s cache" msgstr "Umístění mezipaměti uživatele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 msgid "Temporary files: " msgstr "Dočasné soubory: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape data " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Umístění dat Inkscapu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape rozšíření " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 msgid "System data: " msgstr "Systémová data: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 msgid "Locations of system data" msgstr "Umístění systémových dat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 msgid "Icon theme: " msgstr "Motiv ikony: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Umístění témat ikon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -23080,7 +23069,7 @@ msgstr "Přejmenovat vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" @@ -23129,12 +23118,12 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Odemknout vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:603 ../src/ui/dialog/objects.cpp:865 -#: ../src/verbs.cpp:1475 +#: ../src/verbs.cpp:1471 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Přepnout vrstvu sólo" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:606 ../src/ui/dialog/objects.cpp:868 -#: ../src/verbs.cpp:1499 +#: ../src/verbs.cpp:1495 msgid "Lock other layers" msgstr "Zamknout další vrstvy" @@ -23463,8 +23452,8 @@ msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2855 -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "_Set" msgstr "Na_stavit" @@ -23687,7 +23676,7 @@ msgstr "Zamknout ostatní" msgid "Lock All" msgstr "Zamknout vše" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 ../src/verbs.cpp:3197 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 ../src/verbs.cpp:3190 msgid "Unlock All" msgstr "Odemknout vše" @@ -23767,113 +23756,6 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Výška kapitálek:" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206 -msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "omezený úhel" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258 -msgid "Heuristics" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Převede na CANVAS HTML 5" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "Vyhladit _rohy" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820 -msgid "_Stop" -msgstr "Za_stavit" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Zrušit proces trasování" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:826 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Spustit trasování" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Trace pixel art" -msgstr "Vektorizovat pixel-art" - #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" @@ -24065,6 +23947,10 @@ msgstr "_Ignorovat" msgid "A_dd" msgstr "Při_dat" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_stavit" + #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Start" msgstr "_Start" @@ -24686,224 +24572,44 @@ msgstr "Uspořádání" msgid "Arrange selected objects" msgstr "Uspořádat vybrané objekty" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -msgid "_Brightness cutoff" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:123 ../share/ui/dialog-trace.glade:138 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" msgstr "_Odříznutí jasu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Jednotlivý sken (vytvoří křivku)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530 -msgid "_Edge detection" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:139 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" msgstr "Detekce _hran" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "Prá_h:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567 -msgid "Color _quantization" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:140 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" msgstr "_Kvantizace barev" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vektorizovat podél hranic redukovaných barev" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Počet redukovaných barev" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 -msgid "_Colors:" -msgstr "_Barvy:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 -msgid "_Invert image" -msgstr "_Invertovat barvy obrázku" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Autotrace" +msgstr "Autouložení" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:135 ../share/ui/dialog-trace.glade:142 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 -msgid "B_rightness steps" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:143 ../share/ui/dialog-trace.glade:436 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" msgstr "Stupně _jasu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vektorizovat daný počet úrovní jasu" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Počet s_kenů:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Požadovaný počet skenů" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626 -msgid "Co_lors" -msgstr "_Barvy" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vektorizovat daný počet redukovaných barev" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 -msgid "_Grays" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:438 +#, fuzzy +msgid "Grays" msgstr "_Šedé" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Totéž co barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedé" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "S_mooth" -msgstr "V_yhladit" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Po_skládat skeny na sebe" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s " -"mezerami)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Odstranit _pozadí" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Vícenásobný sken (vytvoří skupinu křivek)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:681 -msgid "_Mode" -msgstr "_Režim" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:687 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Potlačit _nečistoty" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:697 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 -msgid "S_ize:" -msgstr "Vel_ikost:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:705 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Vyhladit _rohy" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:716 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:723 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimalizovat _křivky" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Pokusit se optimalizovat křivky spojením sousedních Bézierových křivek" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:734 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí " -"agresivnější optimalizace" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 -msgid "To_lerance:" -msgstr "To_lerance:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:751 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:439 #, fuzzy -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"Vektorizace Inkscape\n" -"je založena na Potrace,\n" -"vytvořeném Petrem Selingereme\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:761 ../share/extensions/hershey.inx:108 -msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Výběr _popředí SIOX" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:780 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:785 -msgid "Live Preview" -msgstr "Živý náhled" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:791 -msgid "_Update" -msgstr "_Aktualizace" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:803 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 @@ -26000,7 +25706,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:148 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:155 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 @@ -26860,7 +26566,7 @@ msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:159 #, fuzzy msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhladit" @@ -27119,128 +26825,136 @@ msgstr "" "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot " "využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "Use pressure input" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 msgid "Min:" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 msgid "Min percent of pressure" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:130 msgid "Max:" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:122 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:131 #, fuzzy msgid "Max percent of pressure" msgstr "Voskový potisk na tkáňové textury" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:130 -msgid "Use pressure input" +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Knot gap:" +msgstr "Zavřít" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:142 +msgid "Pressure steps for new knot" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:148 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:155 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:148 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:155 #, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:160 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:171 