summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es>2018-07-18 21:18:59 +0000
committerJabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es>2018-07-18 21:20:41 +0000
commit01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd (patch)
treea75cb49ab7e54130a82d6156fc237da81dee891b /po/de.po
parentFixes to inkscape.po (diff)
downloadinkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.tar.gz
inkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.zip
update po folder
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po16881
1 files changed, 9372 insertions, 7509 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bd881f7a5..d48d4d638 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -38,43 +38,18 @@ msgstr ""
"X-Source-Language: C\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
+#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Main application window"
+msgstr "Hauptfenster"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "Vektorgrafikeditor"
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
-"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
-"Graphics (SVG) file format."
-msgstr ""
-"Inkscape ist ein quelloffenes Programm zum Bearbeiten von Vektorgrafiken im "
-"vom W3C standardisierten SVG-Dateiformat (Scalable Vector Graphics), das "
-"über ähnliche Funktionen wie Adobe Illustrator, CorelDraw oder Xara X "
-"verfügt."
-
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
-"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
-"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
-"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
-"developer community by using open, community-oriented development."
-msgstr ""
-"Inkscape unterstützt viele fortgeschrittene SVG-Eigenschaften "
-"(Knotenmarkierungen, Klone, Alpha Blending usw.) und legt viel Wert auf eine "
-"auf übliche Arbeitsabläufe optimierte Benutzeroberfläche. Knotenbearbeitung, "
-"komplexe Pfadoperationen, das Vektorisieren von Rastergrafiken und noch "
-"vieles mehr lassen sich so ganz einfach ausführen."
-
-#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Main application window"
-msgstr "Hauptfenster"
-
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Vektorgrafikeditor Inkscape"
@@ -318,7 +293,8 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Oil painting"
+#, fuzzy
+msgid "Oil Painting"
msgstr "Ölgemälde"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
@@ -347,7 +323,7 @@ msgstr "Simuliere Ölgemälde"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Pencil"
msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
@@ -1093,27 +1069,30 @@ msgstr "Schwarzlicht"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
@@ -1121,9 +1100,9 @@ msgstr "Schwarzlicht"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -1144,7 +1123,7 @@ msgstr "Schwarzlicht"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
@@ -1190,7 +1169,8 @@ msgstr "Comic sahnig"
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
-msgid "Non realistic 3D shaders"
+#, fuzzy
+msgid "Non-realistic 3D Shaders"
msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:428
@@ -1208,7 +1188,8 @@ msgid ""
msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
-msgid "Dark And Glow"
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
msgstr "Licht und Schatten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
@@ -1560,7 +1541,8 @@ msgid "Pixellize"
msgstr "Verpixeln"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-msgid "Pixel tools"
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Tools"
msgstr "Pixelwerkzeug"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
@@ -2029,7 +2011,8 @@ msgstr ""
"Cyan-, Magenta- und Gelb-Kanäle mit einem einfärbbaren Hintergrund rendern"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-msgid "Contouring table"
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Table"
msgstr "Formgebender Tisch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:836
@@ -2045,7 +2028,8 @@ msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr "Erzeugt eine verschwommene Kontur aus posterisierten Teilschritten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-msgid "Contouring discrete"
+#, fuzzy
+msgid "Contouring Discrete"
msgstr "Multiple Konturen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:844
@@ -4421,6 +4405,20 @@ msgid "Blank"
msgstr "Leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr "CD-Etikett 120mm×120mm "
@@ -4470,151 +4468,132 @@ msgstr "Leeres Blatt ohne Ebenen"
msgid "no layers empty"
msgstr "Ohne Ebenen, leer"
-#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D-Box"
-
-#: ../src/color-profile.cpp:851
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Farbprofilverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar."
-
-#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
-
-# CHECK
-#: ../src/color-profile.cpp:925
-msgctxt "Profile name"
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu "
"zeichnen."
-#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren Sie sie, um darauf zu "
"zeichnen."
-#: ../src/desktop-events.cpp:231
+#: ../src/desktop-events.cpp:259
msgid "Create guide"
msgstr "Hilfslinien erstellen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:487
+#: ../src/desktop-events.cpp:515
msgid "Move guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
-#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+#: ../src/desktop-events.cpp:522 ../src/desktop-events.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:141
msgid "Delete guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:530
+#: ../src/desktop-events.cpp:558
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Hilfslinie</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:858
-msgid "No previous zoom."
+#: ../src/desktop.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No previous transform."
msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
-#: ../src/desktop.cpp:879
-msgid "No next zoom."
+#: ../src/desktop.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "No next transform."
msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "Grid _units:"
msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Ursprung X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "U_rsprung Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:686
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Abstand _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Basislänge der Z-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Winkel der X-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385
msgid "Angle Z:"
msgstr "Winkel Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Winkel der Z-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Nebengitterlinienfarbe:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Nebengitterlinienfarbe:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Farbe der Nebengitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:346 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "lines"
msgstr "Linien"
@@ -4626,15 +4605,15 @@ msgstr "Rechteckiges Gitter"
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Axonometrisches Gitter"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:238
msgid "Create new grid"
msgstr "Neues Gitter erzeugen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:304
msgid "_Enabled"
msgstr "Aktivi_ert"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -4642,11 +4621,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für "
"unsichtbare Gitter aktiviert werden."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -4654,11 +4633,11 @@ msgstr ""
"Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. "
"Nur an sichtbaren Linien wird eingerastet."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314
msgid "_Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4666,25 +4645,25 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an "
"unsichtbaren Gittern ein."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Abstand _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Punkte anstatt Linien verwenden"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Punkte an Gitterüberschneidungen anstelle von "
@@ -4837,11 +4816,11 @@ msgstr "Mittelpunkt des Objektrahmens"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Mittelpunkt der Objektrahmenlinie"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1471
msgid "Smooth node"
msgstr "Glatter Knoten"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1470
msgid "Cusp node"
msgstr "Spitzer Knoten"
@@ -4897,35 +4876,35 @@ msgstr "Mehrfaches der Gitterweite"
msgid " to "
msgstr " an "
-#: ../src/document.cpp:519
+#: ../src/document.cpp:564
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Neues Dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:524
+#: ../src/document.cpp:569
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument im Speicher %d"
-#: ../src/document.cpp:553
+#: ../src/document.cpp:598
msgid "Memory document %1"
msgstr "Dokument im Speicher %1"
-#: ../src/document.cpp:852
+#: ../src/document.cpp:897
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
-#: ../src/event-log.cpp:181
+#: ../src/event-log.cpp:179
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Unverändert]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/event-log.cpp:365 ../src/event-log.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2630
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/event-log.cpp:375 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2632
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
@@ -4949,17 +4928,17 @@ msgstr " Zeichenkette: "
msgid " description: "
msgstr " Beschreibung: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:40
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Keine Einstellungen)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#. \FIXME change this
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#. This is some filler text, needs to change before release
+#: ../src/extension/error-file.cpp:54
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -4976,18 +4955,18 @@ msgstr ""
"zur Verfügung. Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei "
"unter: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#: ../src/extension/error-file.cpp:64
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Dialog bei Programmstart anzeigen"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "„%s“ arbeitet, bitte warten..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:262
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -4996,40 +4975,40 @@ msgstr ""
"verursacht. Eine fehlerhafte „.inx“-Datei kann Folge einer Fehlinstallation "
"von Inkscape sein."
-#: ../src/extension/extension.cpp:272
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr "diese Erweiterung nur für Windows entwickelt wurde."
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "hierfür keine ID definiert wurde."
-#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:278
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "hierfür kein Name definiert wurde."
-#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:282
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist."
-#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
+#: ../src/extension/extension.cpp:293
msgid "a dependency was not met."
msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."
-#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:313
msgid "Extension \""
msgstr "Erweiterung „"
-#: ../src/extension/extension.cpp:316
+#: ../src/extension/extension.cpp:313
msgid "\" failed to load because "
msgstr "“: Laden fehlgeschlagen, da "
-#: ../src/extension/extension.cpp:665
+#: ../src/extension/extension.cpp:659
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
@@ -5070,7 +5049,12 @@ msgstr ""
"Inkscape-Webseite oder wenden Sie sich an die Mailingliste, wenn Sie Fragen "
"zu dieser Erweiterung haben."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "Die Einstellungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5080,20 +5064,6 @@ msgstr ""
"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist "
"möglicherweise unbrauchbar."
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
-
-#: ../src/extension/init.cpp:302
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem "
-"Verzeichnis werden nicht geladen."
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Adaptiver Schwellwert"
@@ -5102,27 +5072,29 @@ msgstr "Adaptiver Schwellwert"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
@@ -5135,7 +5107,7 @@ msgstr "Versatz:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:76
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
@@ -5176,14 +5148,14 @@ msgstr "Rauschen hinzufügen"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1744
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
@@ -5234,7 +5206,7 @@ msgstr "Unschärfe"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
@@ -5317,7 +5289,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:393
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
@@ -5326,7 +5298,7 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) mit angegebener Farbe und Deckkraft einfärben"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@@ -5339,29 +5311,29 @@ msgstr "Anpassen:"
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "Kontrast in Bitmap(s) erhöhen oder verringern"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop"
msgstr "Schneiden"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
msgid "Top (px):"
msgstr "Oben (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
msgid "Bottom (px):"
msgstr "Unten (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
msgid "Left (px):"
msgstr "Links (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
msgid "Right (px):"
msgstr "Rechts (px):"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "Gewählte Rastergrafik(en) beschneiden"
@@ -5372,7 +5344,7 @@ msgstr "Rotiere Farbpalette"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
msgid "Amount:"
msgstr "Menge:"
@@ -5446,7 +5418,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Ausgewählte Bitmaps implodieren"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
@@ -5481,7 +5453,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Angleichen (mit Kanal)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
@@ -5556,15 +5528,15 @@ msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) wie mit Ölfarbe gemalt aussehen lassen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:328
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
@@ -5594,7 +5566,7 @@ msgstr "Rauschen vermindern"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
@@ -5642,8 +5614,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) schärfen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1653
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
msgid "Solarize"
msgstr "Solarisieren"
@@ -5678,7 +5650,7 @@ msgstr "Schwellwert"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
@@ -5736,279 +5708,324 @@ msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
msgid "Generate from Path"
msgstr "Aus Pfad erzeugen"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "PostScript Level einschränken"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript Level 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript Level 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Text output options:"
msgstr "Einstellungen für Textausgabe:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
msgid "Embed fonts"
msgstr "Schriftarten einbetten"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Convert text to paths"
msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
msgid "Output page size"
msgstr "Seitengröße der Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
msgid "Use document's page size"
msgstr "Seitengröße des Dokuments verwenden"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Use exported object's size"
msgstr "Größe des exportierten Objekts verwenden"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Beschnittzugabe/Rand (mm):"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Export beschränken auf das Objekt mit ID"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
msgid "PostScript File"
msgstr "Postscript-Datei"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Beschnittzugabe/Rand (mm)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Auf PDF-Version einschränken:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
msgid "Output page size:"
msgstr "Seitengröße der Ausgabe:"
#. Dialog settings
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:107
msgid "Page Selector"
msgstr "Seitenauswahl"
+#. "Select page:" label
#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:124
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:124
msgid "Select page:"
msgstr "Seite auswählen:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "von %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284
+#. Buttons
+#.
+#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP);
+#. if (_help == NULL)
+#. help_button->set_sensitive(false);
+#.