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:261 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:265 msgid "Bezier" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:266 #, fuzzy msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Vytvářím novou křivku" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:285 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271 #, fuzzy msgid "Create Spiro path" msgstr "Vytvořit spirálu" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "Vytvářím novou křivku" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:295 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281 msgid "Zigzag" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:282 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:300 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:286 msgid "Paraxial" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:301 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:287 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:318 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:305 msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:381 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:395 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Tvar" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:403 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:404 msgid "Triangle in" msgstr "Trojúhelník uvnitř" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:405 msgid "Triangle out" msgstr "Trojúhelník vně" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 msgid "From clipboard" msgstr "Ze schránky" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "Ze schránky" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "Poslední snímek:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:416 #, fuzzy msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Styl nových cest vytvořených tužkou" @@ -28922,7 +28636,7 @@ msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy." msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Kreslím</b> kaligrafický tah" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:858 #, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Kreslit kaligrafický tah" @@ -29002,23 +28716,23 @@ msgstr "" "<b>Kreslit přes</b> oblasti přidané do výplně, podržte <b>Alt</b> pro " "dotykové výplně" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:795 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 msgid "Path is closed." msgstr "Křivka uzavřena." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:810 msgid "Closing path." msgstr "Uzavírám křivku." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:944 msgid "Draw path" msgstr "Nakreslit křivku" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1100 msgid "Creating single dot" msgstr "Vytvářím jednotlivý bod" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1101 msgid "Create single dot" msgstr "Vytvořit jednotlivý bod" @@ -29298,20 +29012,20 @@ msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Přetažením vyberte objekty, které chcete upravit" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:547 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kresba zrušena" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:233 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:235 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:241 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:247 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:243 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 msgid "Creating new path" msgstr "Vytvářím novou křivku" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:250 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:252 msgid "Appending to selected path" msgstr "Připojuji k vybrané křivce" @@ -29419,11 +29133,11 @@ msgstr "Kresba od ruky" msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:482 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:479 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončuji kreslení od ruky" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:596 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -29431,7 +29145,7 @@ msgstr "" "<b>Kreslicí režim</b>: držením <b>Altu</b> zinterpolujete mezi nakreslené " "křivky. Uvolněním <b>Altu</b> ukončíte." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:617 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:623 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončuji kreslení od ruky" @@ -30032,7 +29746,7 @@ msgstr "" msgid "Too much ink!" msgstr "Příliš mnoho inkoustu!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Pick colors from image" msgstr "Vybere barvu z obrázku" @@ -30869,7 +30583,7 @@ msgstr "Kopírovat barvu" msgid "Paste color" msgstr "Vložit barvu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Prohodit výplň a obrys" @@ -31145,7 +30859,7 @@ msgstr[2] "" msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1975 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 msgid "Selection" msgstr "Výběr" @@ -31155,7 +30869,7 @@ msgstr "Výběr" msgid "Context" msgstr "Kontextové" -#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2397 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "View" @@ -31165,191 +30879,191 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../src/verbs.cpp:1315 +#: ../src/verbs.cpp:1311 msgid "Switch to next layer" msgstr "Přepnout na další vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1316 +#: ../src/verbs.cpp:1312 msgid "Switched to next layer." msgstr "Přepnuto na další vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1318 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nelze projít poslední vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1327 +#: ../src/verbs.cpp:1323 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1324 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1330 +#: ../src/verbs.cpp:1326 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nemůže jít před první vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1351 ../src/verbs.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:1466 -#: ../src/verbs.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:1496 ../src/verbs.cpp:1511 +#: ../src/verbs.cpp:1347 ../src/verbs.cpp:1414 ../src/verbs.cpp:1462 +#: ../src/verbs.cpp:1468 ../src/verbs.cpp:1492 ../src/verbs.cpp:1507 msgid "No current layer." msgstr "Žádná vrstva není aktuální." -#: ../src/verbs.cpp:1380 ../src/verbs.cpp:1384 +#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš." -#: ../src/verbs.cpp:1381 +#: ../src/verbs.cpp:1377 msgid "Layer to top" msgstr "Vrstvu úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:1385 +#: ../src/verbs.cpp:1381 msgid "Raise layer" msgstr "Posunout vrstvu výš" -#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1392 +#: ../src/verbs.cpp:1384 ../src/verbs.cpp:1388 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž." -#: ../src/verbs.cpp:1389 +#: ../src/verbs.cpp:1385 msgid "Layer to bottom" msgstr "Vrstvu úplně dolů" -#: ../src/verbs.cpp:1393 +#: ../src/verbs.cpp:1389 msgid "Lower layer" msgstr "Posunout vrstvu níž" -#: ../src/verbs.cpp:1402 +#: ../src/verbs.cpp:1398 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1409 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplikovat vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1416 +#: ../src/verbs.cpp:1412 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplicitní vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1461 +#: ../src/verbs.cpp:1457 msgid "Delete layer" msgstr "Smazat vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1464 +#: ../src/verbs.cpp:1460 msgid "Deleted layer." msgstr "Vrstva smazána." -#: ../src/verbs.cpp:1481 +#: ../src/verbs.cpp:1477 msgid "Show all layers" msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1486 +#: ../src/verbs.cpp:1482 msgid "Hide all layers" msgstr "Skrýt všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1491 +#: ../src/verbs.cpp:1487 msgid "Lock all layers" msgstr "Zamknout všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1505 +#: ../src/verbs.cpp:1501 msgid "Unlock all layers" msgstr "Odemknout všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:1589 +#: ../src/verbs.cpp:1585 msgid "Flip horizontally" msgstr "Obrátit vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:1594 +#: ../src/verbs.cpp:1590 msgid "Flip vertically" msgstr "Obrátit svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2500 ../src/verbs.cpp:3198 +#: ../src/verbs.cpp:2496 ../src/verbs.cpp:3191 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odemknout všechny objekty v současné vrstvě" -#: ../src/verbs.cpp:2504 ../src/verbs.cpp:3200 +#: ../src/verbs.cpp:2500 ../src/verbs.cpp:3193 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odemknout všechny objekty ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2508 ../src/verbs.cpp:3202 +#: ../src/verbs.cpp:2504 ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě" -#: ../src/verbs.cpp:2512 ../src/verbs.cpp:3204 +#: ../src/verbs.cpp:2508 ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Does nothing" msgstr "Nedělá nic" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevře existující dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Re_vert" msgstr "Na_vrátit" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Save document" msgstr "Uložit dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit j_ako…" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Save document under a new name" msgstr "Uloží dokument pod novým názvem" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Uložit ko_pii…" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Uloží kopii dokumentu pod jiným názvem" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit šablonu ..." -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk…" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Print document" msgstr "Vytiskne dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Clean _Up Document" msgstr "Vy_čistit dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -31357,138 +31071,138 @@ msgstr "" "Odstraní nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) ze " "sekce <defs> dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "_Import..." msgstr "_Import…" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapu nebo obrázek SVG do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Import _klipartu…" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "N_ext Window" msgstr "Násl_edující okno" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "P_revious Window" msgstr "Pře_dchozí okno" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Close this document window" msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2565 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 msgid "_Quit" msgstr "Uk_ončit" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončit Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "New from _Template..." msgstr "Nový ze ša_blony…" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Create new project from template" msgstr "Vytvoří nový projekt pomocí šablony" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Znovuprovést poslední vrácený úkon" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Cu_t" msgstr "V_yjmout" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vyjme vybrané objekty do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Zkopíruje vybrané objekty do schránky" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložit _styl" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Vložit v_elikost" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Paste _Width" msgstr "Vložit šíř_ku" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného " "objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Paste _Height" msgstr "Vložit _výšku" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Vložit velikost odděleně" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Vložit šířku odděleně" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -31496,11 +31210,11 @@ msgstr "" "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " "zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Vložit výšku odděleně" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -31508,207 +31222,207 @@ msgstr "" "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " "zkopírovaného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložit v _místě" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Vložit křivkový _efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Nanese efekt křivky zkopírovaného objektu na výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Odebrat křivkový _efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Odebrat všechny křivkové efekty z vybraných objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Remove Filters" msgstr "Odebrat _filtry" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Odstraní z vybraných objektů všechny filtry" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Delete selection" msgstr "Odstranit výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplikovat" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Vytvořit klo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Od_pojit klon" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "Odstraní propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "Od_pojit klony rekurzivně" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách." -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Relink to Copied" msgstr "Propojit s kopírovaným" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Propojí vybrané klony s objektem umístěným ve schránce" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Select _Original" msgstr "Vyb_rat originál" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klonovat původní křivku (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekty na _značku" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Převede výběr na značku čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekty na vodí_tka" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "Převede vybrané objekty na kolekci vodicích čar zarovnaných s jejich hranami" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekty na v_zorek" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Převede výběr na obdélník s dlaždicovanou vzorkovanou výplní" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorek na _objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahuje objekty z dlaždicované vzorkované výplně" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Group to Symbol" msgstr "Skupiny na symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Převede skupinu na symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Symbol to Group" msgstr "Symbol na skupinu" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Extrahuje skupinu ze symbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Clea_r All" msgstr "Vyma_zat vše" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Odstraní všechny objekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrat v_še" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vybere všechny objekty anebo všechny uzly" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrat vše ve všech vrs_tvách" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Táž _výplň a čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a čarami jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Fill Color" msgstr "Táž b_arva výplně" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Vybere všechny objekty se toutéž barvou výplně jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Stroke Color" msgstr "Táž _barva čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž barvou čar jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Týž styl _čáry" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -31716,11 +31430,11 @@ msgstr "" "Vybere všechny objekty s tímž stylem čar (tloušťka, čerchování, zakončení) " "jako má vybraný objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "_Object Type" msgstr "Týž _druh objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -31728,188 +31442,188 @@ msgstr "" "Vybere všechny objekty téhož druhu (čtyřúhelník, oblouk, text, křivku, " "bitmapu atd.) jako vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertovat výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Odznačí, co je vybrané, a označí vše ostatní" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovat ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertuje výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Select Next" msgstr "Vybrat další" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Select next object or node" msgstr "Vybere další objekt nebo uzel" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Select Previous" msgstr "Vybrat předchozí" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "D_eselect" msgstr "Z_rušit výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Lock All Guides" msgstr "Zamknout všechny vodiče" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2665 #, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "Parametry efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Raise to _Top" msgstr "Přesunout na_vrch" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Raise selection to top" msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Přesunout do_spod" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Přesune výběr úplně dolů" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Raise" msgstr "Posunout _výše" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Raise selection one step" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "_Lower" msgstr "Posunout _níže" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Lower selection one step" msgstr "Posune výběr o úroveň níž" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2681 #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "Skládané" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2682 #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2683 #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "Skládané" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2684 #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "Posune výběr o úroveň výš" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Group selected objects" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2692 #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2692 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "Seskupit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "_Put on Path" msgstr "_Umístit na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Odstranit z křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstranit ruční _párování" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstraní veškeré ruční párování a natočení znaků z textového objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Union" msgstr "_Sjednocení" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Intersection" msgstr "Průn_ik" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "_Difference" msgstr "Roz_díl" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" "Vytvoří křivku danou tvarem vzniklým odečtením oblasti spodní křivky od " "oblasti horní křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vyloučení" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -31917,415 +31631,407 @@ msgstr "" "Vytvoří křivku danou tvarem oblastí náležejících jen jedné z vybraných " "křivek (tj. překryvy budou odstraněny)" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Di_vision" msgstr "Dě_lení" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozřeže spodní křivku podle obrysu horní křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Cut _Path" msgstr "O_říznout křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rozřeže obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "_Grow" msgstr "_Růst" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Make selected objects bigger" msgstr "Zvýraznit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "_Grow on screen" msgstr "Zvětšit na obrazovce" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "_Double size" msgstr "_Dvojitá velikost" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Double the size of selected objects" msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_Shrink" msgstr "_Scvrknout" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Make selected objects smaller" msgstr "Zmenšit vybrané objekty" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "_Shrink on screen" msgstr "_Scvrknout na obrazovce" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "_Halve size" msgstr "_Zvětšení na polovinu" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Outs_et" msgstr "Nab_obtnat" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Outset selected paths" msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Nab_obtnat křivku o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Nab_obtnat křivku o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "„Nafoukne“ vybrané křivky o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "I_nset" msgstr "S_mrštit" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Inset selected paths" msgstr "Smrští vybrané křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "S_mrštit křivku o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Smrští vybrané křivky o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "S_mrštit křivku o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Smrští vybrané křivky o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamické rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "_Linked Offset" msgstr "Propojené rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Obrys na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2757 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "_Obrys na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2758 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "Převede obrys vybraného objektu na křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Si_mplify" msgstr "Z_jednodušit" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Zjednoduší vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "_Reverse" msgstr "Přev_rátit" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a " "konce)" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vytvoří jednu nebo více křivek trasováním rastrového obrázku" -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "_Vektorizovat bitmapu…" - -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "Vytvoří křivky podle bitmapy pomocí Kopfova-Lischinského algoritmu" - -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Vytvořit _bitmapovou kopii" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportuje výběr do bitmapy a vloží do dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "_Combine" msgstr "_Sloučit" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Sloučí (zkombinuje) několik křivek do jedné" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Break _Apart" msgstr "_Rozbít" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdělí vybrané křivky na podkřivky" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "_Arrange..." msgstr "_Uspořádat…" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "_Add Layer..." msgstr "Přid_at vrstvu…" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvořit novou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Přejme_novat vrstvu…" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Rename the current layer" msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Přepnout se o vrstvu _výše" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Přepnout se o vrstvu _níže" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Přesunout výběr o vrstvu vý_še" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Přesune výběr do vrstvy nad současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Přesunout výběr o vrstvu ní_že" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Přesune výběr do vrstvy pod současnou" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Přesunout výběr do vrstvy…" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Layer to _Top" msgstr "Vrstvu _navrch" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Přesune nynější vrstvu úplně nahoru" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Vrstvu _dospod" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Posune nynější vrstvu zcela naspod" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "_Raise Layer" msgstr "Posunout vrstvu _výše" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Raise the current layer" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň výše" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "_Lower Layer" msgstr "Posunout vrstvu _níže" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Lower the current layer" msgstr "Posune nynější vrstvu o úroveň níže" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "_Duplikovat současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Zduplikuje existující vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Smazat současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Delete the current layer" msgstr "Smaže nynější vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Solo the current layer" msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "_Show all layers" msgstr "_Ukázat všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Show all the layers" msgstr "Zobrazí všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Skrýt všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Hide all the layers" msgstr "Skryje všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "_Lock all layers" msgstr "Z_amknout všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Lock all the layers" msgstr "Zamkne všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Zamkne všechny ostatní vrstvy kromě současné" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Odemknout _všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Odemkne všechny vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Za_mknout/odemknout současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Přepne zámek nynější vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "_Zobrazit/skrýt současnou vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Otočit o 90 ° do_prava" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočení výběru o 90 ° doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Otočit o 90 ° do_leva" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Zrušit _transformace" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstraní transformace z objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Převede vybraný objekt na křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Vlít text do rámce" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -32333,845 +32039,845 @@ msgstr "" "Umístí text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří rámový text propojený s " "orámovaným objektem" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Unflow" msgstr "Zrušit _vlití textu" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstraní text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Převést na text" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Převede vybraný rámový text na běžný text (se zachováním vzhledu)" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Převrátit _vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Převrátit _svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" -#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2850 ../src/verbs.cpp:2858 msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2851 #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" -#: ../src/verbs.cpp:2859 ../src/verbs.cpp:2869 ../share/ui/menus.xml:31 +#: ../src/verbs.cpp:2852 ../src/verbs.cpp:2862 ../share/ui/menus.xml:31 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Edit mask" msgstr "Editovat masku" -#: ../src/verbs.cpp:2861 ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2864 msgid "_Release" msgstr "_Uvolnit" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstranit masku z výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2859 #, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2860 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Vytvořit skupinu klipů" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2861 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Vytvoří klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2862 #, fuzzy msgid "Edit clipping path" msgstr "Nastavit ořezovou křivku" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Výběr" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výběr a transformace objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Upravovač uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Úprava křivek na úrovni uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Tvarovač" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Tvarování křivek objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Sprej" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Nástřik objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Čtyřúhelník" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Kvádr" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Tvorba kvádrů" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Hvězda" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirála" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Create spirals" msgstr "Tvorba spirál" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Tužka" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kresba čar od ruky" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kresba Bézierových křivek a přímek" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Nakreslí kaligrafické či štětcové tahy" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Barevný přechod" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Pletivo" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Vytvořit a upravit pletivo" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Zoom in or out" msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Measurement tool" msgstr "Měřidlo" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Kapátko" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Vytvořit diagramové spojky" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Kbelík" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Vyplní ohraničenou oblast" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE úpravy" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2911 #, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Parametry efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Erase existing paths" msgstr "Vymaže existující křivky" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE Nástroj" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Selector Preferences" msgstr "Vlastnosti vybírače" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Vybírač" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Upravovač uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nastavení tvarovače" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tvarovač" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Nastavení spreje" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Sprej" -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavení čtyřúhelníku" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Čtyřúhelník" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D Box předvolby " -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kvádr" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavení elipsy" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Elipsa" -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavení hvězdy" -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Hvězda" -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavení spirály" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Spirála" -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavení tužky" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Tužka" -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavení pera" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Pero" -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavení kaligrafického pera" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavení textu" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj text" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavení barevného přechodu" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj barevný přechod" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Mřížka předvolby" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Mřížka" -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavení lupy" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Measure Preferences" msgstr "Předvolby měřidla" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Měřidlo" -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavení násosky" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Násoska" -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavení konektoru" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Konektor" -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Nastavení kbelíku" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Kbelík" -#: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Nastavení gumy" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Guma" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2964 #, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Vlastnosti upravovače uzlů" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2965 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otevře nastavení pro nástroj Lupa" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblíží (zvětší) zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálí (zmenší) zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Následující přiblížení" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Následující přiblížení (z historie přiblížení)" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Předchozí přiblížení" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Předchozí přiblížení (z historie přiblížení)" -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zobraze_ní 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zobrazení v měřítku 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Oddálit _1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Oddálí v měřítku 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Přiblížit _2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Přiblíží v měřítku 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Page _Width" msgstr "_Šířka stránky" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Vměstná šířku stránky do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Vměstnat kresbu do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Vměstnat výběr do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:2985 #, fuzzy msgid "_Center Page" msgstr "Interpolace" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:2985 #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Otočit doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2988 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "Otočit doprava" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:2989 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Otočit doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2990 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "Otočit doleva" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Reset Rotation" msgstr "Obnovit rotaci" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Obrátit vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "Obrátit plátno vodorovně" -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Flip Vertically" msgstr "Obrátit svisle" -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Flip canvas vertically" msgstr "Obrátit plátno vertikálně" -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2997 #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr "Odpojit klip" -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "Undo any flip" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "_Rulers" msgstr "P_ravítka" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka" -#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Posuvníky" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazí nebo skryje posuvníky" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Page _Grid" msgstr "_Mřížka plátna" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "G_uides" msgstr "_Vodítka" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Enable