+#. if (extension == NULL)
+#. checkbox.set_sensitive(FALSE);
+#. / Add the buttons in the bottom of the dialog
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:913 ../src/ui/dialog/export.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 ../src/ui/interface.cpp:1375
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1170
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_K:"
+
+#. Fill in the template
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:423
+msgid "No preview"
+msgstr "Keine Vorschau"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:330
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:343
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
"Öffnen einer komprimierten Exchange-Datei, die in Corel DRAW gespeichert "
"wurde"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:351
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:356
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Erweiterte Metadateien (*.emf)"
# !!!
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Erweiterte Metadateien"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3633
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3222
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Unicode-Zeichen mit „Symbol“-Schriftart darstellen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3635
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3224
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Unicode-Zeichen mit „Wingdings“-Schriftart darstellen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Unicode-Zeichen mit „Zapf Dingbats“-Schriftart darstellen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "„MS Unicode PUA“ (0xF020-0xF0FF) für umgewandelte Zeichen verwenden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "PPT-Schriftarten-Fehler kompensieren"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Gestrichelte/gepunktete Linien in zusammenhängende Linien umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Farbverläufe in mehrere farbige Polygone umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Native rechteckige lineare Verläufe verwenden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Alle Füllmuster als Standard-EMF-Muster setzen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3643
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Bilddrehung ignorieren"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3647
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Erweiterte Metadatei (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Erweiterte Metadatei"
@@ -6052,27 +6069,28 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1774
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:111
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
@@ -6094,7 +6112,7 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
@@ -6110,7 +6128,7 @@ msgstr "Mattes Gelee"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
msgid "Brightness"
msgstr "Glanz"
@@ -6180,11 +6198,12 @@ msgstr "Mischen:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:55
@@ -6196,15 +6215,16 @@ msgstr "Abdunkeln"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
msgid "Screen"
msgstr "Negativ multiplizieren"
@@ -6213,13 +6233,14 @@ msgstr "Negativ multiplizieren"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:53
@@ -6231,10 +6252,11 @@ msgstr "Multiplizieren"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:56
@@ -6279,9 +6301,9 @@ msgid "Erosion"
msgstr "Erosion"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1281
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1393
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
@@ -6294,18 +6316,20 @@ msgstr "Mischmodus:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6338,37 +6362,37 @@ msgstr "Stoß-Quelle"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:377
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
@@ -6391,31 +6415,31 @@ msgstr "Diffuses Licht"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312
msgid "Lightness"
msgstr "Helligkeit"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323
msgid "Precision"
msgstr "Genauigkeit"
@@ -6432,7 +6456,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Entfernt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
@@ -6446,13 +6470,13 @@ msgstr "Optionen für entfernte Lichtquelle"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
msgid "Elevation"
msgstr "Anhebung"
@@ -6521,7 +6545,7 @@ msgstr "Hintergrund:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/object/sp-image.cpp:491
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -6534,7 +6558,7 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Hintergrund-Deckkraft"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1116
msgid "Lighting"
msgstr "Beleuchtung"
@@ -6573,17 +6597,17 @@ msgstr "In"
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Verändert ein Bild zu Gelee"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
msgid "Brilliance"
msgstr "Brillianz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
msgid "Over-saturation"
msgstr "Übersättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
@@ -6592,384 +6616,386 @@ msgstr "Übersättigung"
msgid "Inverted"
msgstr "Invertiert"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:87
msgid "Brightness filter"
msgstr "Helligkeitsfilter"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154
msgid "Channel Painting"
msgstr "Kanalfarbe"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:296
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:176
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255
msgid "Color Blindness"
msgstr "Farbenblindheit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
msgid "Blindness type:"
msgstr "Art der Farbenblindheit:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr "Stäbchenmonochromasie (atypische Farbenblindheit)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr "Zapfenmonochromasie (typische Farbenblindheit)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr "Grünschwäche (Deuteranomalie)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr "Grünblindheit (Deuteranopie)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr "Rotschwäche (Protanomalie)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr "Rotblindheit (Protanopie)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr "Blauschwäche (Tritanomalie)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr "Blaublindheit (Tritanopie)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "Simuliere Farbenblindheit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
msgid "Color Shift"
msgstr "Farbverschiebung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
msgid "Shift (°)"
msgstr "Verschiebung (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:341
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Farbton rotieren und entsättigen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
msgid "Harsh light"
msgstr "Grelles Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Normal light"
msgstr "Normales Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
msgid "Duotone"
msgstr "Zweifarbigkeit"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mischen 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
msgid "Blend 2:"
msgstr "Mischen 2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:500 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "Komponenten-Übertragung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1038
msgid "Discrete"
msgstr "Getrennt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Basiskomponenten-Transferstruktur"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:585
msgid "Duochrome"
msgstr "Duochrom"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Fluorescence level"
msgstr "Fluoreszenz-Level"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "Swap:"
msgstr "Vertauschen:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "No swap"
msgstr "Kein Tausch"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "Color and alpha"
msgstr "Farbe und Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
msgid "Color only"
msgstr "nur Farbe"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
msgid "Alpha only"
msgstr "nur Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:598
msgid "Color 1"
msgstr "Farbe 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:601
msgid "Color 2"
msgstr "Farbe 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Konvertiert Luminanzwerte in eine duochrome Palette"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:710
msgid "Extract Channel"
msgstr "Kanal extrahieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
msgid "Cyan"
msgstr "Zyan"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Hintergrund-Mischmodus:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:725
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Kanal zu Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:733
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Extrahiere Farbkanal als ein transparentes Bild"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Zu Schwarz oder Weiß ausblenden"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
msgid "Fade to:"
msgstr "Ausblenden zu:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Ausblenden zu Schwarz oder Weiß"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:895
msgid "Greyscale"
msgstr "Graustufen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:981
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
msgid "Invert channels:"
msgstr "Kanäle invertieren:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
msgid "No inversion"
msgstr "Keine Umkehrung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
msgid "Red and blue"
msgstr "Rot und Blau"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
msgid "Red and green"
msgstr "Rot und Grün"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
msgid "Green and blue"
msgstr "Grün und Blau"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Light transparency"
msgstr "Lichttransparenz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
msgid "Invert hue"
msgstr "Farbton invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
msgid "Invert lightness"
msgstr "Helligkeit invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
msgid "Invert transparency"
msgstr "Transparenz invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr "Farbton, Helligkeit und Transparenz-Umkehrungen verwalten"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1128
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr "Lichter und Schatten einzeln verändern"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1187
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit / Kontrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Helligkeit und Kontrast einzeln anpassen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266
msgid "Nudge RGB"
msgstr "Präzisionsausrichtung RGB"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
msgid "Red offset"
msgstr "Rot-Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
-#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:932
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
+#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "Y"
msgstr "Y:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
msgid "Green offset"
msgstr "Grün-Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
msgid "Blue offset"
msgstr "Blau-Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1291
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
@@ -6977,23 +7003,23 @@ msgstr ""
"Präzisionsausrichtung nach RGB-Kanälen getrennt; mischt sie zu verschiedenen "
"Typen von Hintergründen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1378
msgid "Nudge CMY"
msgstr "Präzisionsausrichtung RGB"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
msgid "Cyan offset"
msgstr "Cyan-Verschiebung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
msgid "Magenta offset"
msgstr "Magenta-Verschiebung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
msgid "Yellow offset"
msgstr "Gelb-Verschiebung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1403
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
@@ -7001,80 +7027,139 @@ msgstr ""
"Präzisionsausrichtung nach CMY-Kanälen getrennt; mischt sie zu verschiedenen "
"Typen von Hintergründen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
-msgid "Quadritone fantasy"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "Vierfarben-Fantasie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Farbtonverteilung (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend"
+msgstr "Einfache Unschärfe"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Mischmodus:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 ../src/filter-enums.cpp:68
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Leuchtkraft"
+
+#. New in Compositing and Blending Level 1
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:58
+msgid "Overlay"
+msgstr "Überlagerung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Farbig abwedeln"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Farbig nachbelichten"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Grelles Licht"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:280
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/splivarot.cpp:86
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+#, fuzzy
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "Einfache Unschärfe"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Farbtondrehung (°)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
msgid "Moonarize"
msgstr "Lunarisieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1740
msgid "Tritone"
msgstr "Drei-Farben-Palette"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
msgid "Enhance hue"
msgstr "Farbton verbessern"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Phosphoreszenz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
msgid "Colored nights"
msgstr "Farbige Nächte"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
msgid "Hue to background"
msgstr "Farbton zu Hintergrund"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1751
msgid "Global blend:"
msgstr "Mischmodus (global):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1757
msgid "Glow"
msgstr "Glühen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
msgid "Glow blend:"
msgstr "Mischmodus (Glühen):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1763
msgid "Local light"
msgstr "Lokales Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
msgid "Global light"
msgstr "Globales Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1767
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Farbtonverteilung (°):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1778
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7093,8 +7178,8 @@ msgstr "Out"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Stroke:"
msgstr "Kontur:"
@@ -7169,7 +7254,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "verwischt und versetzt Kanten von Formen und Bildern"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Roughen"
msgstr "Aufrauen"
@@ -7184,17 +7269,13 @@ msgstr "Turbulenz-Typ:"
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauen"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
-msgid "Bundled"
-msgstr "Gebündelt"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:68
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
-msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:71
+msgid "Bundled"
+msgstr "Gebündelt"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
msgid "Edge Detect"
@@ -7205,8 +7286,8 @@ msgid "Detect:"
msgstr "Erkennen:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
msgid "All"
msgstr "Alles"
@@ -7245,15 +7326,17 @@ msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
@@ -7290,8 +7373,8 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:52
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
@@ -7355,18 +7438,18 @@ msgstr "Rauschen"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:745
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
@@ -7474,7 +7557,7 @@ msgid "Clean-up"
msgstr "Bereinigen"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1214 ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "Länge"
@@ -7484,8 +7567,8 @@ msgstr "Konvertiere Bild in eine Gravur aus vertikalen und horizontalen Linien"
# not sure here -cm-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
@@ -7494,7 +7577,7 @@ msgstr "Zeichnung"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 ../src/splivarot.cpp:2386
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
@@ -7566,16 +7649,11 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Kontrastiert"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Line width"
msgstr "Linienstärke"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
-msgid "Blend mode:"
-msgstr "Mischmodus:"
-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr "Posterisiere und zeichne weiche Linien um farbige Formen herum"
@@ -7654,7 +7732,8 @@ msgid "Simple posterizing effect"
msgstr "Einfacher Posterisationseffekt"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
-msgid "Snow crest"
+#, fuzzy
+msgid "Snow Crest"
msgstr "Schneekrone"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
@@ -7768,20 +7847,19 @@ msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
msgid "Blend"
msgstr "Überlagern"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:263
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1543
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
@@ -7827,17 +7905,17 @@ msgstr "Ausschneiden"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Alles Sichtbare schwarzweiß nachmalen"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "%s Bitmap-Bildimport"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Art des Bildimports:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -7848,24 +7926,25 @@ msgstr ""
"auf eine externe Bilddatei verwiesen wird. In diesem Fall müssen ggf. später "
"alle Dateien gemeinsam verschoben oder kopiert werden."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "Auflösung des Bildes (DPI):"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
@@ -7874,22 +7953,22 @@ msgstr ""
"Information aus Datei auslesen oder die in den Einstellungen definierte "
"Standardauflösung für den Bitmap-Import verwenden."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, c-format
msgid "From file"
msgstr "Aus Datei"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
#, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Standard-Importauflösung"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Darstellungsmethode (Rasterbilder):"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
@@ -7898,32 +7977,32 @@ msgstr ""
"Beim Vergrößern des Bildes die Kanten glätten oder pixelig lassen. "
"(Funktioniert nicht in allen Browsern.)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Keine (automatisch)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Glätten (verbesserte Qualität)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Pixelig (verbesserte Geschwindigkeit)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
"Dialog beim nächsten Mal nicht mehr anzeigen und immer diese Einstellungen "
"anwenden."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nicht wieder nachfragen"
@@ -7940,35 +8019,35 @@ msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Farbverläufe von GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
msgid "Line Width:"
msgstr "Linienbreite:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Horizontaler Abstand:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Vertikaler Abstand:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Horizontaler Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Vertikaler Versatz:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
+#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
@@ -7994,38 +8073,38 @@ msgstr "Vertikaler Versatz:"
msgid "Render"
msgstr "Rendern"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFx (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:94
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
@@ -8033,15 +8112,15 @@ msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX-Druck"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2135
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument-Zeichnungsausgabe"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2140
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument-Zeichnung (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
@@ -8050,40 +8129,40 @@ msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format#Angaben_der_Seitengeometrie
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "media box"
msgstr "Medienrahmen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "crop box"
msgstr "Maskenrahmen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "trim box"
msgstr "Endformatrahmen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
msgid "bleed box"
msgstr "Anschnittrahmen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
msgid "art box"
msgstr "Objektrahmen"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
msgid "Clip to:"
msgstr "Beschneide zu:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Page settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Präzision der Annäherung von Verlaufsgittern:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -8091,11 +8170,11 @@ msgstr ""
"<b>Hinweis</b>: Wird die Präzision zu hoch eingestellt, kann dies zu einer "
"großen SVG-Datei und erhöhtem Ressourcenbedarf führen."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr "Import mit Poppler/Cairo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
@@ -8105,11 +8184,11 @@ msgstr ""
"jedes Zeichen ist ein Pfad. Bilder werden eingebettet gespeichert. Sind "
"Verlaufsgitter enthalten, wird das ganze Dokument als Rastergrafik gerendert."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
msgid "Internal import"
msgstr "Import mit interner Bibliothek"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
@@ -8120,7 +8199,7 @@ msgstr ""
"gekachelt dargestellt, die Anzahl der Kacheln wird durch die unten "
"eingestellte Präzision bestimmt."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid "rough"
msgstr "rau"
@@ -8131,113 +8210,115 @@ msgstr "rau"
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
"Schriftarten im PDF durch installierte Schriftarten mit den ähnlichsten "
"Namen ersetzen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
msgid "Embed images"
msgstr "Alle Bilder einbetten"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
msgid "Import settings"
msgstr "Importeinstellungen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF-Importeinstellungen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "grob"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "mittel"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "fein"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "sehr fein"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909
-msgid "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
msgstr "AI einlesen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG einlesen"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:125
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:126
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:139
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:140
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:148 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:153
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "Normales SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:154
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert"
@@ -8269,97 +8350,107 @@ msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
msgid "VSD Input"
msgstr "VSD einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Microsoft Visio Diagramm (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 6 und später genutzt"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
msgid "VDX Input"
msgstr "VDX einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft Visio XML-Diagramm (*.vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2010 und später genutzt"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:338
msgid "VSDM Input"
msgstr "VSDM einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2013 und später genutzt"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:351
msgid "VSDX Input"
msgstr "VSDX einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3211
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows-Metadateien (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows-Metadateien"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
msgid "WMF Output"
msgstr "WMF-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr "Alle Füllmuster als Standard WMF-Muster verbinden"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows-Metadatei (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows-Metadatei"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:154
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG einlesen"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:159
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:160
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Vektorgrafikformat von Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Anwenden auf:"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
msgid "Live preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Ist die Vorschau des Effekts auf der Arbeitsfläche aktiv?"
@@ -8369,107 +8460,136 @@ msgstr ""
"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
"als SVG-Dokument geöffnet."
-#: ../src/file.cpp:173
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.de.svg"
+#: ../src/file-update.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "Umwandeln in invertierte Abrundung"
+
+#: ../src/file-update.cpp:331
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:414
+#: ../src/file-update.cpp:339
msgid ""
-"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
-"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
-"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
-"all the elements in the drawing."
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
-msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
+#: ../src/file-update.cpp:342
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Create backup file (in same directory)."
-msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen."
+#: ../src/file-update.cpp:344
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
-msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr "'viewBox' festlegen"
+#: ../src/file-update.cpp:348
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file-update.cpp:350
#, fuzzy
-msgid "Scale elements"
-msgstr "Skalierungsmodus"
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen."
-# Related to 'Make connectors ignore selected objects'
-#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../src/file-update.cpp:351
+msgid "More details..."
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:530
+#: ../src/file-update.cpp:354
msgid ""
-"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
-"Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
-"will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n"
-"Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
-"attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected. Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too "
+"small if converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling "
+"methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. The scale of the artwork relative to the document size may "
+"not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, but is better for physical "
+"output that relies on accurate sizes and positions (for example, for 3D "
+"printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""
+#: ../src/file-update.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "O"
+
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
-#: ../src/file.cpp:771
+#: ../src/file-update.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Update Document"
msgstr "Das Dokument speichern"
-#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
+#: ../src/file.cpp:168
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.de.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:289 ../src/main-cmdlinexact.cpp:181
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um auf vorhandene Dateien zu "
"verweisen."
-#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
+#: ../src/file.cpp:300 ../src/file.cpp:1294
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
-#: ../src/file.cpp:824
+#: ../src/file.cpp:326
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
-#: ../src/file.cpp:830
+#: ../src/file.cpp:332
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %1 erneut "
"laden möchten?"
-#: ../src/file.cpp:856
+#: ../src/file.cpp:358
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:858
+#: ../src/file.cpp:360
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:1008
+#: ../src/file.cpp:510
msgid "Select file to open"
msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
-#: ../src/file.cpp:1090
+#: ../src/file.cpp:592
msgid "Clean up document"
msgstr "Dokument bereinigen"
-#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:599
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
-#: ../src/file.cpp:1102
+#: ../src/file.cpp:604
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:1136
+#: ../src/file.cpp:638
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8478,12 +8598,13 @@ msgstr ""
"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
-#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156
-#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169
+#: ../src/file.cpp:639 ../src/file.cpp:649 ../src/file.cpp:658
+#: ../src/file.cpp:665 ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:682
+#: ../src/file.cpp:692
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:1146
+#: ../src/file.cpp:648
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8491,54 +8612,70 @@ msgstr ""
"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und "
"versuchen es dann erneut."
-#: ../src/file.cpp:1155
+#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:691
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190
+#: ../src/file.cpp:669
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:679
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument wurde gespeichert."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913
+#: ../src/file.cpp:774 ../src/file.cpp:1453
msgid "drawing"
msgstr "Zeichnung"
-#: ../src/file.cpp:1338
+#: ../src/file.cpp:779
msgid "drawing-%1"
msgstr "Zeichnung-%1"
-#: ../src/file.cpp:1355
+#: ../src/file.cpp:796
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:1357
+#: ../src/file.cpp:798
msgid "Select file to save to"
msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464
+#: ../src/file.cpp:903 ../src/file.cpp:905
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:1483
+#: ../src/file.cpp:924
msgid "Saving document..."
msgstr "Dokument wird gespeichert..."
-#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
+#: ../src/file.cpp:1291 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1092
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/file.cpp:1801
+#: ../src/file.cpp:1341
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/file.cpp:1934
+#: ../src/file.cpp:1474
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:2187
+#: ../src/file.cpp:1727
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importiere Clipart"
@@ -8602,47 +8739,10 @@ msgstr "Farbfüllung"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Farbe der Kontur"
-#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/filter-enums.cpp:58
-msgid "Overlay"
-msgstr "Überlagerung"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:59
-msgid "Color Dodge"
-msgstr "Farbig abwedeln"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:60
-msgid "Color Burn"
-msgstr "Farbig nachbelichten"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Hard Light"
-msgstr "Grelles Licht"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Soft Light"
msgstr "Gedämpftes Licht"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
-msgid "Hue"
-msgstr "Farbton"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:68
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Leuchtkraft"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
@@ -8674,7 +8774,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1563
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
@@ -8702,8 +8802,8 @@ msgstr "Erhellen"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Arithmetisch"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
@@ -8741,90 +8841,90 @@ msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
msgid "Spot Light"
msgstr "Spotlight"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Farbverlauf invertieren"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Farbverlauf umkehren"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
msgid "Delete swatch"
msgstr "Zwischenfarbe löschen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "Verlaufsgitter <b>Ecke</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Verlaufsgitter <b>Anfasser</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/gradient-drag.cpp:109 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "Verlaufsgitter <b>Tensor</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:563
+#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Hinzugefügte Patchreihe oder Spalte"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:806
+#: ../src/gradient-drag.cpp:810
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1186 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1472
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1476
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8833,17 +8933,17 @@ msgstr ""
"%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg"
"+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1492
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1480 ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1496
msgid " (stroke)"
msgstr " (Kontur)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8852,7 +8952,7 @@ msgstr ""
"%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg"
"+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1497
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1501
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -8860,7 +8960,7 @@ msgstr ""
"<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit "
"<b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1500
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1504
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8875,58 +8975,54 @@ msgstr[1] ""
"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2781
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2785
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2815
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2819
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:3104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3106
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
-#: ../src/inkscape.cpp:238
-msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
-msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:247
+#: ../src/inkscape.cpp:226
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht öffnen."
-#: ../src/inkscape.cpp:263
+#: ../src/inkscape.cpp:242
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert..."
-#: ../src/inkscape.cpp:331
+#: ../src/inkscape.cpp:310
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Erweiterung zum Speichern "
"konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341
+#: ../src/inkscape.cpp:313 ../src/inkscape.cpp:320
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert "
"werden."
-#: ../src/inkscape.cpp:356
+#: ../src/inkscape.cpp:335
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
-#: ../src/inkscape.cpp:714
+#: ../src/inkscape.cpp:667 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:649
msgid "Untitled document"
msgstr "Unbenanntes Dokument"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:746
+#: ../src/inkscape.cpp:697
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:747
+#: ../src/inkscape.cpp:698
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -8934,271 +9030,348 @@ msgstr ""
"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht "
"gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:748
+#: ../src/inkscape.cpp:699
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente "
"fehlgeschlagen:\n"
-#: ../src/inkview.cpp:225
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Inkscape Options"
msgstr "Inkscape-Erweiterungen: "
-#: ../src/inkview.cpp:226
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Default program options"
msgstr "Standard-Brüche"
-#: ../src/inkview.cpp:233
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:13
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
+
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35
msgid "NUM"
msgstr ""
-#: ../src/inkview.cpp:239
-msgid "FILES..."
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Change image every NUM seconds"
+msgstr "Alle Rastergrafiken in der aktuellen Auswahl"
+
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Scale image by factor NUM"
+msgstr "Saklierungsfaktor"
+
+#: ../src/inkview-options-group.cpp:42
+msgid "FILES/FOLDERS…"
msgstr ""
-#: ../src/inkview.cpp:251
+#: ../src/inkview.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "File or folder does not exist"
+msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht."
+
+#: ../src/inkview.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
+
+#: ../src/inkview.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Open SVG files"
+msgid "- display SVG files"
msgstr "Öffne neue Datei"
+#: ../src/inkview.cpp:132
+msgid ""
+"Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n"
+"or show them as a slide show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview.cpp:135
+msgid ""
+"Example:\n"
+" inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview.cpp:168
+msgid "No valid files to load."
+msgstr ""
+
# !!!
-#: ../src/knot.cpp:329
+#: ../src/knot.cpp:343
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
-#: ../src/knotholder.cpp:167
+#: ../src/knotholder.cpp:194
msgid "Change handle"
msgstr "Anfasser ändern"
-#: ../src/knotholder.cpp:254
+#: ../src/knotholder.cpp:331
msgid "Move handle"
msgstr "Anfasser verschieben"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295
+#: ../src/knotholder.cpp:350 ../src/knotholder.cpp:372
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
-#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
+#: ../src/knotholder.cpp:354 ../src/knotholder.cpp:376
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Skalieren</b> des Füllmusters; gleichmäßig durch <b>Strg</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
+#: ../src/knotholder.cpp:358 ../src/knotholder.cpp:380
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:661
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
"abstürzt"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "AusführenEffekt-Reihentest"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Winkelhalbierende"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Kreis durch 3 Punkte"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Dynamischer Strich"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Extrudieren"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Gitterverformung"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Liniensegment"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Path length"
-msgstr "Pfadlänge"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektivischer Pfad"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Rekursives Gitter"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Tangente an Kurve"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Text label"
-msgstr "Text-Bezeichner"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr "Abrunden/Fasen"
-
+#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Bend"
msgstr "Biegen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Gears"
msgstr "Zahnräder"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Muster entlang Pfad"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Unterpfade vernähen"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Knot"
msgstr "Knoten"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Construct grid"
msgstr "Gitter erzeugen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro Spline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Hüllenverformung"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Unterpfade interpolieren"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Schraffur (grob)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Sketch"
msgstr "Skizze"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Power stroke"
msgstr "Power Stroke (variable Konturbreite)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Clone original path"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939
+#, fuzzy
+msgid "Clone original"
msgstr "Originalpfad klonen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Gitterverformung 2"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspektive/Umhüllung"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#. TODO:Wrong name with "-"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Interpolate points"
msgstr "Punkte interpolieren"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Transformation an 2 Punkten"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:513
msgid "Show handles"
msgstr "Anfasser zeigen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149
msgid "BSpline"
msgstr "B-Spline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Join type"
msgstr "Verbindungsart"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Taper stroke"
msgstr "Pfad verjüngen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Spiegelsymmetrie"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Rotate copies"
msgstr "Gedrehte Kopien"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Attach path"
msgstr "Pfad anheften"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Zwischen Pfaden Füllen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 ../src/selection-chemistry.cpp:2937
msgid "Fill between many"
msgstr "Zwischen Vielen Füllen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Ellipse durch 5 Punkte"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
msgid "Bounding Box"
msgstr "Objektrahmen"
-# Is this meant to be translatable?