snapping" msgstr "Zapnout přichytávání" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "_Commands Bar" msgstr "Pří_kazový panel" -#: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Zobrazí nebo skryje panel příkazů (pod menu)" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Panel _přichycování" -#: ../src/verbs.cpp:3021 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel přichycování" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "_Objektový panel" -#: ../src/verbs.cpp:3023 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel pro práci s vlastnostmi objektů" -#: ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "_Toolbox" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu barev" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3021 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový řádek" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Ukázat nebo skrýt stavový řádek (vespod okna)" -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celoobrazovka" -#: ../src/verbs.cpp:3031 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3024 ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Roztáhne okno dokumentu na celou obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Režim celá obrazovka a jen kresba" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" -#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Odstraní nadbytečné panely nástrojů a umožní se soustředit na kresbu" -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_at okno" -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:3040 ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3033 ../src/verbs.cpp:3043 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "No _Filters" msgstr "Bez _filtrů" -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/verbs.cpp:3036 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Přepnout do normálního zobrazení bez filtrů" -#: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "_Outline" msgstr "K_ontury" -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:3038 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3039 #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" msgstr "Viditelné barvy" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3041 ../src/verbs.cpp:3050 msgid "_Toggle" msgstr "Přepnou_t" -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení" -#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "_Grayscale" msgstr "_Odstíny šedi" -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Přepne do šedého zobrazovacího režimu" -#: ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem" -#: ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3053 #, fuzzy msgid "Toggle _Split View Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" -#: ../src/verbs.cpp:3061 +#: ../src/verbs.cpp:3054 msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/verbs.cpp:3056 #, fuzzy msgid "Toggle _XRay Mode" msgstr "Režim „_jen kresba“" -#: ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/verbs.cpp:3056 #, fuzzy msgid "XRay around cursor" msgstr " pod kurzorem" -#: ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Color-Managed View" msgstr "Zobrazení pod správou barev" -#: ../src/verbs.cpp:3067 +#: ../src/verbs.cpp:3060 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Přepne do zobrazení pod definované barevným profilem" -#: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3062 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Iko_nový náhled…" -#: ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:3063 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otevře okno s náhledem objektů v různých ikonových rozlišeních" -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "Prototype..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3076 +#: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "P_references..." msgstr "N_astavení…" -#: ../src/verbs.cpp:3077 +#: ../src/verbs.cpp:3070 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Upraví obecná nastavení Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "_Document Properties..." msgstr "Vlastnosti _dokumentu…" -#: ../src/verbs.cpp:3079 +#: ../src/verbs.cpp:3072 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upraví nastavení dokumentu (ukládáno v dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:3081 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadata dokumentu…" -#: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Upraví metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3077 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -33179,120 +32885,120 @@ msgstr "" "Zedituje barvy, barevné přechody, šipkové konce a další vlastnosti výplně a " "obrysů objektů…" -#: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/verbs.cpp:3082 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "Vložit znak Unicode" -#: ../src/verbs.cpp:3090 +#: ../src/verbs.cpp:3083 #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "Vybere znaky ze znakové palety" -#: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "S_watches..." msgstr "V_zorníky…" -#: ../src/verbs.cpp:3094 +#: ../src/verbs.cpp:3087 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků" -#: ../src/verbs.cpp:3095 +#: ../src/verbs.cpp:3088 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_ymboly…" -#: ../src/verbs.cpp:3096 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Vybere symbol z palety symbolů" -#: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/verbs.cpp:3090 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mace…" -#: ../src/verbs.cpp:3098 +#: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Přesně nastaví transformace objektu" -#: ../src/verbs.cpp:3099 +#: ../src/verbs.cpp:3092 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnat a rozmístit…" -#: ../src/verbs.cpp:3100 +#: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Zarovná a rozmístí objekty" -#: ../src/verbs.cpp:3101 +#: ../src/verbs.cpp:3094 msgid "_Spray options..." msgstr "Předvolby _spreje…" -#: ../src/verbs.cpp:3102 +#: ../src/verbs.cpp:3095 msgid "Some options for the spray" msgstr "Několik předvoleb spreje" -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historie…" -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Undo History" msgstr "Historie zpětvzetí" -#: ../src/verbs.cpp:3106 +#: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Zobrazí a upraví font písma, jeho velikost a další vlastnosti textu" -#: ../src/verbs.cpp:3108 +#: ../src/verbs.cpp:3101 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML…" -#: ../src/verbs.cpp:3109 +#: ../src/verbs.cpp:3102 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zobrazí a upraví dokumentový strom XML" -#: ../src/verbs.cpp:3110 +#: ../src/verbs.cpp:3103 #, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "Výběr sa_dy..." # # File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 -#: ../src/verbs.cpp:3111 +#: ../src/verbs.cpp:3104 msgid "View and edit selections and CSS styles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3112 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Najít nebo nahradit…" -#: ../src/verbs.cpp:3112 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Find objects in document" msgstr "Hledá objekty v dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:3115 +#: ../src/verbs.cpp:3108 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:3116 +#: ../src/verbs.cpp:3109 msgid "_Messages..." msgstr "_Hlášení…" -#: ../src/verbs.cpp:3116 +#: ../src/verbs.cpp:3109 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazí ladicí hlášení" -#: ../src/verbs.cpp:3118 +#: ../src/verbs.cpp:3111 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobrazit/skrýt _dialogová okna" -#: ../src/verbs.cpp:3119 +#: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Ukáže nebo skryje všechny otevřené dialogy" -#: ../src/verbs.cpp:3120 +#: ../src/verbs.cpp:3113 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Vytvořit dlaždicované klony…" -#: ../src/verbs.cpp:3121 +#: ../src/verbs.cpp:3114 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -33300,322 +33006,322 @@ msgstr "" "Vytvoří vícenásobné klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo " "rozptýlení" -#: ../src/verbs.cpp:3123 +#: ../src/verbs.cpp:3116 msgid "_Object attributes..." msgstr "Vlastnosti _objektu…" -#: ../src/verbs.cpp:3124 +#: ../src/verbs.cpp:3117 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Upravit vlastnosti objektu…" -#: ../src/verbs.cpp:3126 +#: ../src/verbs.cpp:3119 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Upraví ID, stav uzamčení, viditelnosti a jiné vlastnosti objektu" -#: ../src/verbs.cpp:3128 +#: ../src/verbs.cpp:3121 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupní _zařízení…" -#: ../src/verbs.cpp:3129 +#: ../src/verbs.cpp:3122 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Zkonfiguruje rozšířená vstupní zařízení jako například tablet" -#: ../src/verbs.cpp:3131 +#: ../src/verbs.cpp:3124 msgid "_Extensions..." msgstr "_Rozšíření…" -#: ../src/verbs.cpp:3132 +#: ../src/verbs.cpp:3125 msgid "Query information about extensions" msgstr "Získá informace o rozšířeních" -#: ../src/verbs.cpp:3133 +#: ../src/verbs.cpp:3126 msgid "Layer_s..." msgstr "_Vrstvy…" -#: ../src/verbs.cpp:3133 +#: ../src/verbs.cpp:3126 msgid "View Layers" msgstr "Zobrazit vrstvy" -#: ../src/verbs.cpp:3135 +#: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "Object_s..." msgstr "Obje_kty..." -#: ../src/verbs.cpp:3135 +#: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "View Objects" msgstr "Zobrazit objekty" -#: ../src/verbs.cpp:3137 +#: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "Style Dialog..