-#. 9.93
+#. 0.93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "Messwerkzeug"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr "Abrunden/Fasen"
+
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Measure Line"
-msgstr "Maßstab"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "Goldener Schnitt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Power clip"
+msgstr "Knoten in Linien"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Power mask"
+msgstr "Power Stroke (variable Konturbreite)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "Ellipse durch 5 Punkte"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Dash Stroke"
+msgstr "Kontur"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "AusführenEffekt-Reihentest"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Winkelhalbierende"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Kreis durch 3 Punkte"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamischer Strich"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Gitterverformung"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Liniensegment"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:57
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:157
+msgid "Path length"
+msgstr "Pfadlänge"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:158
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektivischer Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekursives Gitter"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente an Kurve"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:162
+msgid "Text label"
+msgstr "Text-Bezeichner"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:393
msgid "Is visible?"
msgstr "Sichtbar?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:393
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9206,148 +9379,312 @@ msgstr ""
"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, "
"aber temporär auf der Arbeitsfläche ausgeblendet."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:378
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:422
msgid "No effect"
msgstr "Kein Effekt"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:493
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"Bitte erstellen Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d "
"Mausklicks."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:768
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default value:</b> "
+msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898
+msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Akt_ualisieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897
+msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912
+msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:913
+msgid "<b>Current parameter value:</b> "
+msgstr ""
+
+#. image-rendering
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
+msgid "Unset"
+msgstr "Nicht gesetzt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:866
+msgid "</b>: Set default parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:984
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Bearbeite Parameter <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:773
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:989
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
"Arbeitsfläche verändert werden."
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19
msgid "Start path:"
msgstr "Anfangspfad:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "Pfad, welcher an den Anfang des aktuellen Pfades angeheftet wird"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
msgid "Start path position:"
msgstr "Position Anfangspfad:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
msgid "Position to attach path start to"
msgstr "Position, an welcher der erste Verbindungspfad angeheftet wird"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Start path curve start:"
msgstr "Anfang der Anfangspfadkurve:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Starting curve"
msgstr "Krümmung am Anfang"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Start path curve end:"
msgstr "Ende der Anfangspfadkurve:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Ending curve"
msgstr "Krümmung am Ende"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
msgid "End path:"
msgstr "Endpfad:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "Pfad, welcher an das Pfadende angeheftet wird"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
msgid "End path position:"
msgstr "Position Endpfad:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
msgid "Position to attach path end to"
msgstr "Position, an welcher der Endpfad angeheftet wird"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "End path curve start:"
msgstr "Anfang der Endpfadkurve:"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "End path curve end:"
msgstr "Ende der Endpfadkurve:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Bend path:"
msgstr "Verbiegepfad:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen werden soll"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
msgid "Width of the path"
msgstr "Breite des Pfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Breite in Einheiten der Länge"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "Originalpfad ist vertikal"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
"Rotiert das Original um 90 Grad, bevor es entlang des Pfades gebogen wird"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "Knoten ausblenden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301
msgid "Change the width"
msgstr "Breite ändern"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "union"
+msgstr "Vereinigung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "intersection"
+msgstr "Überschneidung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "difference"
+msgstr "Differenz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "symmetrischer Knoten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "division"
+msgstr "Division"
+
+#. Note on naming of operations:
+#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut
+#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "cut"
+msgstr "Out"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "cut inside"
+msgstr "Außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "cut outside"
+msgstr "Außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "odd-even"
+msgstr "eben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
+msgid "non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "positive"
+msgstr "Kombinieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "from curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Operand path:"
+msgstr "Verbiegepfad:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "Die Standardabweichung für die Unschärfeoperation."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Operation:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Manueller Betrieb"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+msgid "Swap operands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Remove inner:"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "Alle Typen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
msgid "Linked path:"
msgstr "Verknüpfter Pfad:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "Pfad, von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
msgid "Visual Bounds"
msgstr "Visueller Rahmen"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Verwendet den visuellen Objektrahmen"
@@ -9361,7 +9698,7 @@ msgstr "Ändere Anzahl der Schritte mit Strg gedrückt"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr "Größe des Helfers:"
@@ -9379,7 +9716,8 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr "Änderungen anwenden, wenn Gewichtung > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Nur ausgewählte Knoten ändern"
@@ -9399,21 +9737,62 @@ msgstr "Normale Gewichtung"
msgid "Make cusp"
msgstr "Spitzen generieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
msgid "Change to default weight"
msgstr "Gewichtung mit Standardwert"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "Gewichtung auf 0 setzen"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:195
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Skalarparameter ändern"
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "No shape"
+msgstr "Kein Tausch"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
+msgid "Without LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Spiro Spline"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With LPE's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "Verknüpfter Pfad:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "Pfad, von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Shape linked"
+msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Transformationen"
+
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "Size _X:"
msgstr "Größe _X:"
@@ -9430,96 +9809,139 @@ msgstr "Größe _Y:"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Pfad erweitern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "Drehmodus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "Rotationszentrum"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
msgid "Start point"
msgstr "Anfangspunkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr "Startpunkt der Verjüngung"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr "Anpassen des Startwinkels"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "Startwinkel"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Winkel der ersten Kopie"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "Startwinkel"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Anzahl der Kopien"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Gap"
+msgstr "Graph"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
msgid "360º Copies"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Fuse paths"
-msgstr "Pfad erweitern"
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "Um X-Achse spiegeln"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Split elements"
+msgstr "Skalierungsmodus"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Reset styles"
+msgstr "Stil behalten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid "Stitch path:"
msgstr "Stich-Pfad"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Pfad, der zum „Zusammennähen“ verwendet wird."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "Anzahl der Pfade:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "Streuung der Startabstände:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -9527,11 +9949,11 @@ msgstr ""
"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der einzelnen Stiche "
"inner- und außerhalb des Pfades zufällig versetzt werden."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Streuung der Anfangsabstände:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -9539,11 +9961,11 @@ msgstr ""
"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des "
"Führungspfades zufällig versetzt werden."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "Streuung der Endkanten:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
@@ -9551,11 +9973,11 @@ msgstr ""
"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und "
"außerhalb des Führungspfades zufällig versetzt werden."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "Streuung der Endabstände:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -9563,22 +9985,72 @@ msgstr ""
"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des "
"Führungspfades zufällig versetzt werden."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "Scale _width:"
msgstr "Skaliere Breite:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge"
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "Anzahl der Schritte:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Hole factor"
+msgstr "Saklierungsfaktor"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Use segments"
+msgstr "Segment löschen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Half start/end"
+msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "Anfangs- und Endpunkt aktiv."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
+msgid "Unify dashes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
+msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Important messages"
+msgstr "Importeinstellungen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr "Zur Konstruktion einer Ellipse werden fünf Punkte benötigt"
@@ -9587,6 +10059,136 @@ msgstr "Zur Konstruktion einer Ellipse werden fünf Punkte benötigt"
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "Keine Ellipse für die gewählten Punkte gefunden"
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "no reordering"
+msgstr "Rendern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
+msgid "zig-zag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "closest"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "straight line"
+msgstr "Gitternetzlinie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "move to begin"
+msgstr "Zur Ebene verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "move to middle"
+msgstr "Umwandeln in Abrundung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "move to end"
+msgstr "Zur Ebene verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Ordering method"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Connection method"
+msgstr "Verbinderlänge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Stitch length"
+msgstr "Pfadlänge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "Maximale Segmentlänge:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "Stich-Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Show stitches"
+msgstr "Punkte anzeigen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid ""
+"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Gap between stitches when showing stitches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Jump if longer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
+
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top bend path:"
msgstr "Oberer Biegepfad:"
@@ -9620,7 +10222,8 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-msgid "_Enable left & right paths"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
@@ -9628,7 +10231,8 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Aktiviere linken und rechten Verformungs-Pfad"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
-msgid "_Enable top & bottom paths"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
@@ -9643,10 +10247,42 @@ msgstr "Richtung"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "Pfade, von denen die Orginal-Pfaddaten genommen werden"
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "LPE's on linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Fuse coincident points"
+msgstr "Neuer Connector-Punkt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "Unterpfad schliessen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Close path"
+msgstr "Unterpfad schliessen"
+
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
msgid "Second path:"
msgstr "Zweiter Pfad:"
@@ -9663,117 +10299,109 @@ msgstr "Zweiten umkehren"
msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Kehrt die Richtung des zweiten Pfads um"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2211
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
msgid "Force arc"
msgstr "Kreisbögen erzwingen"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
msgid "Force bezier"
msgstr "Bézierkurven erzwingen"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
-msgid "Fillet point"
-msgstr "Abrundungspunkt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
-msgid "Hide knots"
-msgstr "Knoten ausblenden"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
-msgid "Ignore 0 radius knots"
-msgstr "Knoten mit einem Radius von Null ignorieren"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
-msgid "Flexible radius size (%)"
-msgstr "Variabler Radius (%)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
-msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr "Knotenabstand anstatt Radius verwenden"
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:197
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-msgid "Method:"
-msgstr "Methode:"
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-msgid "Fillets methods"
-msgstr "Methoden zum Abrunden"
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Mode, fillet or chamfer"
+msgstr "Abrunden/Fasen bearbeiten"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr "Radius (Einheit oder %):"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr "Radius, in Einheit oder %"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "Anzahl Fasungen:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
msgid "Chamfer steps"
msgstr "Anzahl der Fasungen"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
-msgid "Helper size with direction:"
-msgstr "Länge der Hilfslinien mit Richtung:"
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "Variabler Radius (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Knots"
+msgstr "Um X-Achse spiegeln"
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
-msgid "Helper size with direction"
-msgstr "Länge der Hilfslinien mit Richtung"
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "Knotenabstand anstatt Radius verwenden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Knoten ausblenden"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
-msgid "IMPORTANT! New version soon..."
-msgstr "WICHTIG! Bald neue Version..."
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr "Änderungen anwenden, wenn Gewichtung = 0%"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
-msgid "Not compatible. Convert to path after."
-msgstr "Nicht kompatibel. Im Anschluss in Pfad umwandeln."
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr "Änderungen anwenden, wenn Gewichtung > 0%"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Helper path size with direction to node:"
+msgstr "Länge der Hilfslinien mit Richtung:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Helper path size with direction to node"
+msgstr "Länge der Hilfslinien mit Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
msgid "Fillet"
msgstr "Abrunden"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Invertierte Abrundung"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67
msgid "Chamfer"
msgstr "Fasen"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Invertierte Fasung"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
-msgid "Convert to fillet"
-msgstr "Umwandeln in Abrundung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
-msgid "Convert to inverse fillet"
-msgstr "Umwandeln in invertierte Abrundung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
-msgid "Convert to chamfer"
-msgstr "Umwandeln in Fasung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
-msgid "Knots and helper paths refreshed"
-msgstr "Knoten und Hilfspfade aktualisiert"
-
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "_Teeth:"
msgstr "Zähne:"
@@ -9799,30 +10427,30 @@ msgid "Min Radius:"
msgstr "Radius:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-msgid "Minimun radius, low balues can slow"
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid "Trajectory:"
msgstr "Flugbahn:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte erstellt werden."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Steps_:"
msgstr "Schritte:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start bis zum Endpfad."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "Gleiche Abstände"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -9833,32 +10461,32 @@ msgstr ""
"der Knoten des Trajektorienpfades ab."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "CubicBezierFit"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr "CubicBezierJohan"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "Spiro-Interpolieren"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr "Centripetal Catmull-Rom"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Interpolatortyp:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
@@ -9866,167 +10494,167 @@ msgstr ""
"Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen "
"Strichstärken entlang des Pfades verwendet wird"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:62
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
msgid "Rounded"
msgstr "Abgerundet"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
msgid "Miter"
msgstr "Gehrung"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
msgid "Miter Clip"
msgstr "Gehrungslimit"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Abgeleitete Kurve"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "Abgeleitete Kurve Variante 1"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "Abgeleitete Kurve Variante 2"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "Abgeleitete Kurve Variante 3"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143
msgid "Butt"
msgstr "Stoß"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
msgid "Peak"
msgstr "Spitze"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Dicke der Kontur"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "Line cap"
msgstr "Linienende"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "Form des Konturendes"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:270
msgid "Join:"
msgstr "Verbindung:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Miter limit:"
msgstr "Gehrungslimit:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Maximale Länge der Gehrungsverbindung (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
msgid "Force miter"
msgstr "Gehrung erzwingen"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr "Hebt das Gehrungslimit auf und erzwingt eine Verbindung."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "Fe_ste Breite:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "In Einheiten der Strichbreite"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "St_roke width"
msgstr "Kontu_rbreite"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Strichdicke zur Unterbrechungslänge hinzufügen"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Breite gekreuzter Stri_che"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge hinzufügen"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "S_witcher size:"
msgstr "U_mschaltergröße:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Kreuzungsmarkierungen"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Crossings signs"
msgstr "Kreuzungsmarkierungen"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:619
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
"Ziehen Sie, um eine Überschneidung auszuwählen; klicken Sie, um sie "
"umzudrehen"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:657
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Knotenkreuz ändern"
@@ -10041,263 +10669,268 @@ msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Bewegungen vertikal spiegeln"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "Booleschen Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
"Während des Verschiebens von Knoten aktualisieren (möglicherweise langsam)"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 0:"
msgstr "Anfasser 0:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 0 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 1:"
msgstr "Anfasser 1:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 1 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 2:"
msgstr "Anfasser 2:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 2 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 3:"
msgstr "Anfasser 3:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 3 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 4:"
msgstr "Anfasser 4:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 4 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 5:"
msgstr "Anfasser 5:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 5 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 6:"
msgstr "Anfasser 6:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 6 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 7:"
msgstr "Anfasser 7:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 7 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Anfasser 8x9:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 8x9 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Anfasser 10x11:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 10x11 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 12:"
msgstr "Anfasser 12:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 12 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 13:"
msgstr "Anfasser 13:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 13 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 14:"
msgstr "Anfasser 14:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 14 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 15:"
msgstr "Anfasser 15:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 15 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 16:"
msgstr "Anfasser 16:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 16 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 17:"
msgstr "Anfasser 17:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 17 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 18:"
msgstr "Anfasser 18:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 18 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 19:"
msgstr "Anfasser 19:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 19 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur entlang "
"Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Anfasser 20x21:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 20x21 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Anfasser 22x23:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 22x23 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Anfasser 24x26:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 24x26 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Anfasser 25x27:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 25x27 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Anfasser 28x30:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 28x30 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Anfasser 29x31:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Anfasser 29x31 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Anfasser 32x33x34x35:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
@@ -10305,394 +10938,334 @@ msgstr ""
"Anfasser 32x33x34x35 - <b>Strg+Alt+Klick</b>: zurücksetzen, <b>Ctrl</b>: nur "
"entlang Hauptachsen verschieben"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
msgid "Reset grid"
msgstr "Gitter zurücksetzen"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Show Points"
msgstr "Punkte anzeigen"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
msgid "Hide Points"
msgstr "Punkte ausblenden"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2168
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Unit*"
-msgstr "Einheit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Font*"
-msgstr "Schrift"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Font Selector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Orientation method"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Curve on origin"
-msgstr "Hilfslinienursprung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Precision*"
-msgstr "Genauigkeit"
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Farbe und Alpha"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Positon*"
-msgstr "Position"
+msgid "Set color and opacity of the measurements"
+msgstr "Die Einheiten, die für die Bemaßungen verwendet werden"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Positon"
-msgstr "Position"
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Text top/bottom*"
-msgstr "Von Oben nach unten"
+msgid "Font Selector"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Text top/bottom"
-msgstr "Von Oben nach unten"
+msgid "Fix overlaps °"
+msgstr "Max. Überlappung:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Text right/left*"
-msgstr "Textausrichtung"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Text right/left"
-msgstr "Textausrichtung"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Helpline distance*"
-msgstr "Knotenabstand"
+msgid "Text top/bottom"
+msgstr "Von Oben nach unten"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
msgstr "Knotenabstand"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Helpline overlap*"
-msgstr "Überlappungen entfernen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
msgstr "Überlappungen entfernen"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Scale*"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:761 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:417
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Scaling factor"
msgstr "Saklierungsfaktor"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Format*"
+msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Arrows outside"
-msgstr "Kalte Außenseite"
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid ""
+"Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more "
+"LPE like this to fill the holes"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "Flip side*"
-msgstr "Knoten umkehren"
+msgid "Inverse blacklist"
+msgstr "Invertierte Abrundung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist as whitelist"
+msgstr "Schwarz-Weiß"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "Kalte Außenseite"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Flip side"
msgstr "Knoten umkehren"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Scale sensitive*"
+msgid "Scale sensitive"
msgstr "schreibungsabhängig"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Local Number Format*"
+msgid "Local Number Format"
msgstr "Zahlzeichen"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid "Local number format"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
-msgid "Line Group 0.5*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
-msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Rotate Anotation*"
+msgid "Rotate Annotation"
msgstr "Buchstabendrehung"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Rotate Anotation"
-msgstr "Buchstabendrehung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Hide if label over*"
+msgid "Hide if label over"
msgstr "Ebene ausblenden"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
msgid "Hide DIN line if label over"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
-msgid "CSS DIN line*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
-msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
-msgid "CSS helpers*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
-msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "CSS anotation*"
-msgstr "Sättigung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "CSS arrows*"
-msgstr "Strg+Pfeile"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra "
+"selectors. Use !important to override defaults..."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Save '*' as default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
-msgid "Show DIM CSS style override"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
-msgid "Hide DIM CSS style override"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
msgstr "Aus Auswahlgruppe entfernen"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
msgid "X from middle knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "Y from middle knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#. Name
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:248
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "symmetrischer Knoten"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+msgid "Gap on split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "Originalpfad ersetzen"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Opposite fuse"
msgstr "Gegensätze mischen"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
msgstr "Anfangspunkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "Sättigung anpassen"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
msgid "End mirror line"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Adjust end of mirroring"
msgstr "Einstellen des Ursprungs"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
msgstr "Zentrierter Nullpunkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Adjust center of mirroring"
msgstr "Einstellen des Ursprungs"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Einzeln, gestreckt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Wiederholt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Wiederholt, gestreckt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid "Pattern source:"
msgstr "Quelle des Musters:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Breite des Musters"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Musterkopien:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "Brei_te in Einheiten der Länge"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Breite des Musters in Einheiten seiner Länge skalieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Abs_tand:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -10701,19 +11274,19 @@ msgstr ""
"Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind "
"erlaubt."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "No_rmaler Versatz:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Tan_gentialer Versatz:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Versatz in der Einheit der M_ustergröße"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -10721,19 +11294,19 @@ msgstr ""
"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/"
"Höhe angegeben"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "Muster ist _vertikal"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Enden verschmelzen, die näher zusammen sind als diese Zahl. 0 bedeutet keine "
@@ -10807,42 +11380,105 @@ msgstr ""
msgid "Handles:"
msgstr "Anfasser:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:138
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
+
+# !!! mnemonics
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Hide clip"
+msgstr "Alle ausblenden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "Invertierte Abrundung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "Bézierkurven begradigen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Convert clips to paths, undoable"
+msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Bild _invertieren"
+
+#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Bild ausblenden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Hintergrund-Deckkraft"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "Fügt einfärbbaren deckenden Hintergrund hinzu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr "CubicBezierSmooth"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Rundung"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
msgid "Zero width"
msgstr "Nullbreite"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:143
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
msgid "Offset points"
msgstr "Versatzpunkte"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
msgid "Sort points"
msgstr "Punkte sortieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Sortiert Versatzpunkte entsprechend ihres Zeitwertes entlang der Kurve"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Glättung:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -10850,27 +11486,123 @@ msgstr ""
"Setzt die Glättung für den CubicBezierJohan Interpolator; 0 = lineare "
"Interpolation, 1 = abgerundet"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Width scale:"
+msgstr "Breite des Rechtecks"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Width scale all points"
+msgstr "Schriftarten auflisten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
msgid "Start cap:"
msgstr "Abschluss Pfadanfang:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Bestimmt die Form des Pfadanfangs"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximale Länge der Gehrung (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "End cap:"
msgstr "Abschluss Pfadende:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Bestimmt die Form des Pfadendes"
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Ellipse erzeugen"
+
+#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Force circle"
+msgstr "Kreisbögen erzwingen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Isometrisches Gitter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Methods to generate the ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "„Slicer“-Rechteck erzeugen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
+msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
+msgid "_Arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
+msgid "Generate open arc (open ellipse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "_Other Arc side"
+msgstr "Anderes Attribut:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "switch sides of the arc"
+msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+
+# Any idea on how to translate the very specific term "slicer" to German?
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "_Slice Arc"
+msgstr "Slicer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "slice the arc"
+msgstr "Nachzeichnen starten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
+msgid "A_xes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Axes Rotation"
+msgstr "Drehung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Source _Path"
+msgstr "Quellenbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "Originalpfad klonen"
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Zufallsfrequenz:"
@@ -11180,14 +11912,14 @@ msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:765 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:766 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512
msgid "End"
msgstr "Ende"
@@ -11200,7 +11932,7 @@ msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
@@ -11262,24 +11994,29 @@ msgstr "Randmarkierungen:"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
msgid "Show nodes"
msgstr "Knoten zeigen"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
msgid "Show path"
msgstr "Pfad anzeigen"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "Objektmittelpunkte einrasten"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Show original"
+msgstr "Original auswählen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "Knoten und Anfasser skalieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:58
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
@@ -11415,7 +12152,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten) gezeichnet werden sollen"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
@@ -11471,133 +12208,133 @@ msgstr "k_max:"
msgid "max curvature"
msgstr "maximale Krümmung"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Extrapolated"
msgstr "Abgeleitet"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
msgstr "Konturbreite:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Dicke des (nicht verjüngten) Pfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "Start offset:"
msgstr "Pfadanfang:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
msgid "Taper distance from path start"
msgstr "Länge der Verjüngung am Anfang des Pfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "End offset:"
msgstr "Pfadende:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "Länge der Verjüngung am Ende des Pfades"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "Glättung:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr "Stärke der Glättung am Übergang zum verjüngten Bereich"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Join type:"
msgstr "Verbindungsart:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "Verbindungsart für nicht abgerundete Knoten"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "Limit for miter joins"
msgstr "Maximale Länge für Gehrungen"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
msgid "Start point of the taper"
msgstr "Startpunkt der Verjüngung"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
msgid "End point of the taper"
msgstr "Endpunkt der Verjüngung"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisch"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Elastischer Transformationsmodus"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
msgid "From original width"
msgstr "Ursprüngliche Breite"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length"
msgstr "Länge sperren"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Behält die aktuelle Länge bei"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
msgid "Lock angle"
msgstr "Winkel sperren"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
msgid "Flip vertical"
msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
msgid "End point"
msgstr "Endpunkt"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
msgid "Stretch the result"
msgstr "Streckt den resultierenden Pfad"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
msgid "Offset from knots"
msgstr "Verschiebung relativ zu den Knoten"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
msgid "First Knot"
msgstr "Erster Knoten"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
msgid "Last Knot"
msgstr "Letzter Knoten"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Größe des Helfers für Rotation"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
msgid "Change index of knot"
msgstr "Knotenindex ändern"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:659
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -11658,134 +12395,172 @@ msgstr "_Maximale Komplexität:"
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Booleschen Parameter ändern"
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "Parameter für Schaltfläche ändern"
+
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Aufzählungsparameter ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835
-msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-"<b>Fasen</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</b> Dialog "
-"öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
-msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-"<b>Invertierte Fasung</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</"
-"b> Dialog öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
-msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-"<b>Invertierte Abrundung</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt"
-"+Klick</b> Dialog öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
-msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-"<b>Abrunden</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</b> Dialog "
-"öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "Parameter für Schaltfläche ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
-msgid "Link to path"
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "Mit Pfad aus der Zwischenablage verknüpfen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Link to item"
msgstr "Mit dem Pfad verknüpfen"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82
msgid "Select original"
msgstr "Original auswählen"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Alles inaktiv"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Link item parameter to item"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Element/Gruppe entfernen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:188
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1855
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Move item up"
+msgstr "Pfad nach oben verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Move item down"
+msgstr "Pfad nach unten verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Remove item"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Mit dem Pfad verknüpfen"
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Toggle path parameter to path"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202
msgid "Remove Path"
msgstr "Pfad entfernen"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:268
msgid "Move path up"
msgstr "Pfad nach oben verschieben"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:298
msgid "Move path down"
msgstr "Pfad nach unten verschieben"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:316
msgid "Remove path"
msgstr "Pfad entfernen"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Auf der Arbeitsfläche bearbeiten"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:226
msgid "Copy path"
msgstr "Pfad kopieren"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239
msgid "Paste path"
msgstr "Pfad einfügen"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:251
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "Mit Pfad aus der Zwischenablage verknüpfen"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:526
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Pfadparameter einfügen"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
msgid "Change point parameter"
msgstr "Punktparameter ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:267
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:284
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
@@ -11796,84 +12571,157 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt+Klick</b> öffnet Dialog um Position/Strichstärke manuell "
"festzulegen."