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3137 +#: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "View Style Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3138 +#: ../src/verbs.cpp:3131 msgid "Path E_ffects..." msgstr "_Křivkové efekty…" -#: ../src/verbs.cpp:3139 +#: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty křivek" -#: ../src/verbs.cpp:3140 +#: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Editor _filtrů…" -#: ../src/verbs.cpp:3141 +#: ../src/verbs.cpp:3134 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Spravuje, edituje a nanáší filtry SVG" -#: ../src/verbs.cpp:3142 +#: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor fontů SVG…" -#: ../src/verbs.cpp:3142 +#: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Edituje fonty SVG" -#: ../src/verbs.cpp:3143 +#: ../src/verbs.cpp:3136 msgid "Print Colors..." msgstr "Tisk barev..." -#: ../src/verbs.cpp:3144 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3145 +#: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Exportovat obrázek PNG…" -#: ../src/verbs.cpp:3146 +#: ../src/verbs.cpp:3139 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Exportuje tento dokument nebo výběr jako obrázek PNG" -#: ../src/verbs.cpp:3148 +#: ../src/verbs.cpp:3141 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _rozšířeních" -#: ../src/verbs.cpp:3149 +#: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informace o rozšířeních Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3150 +#: ../src/verbs.cpp:3143 msgid "About _Memory" msgstr "O pa_měti" -#: ../src/verbs.cpp:3150 +#: ../src/verbs.cpp:3143 msgid "Memory usage information" msgstr "Informace o využití paměti" -#: ../src/verbs.cpp:3152 +#: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "_About Inkscape" msgstr "O _Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3152 +#: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Verze, autoři a licence Inkscapu" -#: ../src/verbs.cpp:3158 +#: ../src/verbs.cpp:3151 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _základy" -#: ../src/verbs.cpp:3159 +#: ../src/verbs.cpp:3152 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Začínáme s Inkscapem" -#: ../src/verbs.cpp:3160 +#: ../src/verbs.cpp:3153 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _tvary" -#: ../src/verbs.cpp:3161 +#: ../src/verbs.cpp:3154 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Použití nástrojů pro tvorbu a úpravů tvarů" -#: ../src/verbs.cpp:3162 +#: ../src/verbs.cpp:3155 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _pokročilé" -#: ../src/verbs.cpp:3163 +#: ../src/verbs.cpp:3156 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilá témata" -#: ../src/verbs.cpp:3167 +#: ../src/verbs.cpp:3160 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _vektorizace" -#: ../src/verbs.cpp:3167 +#: ../src/verbs.cpp:3160 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Použití vektorizace bitové mapy" -#: ../src/verbs.cpp:3171 +#: ../src/verbs.cpp:3164 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: vektorizace pixel-artu" -#: ../src/verbs.cpp:3172 +#: ../src/verbs.cpp:3165 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Použití dialogu Vektorizace pixel-artu" -#: ../src/verbs.cpp:3173 +#: ../src/verbs.cpp:3166 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _kaligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:3174 +#: ../src/verbs.cpp:3167 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero" -#: ../src/verbs.cpp:3175 +#: ../src/verbs.cpp:3168 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _tvary" -#: ../src/verbs.cpp:3176 +#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Použití rozšíření interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3177 +#: ../src/verbs.cpp:3170 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky návrhu" -#: ../src/verbs.cpp:3178 +#: ../src/verbs.cpp:3171 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principy návrhu ve formě kurzu" -#: ../src/verbs.cpp:3179 +#: ../src/verbs.cpp:3172 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:3180 +#: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Různé tipy a triky" -#: ../src/verbs.cpp:3183 +#: ../src/verbs.cpp:3176 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Př_edchozí rozšíření" -#: ../src/verbs.cpp:3184 +#: ../src/verbs.cpp:3177 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Zopakuje poslední rozšíření se stejným nastavením" -#: ../src/verbs.cpp:3185 +#: ../src/verbs.cpp:3178 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "_Nastavení předchozího rozšíření…" -#: ../src/verbs.cpp:3186 +#: ../src/verbs.cpp:3179 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Zopakuje poslední rozšíření s novým nastavením" -#: ../src/verbs.cpp:3190 +#: ../src/verbs.cpp:3183 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru" -#: ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3185 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" -#: ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3187 msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "Velikost st_ránky dle výběru" -#: ../src/verbs.cpp:3195 +#: ../src/verbs.cpp:3188 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby " "pokud neexistuje žádný výběr" -#: ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3192 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:3201 +#: ../src/verbs.cpp:3194 msgid "Unhide All" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3196 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:3207 +#: ../src/verbs.cpp:3200 #, fuzzy msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Připojí barvový profil" -#: ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3201 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Odebrat barevný profil" -#: ../src/verbs.cpp:3209 +#: ../src/verbs.cpp:3202 #, fuzzy msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Odpojí připojený barvový profil" -#: ../src/verbs.cpp:3211 +#: ../src/verbs.cpp:3204 msgid "Add External Script" msgstr "Přidat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3212 +#: ../src/verbs.cpp:3205 msgid "Add an external script" msgstr "Přidat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3206 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Přidat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3214 +#: ../src/verbs.cpp:3207 msgid "Add an embedded script" msgstr "Přidat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3215 +#: ../src/verbs.cpp:3208 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Upravit vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3216 +#: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Upravit vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3217 +#: ../src/verbs.cpp:3210 msgid "Remove External Script" msgstr "Odebrat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3218 +#: ../src/verbs.cpp:3211 msgid "Remove an external script" msgstr "Odebrat externí skript" -#: ../src/verbs.cpp:3219 +#: ../src/verbs.cpp:3212 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Odebrat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3220 +#: ../src/verbs.cpp:3213 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Odebrat vložený skript" -#: ../src/verbs.cpp:3251 ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3267 -#: ../src/verbs.cpp:3268 +#: ../src/verbs.cpp:3244 ../src/verbs.cpp:3245 ../src/verbs.cpp:3260 +#: ../src/verbs.cpp:3261 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3255 ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3271 -#: ../src/verbs.cpp:3272 +#: ../src/verbs.cpp:3248 ../src/verbs.cpp:3249 ../src/verbs.cpp:3264 +#: ../src/verbs.cpp:3265 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3259 ../src/verbs.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:3275 -#: ../src/verbs.cpp:3276 +#: ../src/verbs.