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
msgid "Change random parameter"
msgstr "Zufallsparameter ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Fasen</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</b> Dialog "
+"öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Invertierte Fasung</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</"
+"b> Dialog öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Invertierte Abrundung</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt"
+"+Klick</b> Dialog öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Abrunden</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</b> Dialog "
+"öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Fasen</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</b> Dialog "
+"öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Invertierte Fasung</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</"
+"b> Dialog öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Invertierte Abrundung</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt"
+"+Klick</b> Dialog öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Abrunden</b>: <b>Strg+Klick</b> Typ ändern, <b>Umschalt+Klick</b> Dialog "
+"öffnen, <b>Strg+Alt+Klick</b> zurücksetzen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141
msgid "Change text parameter"
msgstr "Textparameter ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:128
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Parameter für Schaltfläche ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:124
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Vektorparameter ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Einheitenparameter ändern"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:70
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
"Kann Verben-Kennung „%s“, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht "
"finden.\n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:81 ../src/main-cmdlinexact.cpp:261
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Kann Knoten-Kennung „%s“ nicht finden.\n"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:304
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:309
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:314
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
"„$DISPLAY“ nicht gesetzt wurde)"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:319
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325
-#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407
-#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:411 ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:421 ../src/main.cpp:432 ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:453
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "xverbs command"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:325
#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:329
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie „| Programm“ zur "
"Weiterleitung)"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:334
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:339
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 96)"
@@ -11881,11 +12729,11 @@ msgstr ""
"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und für Rasterisierung von Filtern in "
"PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 96)"
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
+#: ../src/main.cpp:340 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:344
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
@@ -11893,29 +12741,29 @@ msgstr ""
"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte Seite, „0,0“ "
"ist die untere linke Ecke)"
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
-#: ../src/main.cpp:339
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung (nicht die Seite)"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid ""
+"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG "
+"and mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
-"Nur für PS/EPS/PDF. Setzt einen Rand in mm um den exportierten Bereich "
-"(Standard 0)"
-#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:364
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -11923,78 +12771,85 @@ msgstr ""
"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "
"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Breite der erzeugten Rastergrafik in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:370
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:374
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Höhe der erzeugten Rastergrafik in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:375
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
# Changed because this refers to object id in xml
-#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:379
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID des zu exportierenden Objektes"
-#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+#: ../src/main.cpp:380 ../src/main.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:386
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "
"auslassen"
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "
"Export-ID)"
-#: ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:396
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Hintergrundfarbe der exportierten Rastergrafik (jede von SVG unterstützte "
"Farbzeichenkette)"
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:397
msgid "COLOR"
msgstr "FARBE"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:401
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Hintergrunddeckkraft der exportierten Rastergrafik (0,0 bis 1,0 oder 1 bis "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
+msgstr ""
+"Dokument als reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
+"Namensräume)"
+
+#: ../src/main.cpp:410
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Dokument als reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
"Namensräume)"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:415
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Das Dokument als PS-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:420
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Das Dokument als EPS-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:411
+#: ../src/main.cpp:425
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
@@ -12002,30 +12857,31 @@ msgstr ""
"Wähle das PostScript-Level für den Export. Auswahlmöglichkeiten sind 2 und 3 "
"(Standard)"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:427
msgid "PS Level"
msgstr "PS-Level"
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:431
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Das Dokument als PDF-Datei exportieren"
# !!! would these quotes need to be kept as they are? Looks like it's explaining command line options.
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:437
+#, fuzzy
msgid ""
-"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
-"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
+"Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
+"the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
"Export als PDF in der angegebenen Version. (Hinweis: Stellen Sie sicher, "
"dass die Version exakt wie im PDF-Export-Dialog angegeben wird, z. B. "
"Beispiel \"PDF 1.4\", dieses ist PDF/A-konform)"
-#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:438
msgid "PDF_VERSION"
msgstr "PDF_VERSION"
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:442
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
@@ -12035,26 +12891,26 @@ msgstr ""
"exportiert, die den Text über die PDF/PS/EPS-Datei legt. Einbinden des "
"Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}"
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:447
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Dokument als Erweiterte Metadatei (EMF) exportieren"
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:452
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "Dokument als Windows-Metadatei (WMF) exportieren"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:457
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "Textelemente beim Export (PS, EPS, PDF, SVG) in Pfade umwandeln"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:462
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:468
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12063,7 +12919,7 @@ msgstr ""
"Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:460
+#: ../src/main.cpp:474
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12072,7 +12928,7 @@ msgstr ""
"Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:466
+#: ../src/main.cpp:480
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -12081,35 +12937,35 @@ msgstr ""
"Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:486
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
-#: ../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:491
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
-#: ../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:496
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID des Objektes, dessen Abmessungen abgefragt werden"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:488
+#: ../src/main.cpp:502
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
-#: ../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:507
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
-#: ../src/main.cpp:499
+#: ../src/main.cpp:513
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr "Warteschleife für D-Bus-Nachrichten im Konsolen-Modus eingeben"
-#: ../src/main.cpp:504
+#: ../src/main.cpp:518
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
@@ -12117,35 +12973,45 @@ msgstr ""
"D-Bus-Namen angeben, dessen Nachrichten angezeigt werden sollen (Vorgabe ist "
"org.inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:505
+#: ../src/main.cpp:519
msgid "BUS-NAME"
msgstr "BUS-NAME"
-#: ../src/main.cpp:510
+#: ../src/main.cpp:524
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Listet die ID aller Verben in Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:515
+#: ../src/main.cpp:529
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet"
-#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:530
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:534
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID des Objektes, das beim Start von Inkscape ausgewählt werden soll"
-#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:535
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:525
+#: ../src/main.cpp:539
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."
-#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259
+#: ../src/main.cpp:544
+msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:549
+msgid ""
+"Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|"
+"scale-document])"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12157,175 +13023,436 @@ msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
+#: ../share/ui/menus.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
-#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#. 3D box
+#: ../src/object/box3d.cpp:251 ../src/object/box3d.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D-Box"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "_Größe einfügen"
+#: ../src/object/color-profile.cpp:913 ../src/object/color-profile.cpp:930
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+# CHECK
+#: ../src/object/color-profile.cpp:915
+msgctxt "Profile name"
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
-#: ../src/menus-skeleton.h:80
-msgid "Select Sa_me"
-msgstr "Das Gleiche aus_wählen"
+#: ../src/object/persp3d.cpp:325
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:101
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: ../src/object/persp3d.cpp:336
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Mehrere Fluchtpunkte umschalten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:102
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomfaktor"
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "zu %s"
-#: ../src/menus-skeleton.h:118
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
+msgid "without URI"
+msgstr "ohne URI"
-#. Better location in menu needs to be found
-#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
-#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:127
-msgid "_Color display mode"
-msgstr "Farb-Anzeigemodus"
+# Any idea on how to translate the very specific term "slicer" to German?
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Slice"
+msgstr "Slicer"
-#. Better location in menu needs to be found
-#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
-#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:140
-msgid "Sh_ow/Hide"
-msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543
+msgid "Chord"
+msgstr ""
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:160
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Ebene"
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395
+msgid "Arc"
+msgstr "Bogen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:184
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
+#. Ellipse
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Ausschneide_pfad"
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
-#: ../src/menus-skeleton.h:200
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Maske"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:169
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Fließtextbereich"
-#: ../src/menus-skeleton.h:204
-msgid "Patter_n"
-msgstr "M_uster"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:313
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pfad"
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:275
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Fließtext"
-#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:277
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Verknüpfter Fließtext"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283 ../src/object/sp-text.cpp:341
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[abgeschnitten]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(%d Zeichen%s)"
+msgstr[1] "(%d Zeichen%s)"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:257
+msgid "Create Guides Around the Page"
+msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Hilfslinien löschen"
+
+#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:482
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:491
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</"
+"b> löscht."
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:495
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "Vertikale Hilfslinie bei %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:498
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "Horizontale Hilfslinie bei %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:503
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:499
+msgid "embedded"
+msgstr "eingebettet"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:507
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[falsche Referenz]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:508
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+# Or 'von'? 'Eine Gruppe von Objekten' sounds more natural.
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgstr "aus <b>%d</b> Objekt"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69
+#, c-format
+msgid "of <b>%d</b> objects"
+msgstr "aus <b>%d</b> Objekten"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:651 ../src/selection-chemistry.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung aufheben"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1037 ../src/verbs.cpp:218
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:112
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:262 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:911
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Beim Anwenden des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:329
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Verbundener Versatz"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Dynamischer Versatz"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:337
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%s von %f pt"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:338
+msgid "outset"
+msgstr "erweitert"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:338
+msgid "inset"
+msgstr "geschrumpft"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:56
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:81
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", Pfadeffekt: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgstr "%i Knoten%s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%i nodes%s"
+msgstr "%i Knoten%s"
# !!!
-#: ../src/menus-skeleton.h:278
-msgid "Filter_s"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polygon</b>"
-#: ../src/menus-skeleton.h:284
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "E_rweiterungen"
+# !!!
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Linienzug</b>"
-#: ../src/menus-skeleton.h:290
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#. Rectangle
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
-#: ../src/menus-skeleton.h:294
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Einführungen"
+#. Spiral
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "mit %3f Windungen"
+
+#. Star
+#: ../src/object/sp-star.cpp:229 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:497
+msgid "Star"
+msgstr "Stern"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:230 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
+#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
+#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
+#: ../src/object/sp-star.cpp:237
+#, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgstr "mit %d Eckpunkt"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:237
+#, c-format
+msgid "with %d vertices"
+msgstr "mit %d Eckpunkten"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:63
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "Bedingte Gruppe"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:322 ../src/verbs.cpp:352
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:345
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "an Pfad%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:346
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:215
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "Geklonte Zeichendaten"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:231
+msgid " from "
+msgstr " von "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:237 ../src/object/sp-use.cpp:271
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[verwaist]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:214
+msgid "Text Span"
+msgstr "Textspanne"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:236
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "%s aufgerufen"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:248
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Unbenanntes Symbol"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:257
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr "von: %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+#: ../src/path-chemistry.cpp:75
msgid "Combining paths..."
msgstr "Kombiniere Pfade..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:186
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:187
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:199
+#: ../src/path-chemistry.cpp:206
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:203
+#: ../src/path-chemistry.cpp:210
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Zerlege Pfade..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:288
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
msgid "Break apart"
msgstr "Zerlegen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:292
+#: ../src/path-chemistry.cpp:298
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:312
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:329
+#: ../src/path-chemistry.cpp:338
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "
"könnten."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:613
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:621
+#: ../src/path-chemistry.cpp:639
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:659
+#: ../src/path-chemistry.cpp:677
msgid "Reverse path"
msgstr "Pfadrichtung umkehren"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:662
+#: ../src/path-chemistry.cpp:680
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
-#: ../src/persp3d.cpp:322
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
-
-#: ../src/persp3d.cpp:333
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Mehrere Fluchtpunkte umschalten"
-
# not sure here -cm-
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
@@ -12351,7 +13478,7 @@ msgstr "Klecksig"
msgid "Tracing"
msgstr "Nachzeichnen"
-#: ../src/preferences.cpp:136
+#: ../src/preferences.cpp:128
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -12361,7 +13488,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
+#: ../src/preferences.cpp:144
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen."
@@ -12369,7 +13496,7 @@ msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
+#: ../src/preferences.cpp:162
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
@@ -12377,175 +13504,175 @@ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:180
+#: ../src/preferences.cpp:172
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei %s."
-#: ../src/preferences.cpp:216
+#: ../src/preferences.cpp:208
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Die Einstellungsdatei %s ist keine reguläre Datei."
-#: ../src/preferences.cpp:226
+#: ../src/preferences.cpp:218
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Die Einstellungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/preferences.cpp:237
+#: ../src/preferences.cpp:229
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Die Einstellungsdatei %s is kein gültiges XML-Dokument."
-#: ../src/preferences.cpp:246
+#: ../src/preferences.cpp:238
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Die Datei %s ist keine gültige Inkscape-Einstellungsdatei."
-#: ../src/rdf.cpp:175
+#: ../src/rdf.cpp:177
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC-Namensnennung"
-#: ../src/rdf.cpp:180
+#: ../src/rdf.cpp:182
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
-#: ../src/rdf.cpp:185
+#: ../src/rdf.cpp:187
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
-#: ../src/rdf.cpp:190
+#: ../src/rdf.cpp:192
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
-#: ../src/rdf.cpp:195
+#: ../src/rdf.cpp:197
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr ""
"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
-#: ../src/rdf.cpp:200
+#: ../src/rdf.cpp:202
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
-#: ../src/rdf.cpp:205
+#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "CC0 Uneingeschränkte Verwendung"
-#: ../src/rdf.cpp:210
+#: ../src/rdf.cpp:212
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
-#: ../src/rdf.cpp:215
+#: ../src/rdf.cpp:217
msgid "Open Font License"
msgstr "Open-Font-Lizenz"
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/rdf.cpp:237 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1882
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/rdf.cpp:236
+#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "A name given to the resource"
msgstr "Frei wählbarer Name des Dokuments"
-#: ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/rdf.cpp:240
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/rdf.cpp:241
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr "Ein für das Dokument wichtiger Zeitpunkt oder Zeitraum"
-#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+#: ../src/rdf.cpp:243 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/rdf.cpp:242
+#: ../src/rdf.cpp:244
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
"Das Dateiformat, physikalische Medium oder die Abmessungen des Dokuments"
-#: ../src/rdf.cpp:245
+#: ../src/rdf.cpp:247
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr "Die Art oder Gattung des Dokuments"
# !!! Urheber?
-#: ../src/rdf.cpp:248
+#: ../src/rdf.cpp:250
msgid "Creator:"
msgstr "Urheber:"
-#: ../src/rdf.cpp:249
+#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr ""
"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "
"Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
-#: ../src/rdf.cpp:251
+#: ../src/rdf.cpp:253
msgid "Rights:"
msgstr "Rechte:"
-#: ../src/rdf.cpp:252
+#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr "Informationen über die am Dokument gehaltenen Rechte"
-#: ../src/rdf.cpp:254
+#: ../src/rdf.cpp:256
msgid "Publisher:"
msgstr "Herausgeber:"
-#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/rdf.cpp:257
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr ""
"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "
"Dokuments verantwortlich ist"
-#: ../src/rdf.cpp:258
+#: ../src/rdf.cpp:260
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"
-#: ../src/rdf.cpp:259
+#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr "Eine eindeutige Referenz auf das Dokument in einem bestimmten Kontext"
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr "Die ursprüngliche Quelle, aus welcher der Inhalt entnommen ist"
-#: ../src/rdf.cpp:264
+#: ../src/rdf.cpp:266
msgid "Relation:"
msgstr "Beziehung:"
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:267
msgid "A related resource"
msgstr "Zugehöriges Dokument"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/rdf.cpp:269 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
-#: ../src/rdf.cpp:268
+#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "A language of the resource"
msgstr "Sprache des Dokuments"
-#: ../src/rdf.cpp:270
+#: ../src/rdf.cpp:272
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
-#: ../src/rdf.cpp:271
+#: ../src/rdf.cpp:273
msgid "The topic of the resource"
msgstr "Thema des Dokuments"
# !!! not the best translation
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:275
+#: ../src/rdf.cpp:277
msgid "Coverage:"
msgstr "Umfang:"
-#: ../src/rdf.cpp:276
+#: ../src/rdf.cpp:278
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
@@ -12553,124 +13680,118 @@ msgstr ""
"Der zeitliche oder räumliche Hintergrund des Dokuments, der räumliche "
"Geltungsbereich oder die Gerichtsbarkeit, für die das Dokument relevant ist"
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:281
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/rdf.cpp:280
+#: ../src/rdf.cpp:282
msgid "An account of the resource"
msgstr "Eine Beschreibung des Dokuments"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:284
+#: ../src/rdf.cpp:286
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../src/rdf.cpp:285
+#: ../src/rdf.cpp:287
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "
"mitgewirkt haben."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
+#: ../src/rdf.cpp:291
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:291
+#: ../src/rdf.cpp:293
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr ""
"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu "
"finden ist."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:295
+#: ../src/rdf.cpp:297
msgid "Fragment:"
msgstr "Fragment:"
-#: ../src/rdf.cpp:296
+#: ../src/rdf.cpp:298
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt „Lizenz“"
-#: ../src/resource-manager.cpp:334
+#: ../src/resource-manager.cpp:377
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Defekte Verknüpfungen reparieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:395
msgid "Delete text"
msgstr "Text löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1075
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1089
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1103
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:404
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:455
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s Kopie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:583
msgid "Delete all"
msgstr "Alles löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr ""
"<b>Keine Objekte ausgewählt</b>, die aus der Gruppe herausgelöst werden "
"könnten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "Auswahl ist <b>nicht in einer Gruppe</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
msgid "Pop selection from group"
msgstr "Auswahl aus Gruppe entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
"Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruppierung aufheben"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 ../src/selection-chemistry.cpp:1029
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 ../src/selection-chemistry.cpp:1035
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 ../src/selection-chemistry.cpp:1118
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12678,225 +13799,253 @@ msgstr ""
"gleichzeitig angehoben/abgesenkt werden."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049
msgid "Raise to top"
msgstr "Nach ganz oben anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1055
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1104
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Absenken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die nach ganz unten abgesenkt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Nach ganz unten absenken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die nach oben angehoben werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "We hit top."
+msgstr "Nach ganz oben anheben"
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "Umschichten"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "Nach ganz unten absenken"
+
+#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "Umschichten-Modus"
+
# !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
# # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Paste style"
msgstr "Stil übertragen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Pfadeffekt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, deren Pfadeffekte entfernt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Pfadeffekt entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, deren Filter entfernt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686
msgid "Remove filter"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1362
msgid "Paste size"
msgstr "Größe einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1371
msgid "Paste size separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darüber verschoben werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1427
msgid "Raise to next layer"
msgstr "In darüberliegende Ebene anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
msgid "No more layers above."
msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1447
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Zur darunterliegenden Ebene absenken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
msgid "No more layers below."
msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1493
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Verschieben auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1603 ../src/seltrans.cpp:390
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Kann ein eingebettetes SVG nicht transformieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1769
msgid "Remove transform"
msgstr "Transformationen zurücksetzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:787
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Pixelweise drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "Move vertically"
msgstr "Vertikal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283
-#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 ../src/selection-chemistry.cpp:2331
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:698
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2536
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Die Auswahl enthält keine Objekte mit Pfadeffekt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "<b>Klone</b> auswählen, die neu verknüpft werden sollen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
"<b>Objekt</b>, mit dem die Klone neu verknüpft werden sollen, in die "
"Zwischenablage kopieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2668
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden "
"kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671
msgid "Relink clone"
msgstr "Klon neu verknüpfen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klonverbindung auftrennen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "Klonverbindung auftrennen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2798
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12907,7 +14056,7 @@ msgstr ""
"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
"zu finden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12915,7 +14064,7 @@ msgstr ""
"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -12923,227 +14072,232 @@ msgstr ""
"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
"befindet sich in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Pfad(e) zum Füllen auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in eine Knotenmarkierung umgewandelt werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekte zu Knotenmarkierung"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Hilfslinien umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekte zu Hilfslinien"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Wählen Sie <b>Objekte</b> zum Konvertieren in ein Symbol aus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251
msgid "Group to symbol"
msgstr "Gruppieren zum Symbol"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Wählen Sie ein <b>Symbol</b>, um Objekte daraus zu entnehmen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Wählen Sie nur ein<b>Symbol</b> aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335
msgid "Group from symbol"
msgstr "Symbol zu Gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Bitmap wird gerendert..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitmap erstellen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maske daraus zu erzeugen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Ausschneidemaske erzeugen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Maskenobjekt und <b>Objekt(e)</b> zur Anwendung von Ausschneidepfad oder "
"Maske auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081
msgid "Set mask"
msgstr "Maske setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, deren Ausschneidepfad oder Maske entfernt werden "
"soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210
msgid "Release clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad freigeben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212
msgid "Release mask"
msgstr "Maske freigeben"
# While it's canvas in English, the page size is what is intended (according to cpp file).
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, an die die Seitengröße angepasst werden soll."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3225
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#: ../src/selection-describer.cpp:122
msgid "root"
msgstr "Wurzel"
# CHECK
-#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
+#: ../src/selection-describer.cpp:124 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../src/selection-describer.cpp:143
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "Ebene <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:145
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Ebene <b><i>%s</i></b>"
# !!!
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid " hidden in definitions"
msgstr " versteckt in Definitionen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " in Gruppe %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " in unbenannter Gruppe (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> Elternelement (%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> Elternelementen (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"
msgstr[1] " in <b>%i</b> Ebenen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren"
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr "Aus der Symbolablage entfernen, um das Symbol zu bearbeiten"
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Originals verwenden"
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Pfades verwenden"
-#: ../src/selection-describer.cpp:211
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%1$i</b> Objekte des Typs %2$s ausgewählt"
msgstr[1] "<b>%1$i</b> Objekte der Typen %2$s ausgewählt"
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -13190,23 +14344,23 @@ msgstr ""
"<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den "
"Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"
-#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876
msgid "Skew"
msgstr "Scheren"
-#: ../src/seltrans.cpp:495
+#: ../src/seltrans.cpp:502
msgid "Set center"
msgstr "Mittelpunkt setzen"
-#: ../src/seltrans.cpp:568
+#: ../src/seltrans.cpp:575
msgid "Stamp"
msgstr "Stempeln"
-#: ../src/seltrans.cpp:718
+#: ../src/seltrans.cpp:725
msgid "Reset center"
msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
-#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
+#: ../src/seltrans.cpp:965 ../src/seltrans.cpp:1069
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
@@ -13215,24 +14369,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1197
+#: ../src/seltrans.cpp:1206
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1273
+#: ../src/seltrans.cpp:1282
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/seltrans.cpp:1310
+#: ../src/seltrans.cpp:1319
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1456
+#: ../src/seltrans.cpp:1464
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13241,379 +14395,56 @@ msgstr ""
"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> auf horizontale/vertikale "
"Verschiebung beschränken; <b>Umschalt</b> deaktiviert das Einrasten"
-#: ../src/shortcuts.cpp:224
-#, c-format
-msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Tastaturkürzelverzeichnis (%s) nicht verfügbar."
-
-#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323
+#: ../src/shortcuts.cpp:403 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1324
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
-#: ../src/shortcuts.cpp:368
+#: ../src/shortcuts.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:437
msgid "Select a file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "to %s"
-msgstr "zu %s"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:115
-msgid "without URI"
-msgstr "ohne URI"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
-msgid "Arc"
-msgstr "Bogen"
-
-#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
-
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
-msgid "Flow Region"
-msgstr "Fließtextbereich"
-
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
-msgid "Flow Excluded Region"
-msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
-msgid "Flowed Text"
-msgstr "Fließtext"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
-msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Verknüpfter Fließtext"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
-msgid " [truncated]"
-msgstr "[abgeschnitten]"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
-#, c-format
-msgid "(%d character%s)"
-msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "(%d Zeichen%s)"
-msgstr[1] "(%d Zeichen%s)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:258
-msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Hilfslinien löschen"
-
-#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:482
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:491
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr ""
-"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</"
-"b> löscht."
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:495
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikale Hilfslinie bei %s"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:498
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Horizontale Hilfslinie bei %s"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:503
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:514
-msgid "embedded"
-msgstr "eingebettet"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:522
-#, c-format
-msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "[falsche Referenz]: %s"
-
-#: ../src/sp-image.cpp:523
-#, c-format
-msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "%d &#215; %d: %s"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-# Or 'von'? 'Eine Gruppe von Objekten' sounds more natural.
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, c-format
-msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "aus <b>%d</b> Objekt"
-
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
-#, c-format
-msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "aus <b>%d</b> Objekten"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1054
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:1056
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:112
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Beim Anwenden des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:326
-msgid "Linked Offset"
-msgstr "Verbundener Versatz"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:328
-msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "Dynamischer Versatz"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:334
-#, c-format
-msgid "%s by %f pt"
-msgstr "%s von %f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:335
-msgid "outset"
-msgstr "erweitert"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:335
-msgid "inset"
-msgstr "geschrumpft"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:82
-#, c-format
-msgid ", path effect: %s"
-msgstr ", Pfadeffekt: %s"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:85
-#, c-format
-msgid "%i node%s"
-msgstr "%i Knoten%s"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:85
-#, c-format
-msgid "%i nodes%s"
-msgstr "%i Knoten%s"
-
-# !!!
-#: ../src/sp-polygon.cpp:171
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polygon</b>"
-
-# !!!