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:3253 ../src/verbs.cpp:3268 +#: ../src/verbs.cpp:3269 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3263 ../src/verbs.cpp:3264 ../src/verbs.cpp:3279 -#: ../src/verbs.cpp:3280 +#: ../src/verbs.cpp:3256 ../src/verbs.cpp:3257 ../src/verbs.cpp:3272 +#: ../src/verbs.cpp:3273 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" -#: ../src/verbs.cpp:3283 +#: ../src/verbs.cpp:3276 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose" @@ -33667,23 +33373,23 @@ msgstr "Šedá stupnice" msgid "print colors preview" msgstr "příliš velký pro náhled" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061 msgid "Locked all guides" msgstr "Zamknout všechny vodiče" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1049 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1063 msgid "Unlocked all guides" msgstr "Odemknout všechny vodiče" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1067 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1081 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1083 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1116 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -33696,12 +33402,12 @@ msgstr "" "\n" "Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1127 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1141 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1188 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -33710,20 +33416,20 @@ msgid "" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1378 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" msgstr "Poznámky:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1965 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "Interpolace" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2351 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2365 msgid "Create guide" msgstr "Vytvořit vodítko" @@ -33769,21 +33475,21 @@ msgstr "Nastavit výplň vzorkem" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Nastavit obrys vzorkem" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 msgid "Edit gradient" msgstr "Upravit přechod" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Swatch" msgstr "Vzorník" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:316 msgid "Rename gradient" msgstr "Přejmenovat přechod" @@ -34086,6 +33792,234 @@ msgstr "_Nápověda" msgid "_About" msgstr "O" +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:113 +#, fuzzy +msgid "Create a single path or create a group of paths" +msgstr "Vícenásobný sken (vytvoří skupinu křivek)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:170 +#, fuzzy +msgid "Threshold (1)" +msgstr "Práh" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:205 +#, fuzzy +msgid "Threshold (2)" +msgstr "Práh" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:276 ../share/ui/dialog-trace.glade:338 +#, fuzzy +msgid "Filter iterations" +msgstr "Hlavní nastavení fitru" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:363 +#, fuzzy +msgid "Error threshold" +msgstr "Hrubý práh:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:399 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "_Invertovat barvy obrázku" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:403 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 +#, fuzzy +msgid "Single scan" +msgstr "Jednotlivý" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:454 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:464 +#, fuzzy +msgid "Stack" +msgstr "Skládané" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:468 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s " +"mezerami)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:478 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Odstranit _pozadí" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:482 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494 +msgid "Scans" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:505 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Požadovaný počet skenů" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:526 +#, fuzzy +msgid "Multiple scans" +msgstr "<b>Více stylů</b>" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:559 +#, fuzzy +msgid "Speckles" +msgstr "Flíček" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:563 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:574 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "Vyhladit _rohy" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589 +#, fuzzy +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizováno" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Pokusit se optimalizovat křivky spojením sousedních Bézierových křivek" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:606 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:618 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:631 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí " +"agresivnější optimalizace" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:669 +msgid "" +"\n" +"Heuristics\n" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:692 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:693 +msgid "Curves (multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:704 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:705 +#, fuzzy +msgid "Islands (weight)" +msgstr "Výška kapitálek:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:716 ../share/ui/dialog-trace.glade:729 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:717 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(window radius)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:730 +msgid "" +"Sparse pixels\n" +"(multiplier)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:742 ../share/ui/dialog-trace.glade:785 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:757 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "omezený úhel" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:771 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:807 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Output\n" +msgstr "Výstup" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:822 +#, fuzzy +msgid "Voronoi" +msgstr "Braillovo písmo" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:838 +#, fuzzy +msgid "B-splines" +msgstr "Opál" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:842 +msgid "Preserve staircaseing artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:862 +#, fuzzy +msgid "Pixel art" +msgstr "Rozmatlání pixelů" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:873 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing \n" +"is based on Potrace by Peter Selinger\n" +"and on autotrace" +msgstr "" +"Vektorizace Inkscape\n" +"je založena na Potrace,\n" +"vytvořeném Petrem Selingereme\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:886 ../share/extensions/hershey.inx:108 +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:963 +msgid "SIOX" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:967 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí" + #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "Celkový počet objektů, které nebyly převedeny: {}\n" @@ -42420,6 +42354,116 @@ msgid "Half of font height" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Convert to _B-spline curves" +#~ msgstr "Převede na CANVAS HTML 5" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Smooth curves" +#~ msgstr "Vyhladit _rohy" + +#~ msgid "Reset all settings to defaults" +#~ msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí" + +#~ msgid "Abort a trace in progress" +#~ msgstr "Zrušit proces trasování" + +#~ msgid "Execute the trace" +#~ msgstr "Spustit trasování" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trace pixel art" +#~ msgstr "Vektorizovat pixel-art" + +#~ msgid "Trace by a given brightness level" +#~ msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" + +#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" +#~ msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" + +#~ msgid "Single scan: creates a path" +#~ msgstr "Jednotlivý sken (vytvoří křivku)" + +#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#~ msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho" + +#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#~ msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "Prá_h:" + +#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizovat podél hranic redukovaných barev" + +#~ msgid "The number of reduced colors" +#~ msgstr "Počet redukovaných barev" + +#~ msgid "_Colors:" +#~ msgstr "_Barvy:" + +#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" +#~ msgstr "Vektorizovat daný počet úrovní jasu" + +#~ msgid "Sc_ans:" +#~ msgstr "Počet s_kenů:" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "_Barvy" + +#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" +#~ msgstr "Vektorizovat daný počet redukovaných barev" + +#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#~ msgstr "Totéž co barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedé" + +#~ msgid "S_mooth" +#~ msgstr "V_yhladit" + +#~ msgid "Stac_k scans" +#~ msgstr "Po_skládat skeny na sebe" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Režim" + +#~ msgid "Suppress _speckles" +#~ msgstr "Potlačit _nečistoty" + +#~ msgid "S_ize:" +#~ msgstr "Vel_ikost:" + +#~ msgid "Optimize p_aths" +#~ msgstr "Optimalizovat _křivky" + +#~ msgid "To_lerance:" +#~ msgstr "To_lerance:" + +#~ msgid "O_ptions" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgid "SIOX _foreground selection" +#~ msgstr "Výběr _popředí SIOX" + +#~ msgid "Live Preview" +#~ msgstr "Živý náhled" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "_Aktualizace" + +#~ msgid "" +#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +#~ "tracing" +#~ msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Náhled" + +#~ msgid "Trace Pixel Art..." +#~ msgstr "_Vektorizovat bitmapu…" + +#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +#~ msgstr "Vytvoří křivky podle bitmapy pomocí Kopfova-Lischinského algoritmu" + +#, fuzzy #~ msgid "#000000" #~ msgstr "Černá (#000000)" |