-#: ../src/sp-polyline.cpp:119
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Linienzug</b>"
-
-#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirale"
-
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:224
-#, c-format
-msgid "with %3f turns"
-msgstr "mit %3f Windungen"
-
-#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
-msgid "Star"
-msgstr "Stern"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
-#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
-#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:253
-#, c-format
-msgid "with %d vertex"
-msgstr "mit %d Eckpunkt"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:253
-#, c-format
-msgid "with %d vertices"
-msgstr "mit %d Eckpunkten"
-
-#: ../src/sp-switch.cpp:63
-msgid "Conditional Group"
-msgstr "Bedingte Gruppe"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:372
-#, c-format
-msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "an Pfad%s (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:373
-#, c-format
-msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "%s (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:213
-msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "Geklonte Zeichendaten"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:229
-msgid " from "
-msgstr " von "
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
-msgid "[orphaned]"
-msgstr "[verwaist]"
-
-#: ../src/sp-tspan.cpp:215
-msgid "Text Span"
-msgstr "Textspanne"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:233
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:235
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
-#, c-format
-msgid "called %s"
-msgstr "%s aufgerufen"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:247
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Unbenanntes Symbol"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:256
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/sp-use.cpp:265
-#, c-format
-msgid "of: %s"
-msgstr "von: %s"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:58
+#: ../src/splivarot.cpp:65
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
-#: ../src/splivarot.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
-#: ../src/splivarot.cpp:86
+#: ../src/splivarot.cpp:93
msgid "Division"
msgstr "Division"
-#: ../src/splivarot.cpp:93
+#: ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Cut path"
msgstr "Pfad zerschneiden"
-#: ../src/splivarot.cpp:317
+#: ../src/splivarot.cpp:324
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung "
"auszuführen."
-#: ../src/splivarot.cpp:320
+#: ../src/splivarot.cpp:327
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "
"auszuführen."
-#: ../src/splivarot.cpp:323
+#: ../src/splivarot.cpp:330
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation "
"wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/splivarot.cpp:326
+#: ../src/splivarot.cpp:333
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -13622,83 +14453,83 @@ msgstr ""
"Differenz-, XOR-, Divisions- oder Pfad-Zerschneiden-Operation ermittelt "
"werden."
-#: ../src/splivarot.cpp:1644
+#: ../src/splivarot.cpp:1683
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad "
"umzuwandeln."
-#: ../src/splivarot.cpp:1660
+#: ../src/splivarot.cpp:1699
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1663
+#: ../src/splivarot.cpp:1702
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
+#: ../src/splivarot.cpp:1773
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
"erweitern."
-#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892
+#: ../src/splivarot.cpp:1864 ../src/splivarot.cpp:1931
msgid "Create linked offset"
msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893
+#: ../src/splivarot.cpp:1865 ../src/splivarot.cpp:1932
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
-#: ../src/splivarot.cpp:2114
+#: ../src/splivarot.cpp:2142
msgid "Outset path"
msgstr "Pfad erweitern"
-#: ../src/splivarot.cpp:2114
+#: ../src/splivarot.cpp:2142
msgid "Inset path"
msgstr "Pfad schrumpfen"
-#: ../src/splivarot.cpp:2116
+#: ../src/splivarot.cpp:2144
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
-#: ../src/splivarot.cpp:2278
+#: ../src/splivarot.cpp:2306
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2280
+#: ../src/splivarot.cpp:2308
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Vereinfache Pfade:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2317
+#: ../src/splivarot.cpp:2345
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2330
+#: ../src/splivarot.cpp:2358
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
-#: ../src/splivarot.cpp:2344
+#: ../src/splivarot.cpp:2372
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
-#: ../src/splivarot.cpp:2360
+#: ../src/splivarot.cpp:2388
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/text-chemistry.cpp:92
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Einen <b>Text und einen Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:95
+#: ../src/text-chemistry.cpp:97
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -13707,7 +14538,7 @@ msgstr ""
"Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:103
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -13715,36 +14546,36 @@ msgstr ""
"Fließtext in einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. "
"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:113
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Put text on path"
msgstr "Text an Pfad ausrichten"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:193
+#: ../src/text-chemistry.cpp:194
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Einen <b>Text</b> zum Trennen von einem Pfad auswählen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:212
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Kein Text an Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Remove text from path"
msgstr "Text von Pfad trennen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277
+#: ../src/text-chemistry.cpp:258 ../src/text-chemistry.cpp:278
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:280
+#: ../src/text-chemistry.cpp:281
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+#: ../src/text-chemistry.cpp:301
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -13752,32 +14583,32 @@ msgstr ""
"Einen <b>Text</b> und <b>Pfad(e)</b> oder <b>Form(en)</b> zum Erzeugen eines "
"Fließtextes auswählen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:369
+#: ../src/text-chemistry.cpp:370
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Text in Form fließen lassen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:391
+#: ../src/text-chemistry.cpp:392
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:464
+#: ../src/text-chemistry.cpp:463
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Fließtext aufheben"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:476
+#: ../src/text-chemistry.cpp:475
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:494
+#: ../src/text-chemistry.cpp:493
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:521
+#: ../src/text-chemistry.cpp:520
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:526
+#: ../src/text-chemistry.cpp:525
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
@@ -13785,138 +14616,327 @@ msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Spur: %1. %2 Knoten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
-#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396
+#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125
+#: ../src/trace/trace.cpp:133 ../src/trace/trace.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:397
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Wählen Sie ein <b>Bild</b> zum Nachzeichnen aus"
-#: ../src/trace/trace.cpp:94
+#: ../src/trace/trace.cpp:95
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Wählen Sie nur ein <b>Bild</b> zum Nachzeichnen aus"
-#: ../src/trace/trace.cpp:112
+#: ../src/trace/trace.cpp:113
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem aus"
-#: ../src/trace/trace.cpp:216
+#: ../src/trace/trace.cpp:217
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Nachzeichnen: Kein aktiver Desktop"
-#: ../src/trace/trace.cpp:314
+#: ../src/trace/trace.cpp:315
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
-#: ../src/trace/trace.cpp:407
+#: ../src/trace/trace.cpp:408
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Nachzeichnen: Kein aktives Dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:440
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Nachzeichnen: Bild enthält keine Bitmap-Daten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:446
+#: ../src/trace/trace.cpp:447
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Nachzeichnen: Nachzeichnen wird gestartet..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:549
+#: ../src/trace/trace.cpp:550
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Bitmap nachzeichnen"
-#: ../src/trace/trace.cpp:553
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Nachzeichnen: Abgeschlossen. %ld Knoten erstellt"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:249
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Es wurde nichts kopiert."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:624
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:608
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 ../src/ui/clipboard.cpp:669
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:437
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:491
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:499
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:556
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfadeffekt einzufügen."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:582
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Informationen über Inkscape"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard does not contain any."
+msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
-# !!!
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Begrüßung"
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autoren"
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Hide selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects below"
+msgstr "Objekte einblenden"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99
-msgid "_License"
-msgstr "_Lizenz"
+#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Lock selected objects"
+msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
+
+#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Unlock objects below"
+msgstr "Objekte entsperren"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Gruppe #%1 betreten"
+
+#. Pop selection out of group
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "Auswahl aus Gruppe herauslösen"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:324 ../src/verbs.cpp:3157
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objekteigenschaften..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:333
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Dies auswählen"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:344
+msgid "Select Same"
+msgstr "Das Gleiche auswählen"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Füllung und Kontur"
+
+#. Select same fill color
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:361
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Füllfarbe"
+
+#. Select same stroke color
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Konturfarbe"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:375
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Muster der Kontur"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:382
+msgid "Object type"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#. Move to layer
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389
+msgid "_Move to layer ..."
+msgstr "_Verschiebe zu Ebene..."
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:399
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Verknüpfung erstellen"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:422 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Maske setzen"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Maske freigeben"
+
+#. SSet Clip Group
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "Ausschneidemaske e_rzeugen"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Ausschneidemaske _setzen"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Ausschneidemaske _freigeben"
+
+#. Group
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2743
+msgid "_Group"
+msgstr "_Gruppieren"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:544
+msgid "Create link"
+msgstr "Verknüpfung erstellen"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2745
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Grupp_ierung aufheben"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:615
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Verknüpfung _folgen"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:621
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:652
+msgid "Remove link"
+msgstr "Verknüpfung entfernen"
+
+#. Image properties
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:662
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "Bild_eigenschaften..."
+
+#. Edit externally
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:668
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Extern bearbeiten..."
+
+#. Trace Bitmap
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:677 ../src/verbs.cpp:2824
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _nachzeichnen..."
+
+#. Trace Pixel Art
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686
+msgid "Trace Pixel Art"
+msgstr "Pixelkunst nachzeichnen"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Bild einbetten"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Bild extrahieren..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:851 ../src/ui/contextmenu.cpp:871
+#: ../src/verbs.cpp:3120
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Füllung und Kontur..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3139
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text und Schriftart..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3147
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape website"
+msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
+msgid "© 2017 Inkscape Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+"Draw Freely."
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken erstellen und bearbeiten"
# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden!
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
#.
-#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
+#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
+#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+#. default untranslated "about.svg" file
+#.
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adib Taraben (theadib@gmail.com)\n"
@@ -13934,212 +14954,212 @@ msgstr ""
"Eduard Braun (Eduard.Braun2@gmx.de)\n"
"Maren Hachmann (marenhachmann@yahoo.com)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
msgid "Distribute"
msgstr "Verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Objektrahmen"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Objektrahmen"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:412
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Überlappungen entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:238
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Positionen tauschen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:660
msgid "Unclump"
msgstr "Entklumpen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
msgid "Randomize positions"
msgstr "Positionen zufällig machen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Grundlinien der Textelemente verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
msgid "Align text baselines"
msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
msgid "Rearrange"
msgstr "Anordnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
msgid "Nodes"
msgstr "Knoten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativ zu: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:"
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088
-#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3257
+#: ../src/verbs.cpp:3258
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090
-#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3259
+#: ../src/verbs.cpp:3260
msgid "Align left edges"
msgstr "Linke Kanten ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092
-#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3261
+#: ../src/verbs.cpp:3262
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Vertikal zentrieren"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094
-#: ../src/verbs.cpp:3095
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3263
+#: ../src/verbs.cpp:3264
msgid "Align right sides"
msgstr "Rechte Kanten ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096
-#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3265
+#: ../src/verbs.cpp:3266
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098
-#: ../src/verbs.cpp:3099
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3267
+#: ../src/verbs.cpp:3268
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100
-#: ../src/verbs.cpp:3101
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3269
+#: ../src/verbs.cpp:3270
msgid "Align top edges"
msgstr "Oberkanten ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102
-#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3271
+#: ../src/verbs.cpp:3272
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Horizontal zentrieren"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3273
+#: ../src/verbs.cpp:3274
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Unterkanten ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106
-#: ../src/verbs.cpp:3107
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3275
+#: ../src/verbs.cpp:3276
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Textanker horizontal ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten angleichen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Linke Kanten gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Objektmittelpunkte horizontal gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Rechte Kanten gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten angleichen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Oberkanten gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Objektmittelpunkte vertikal gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Unterkanten gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Textanker horizontal gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal gleichmäßig verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Vertauschen der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Vertauschen der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
"Vertauschen der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn "
"rotierend"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -14147,447 +15167,457 @@ msgstr ""
"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Objektrahmen nicht mehr "
"überlappen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
msgid "Last selected"
msgstr "Zuletzt gewählt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
msgid "First selected"
msgstr "Zuerst gewählt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
msgid "Biggest object"
msgstr "Größtes Objekt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
msgid "Smallest object"
msgstr "Kleinstes Objekt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
msgid "Selection Area"
msgstr "Auswahlbereich"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
msgid "Middle of selection"
msgstr "Mitte der Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
msgid "Min value"
msgstr "Kleinste Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
msgid "Max value"
msgstr "Größte Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgstr "Profilname:"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59
-msgid "Save"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
+msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113
msgid "Add profile"
msgstr "Profil hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:102
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symmetrie"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: Reflexion"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflexion"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: Reflexion + gleitende Reflexion"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: Reflexion + Reflexion"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: Reflexion + 180&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflexion + 180&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: Reflexion + Reflexion + 180&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Drehung + 45&#176; Reflexion"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Drehung + 90&#176; Reflexion"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: Reflexion + 120&#176; Drehung, dicht"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: Reflexion + 120&#176; Drehung, dünn"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: Reflexion + 60&#176; Drehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Wählen Sie eine der 17 Symmetriegruppen zum Kacheln aus"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:164
msgid "S_hift"
msgstr "Versc_hiebung"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander "
"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Verschiebungen für jede Reihe nach und nach aufaddieren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Verschiebungen für jede Spalte nach und nach aufaddieren"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Maßstab"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
"sich (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Basis:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, "
"(>1) - divergent"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
msgid "_Rotation"
msgstr "D_rehung"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Winkel:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Drehwinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Drehrichtung bei jeder Reihe wechseln"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Drehrichtung bei jeder Spalte wechseln"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Drehung für jede Reihe nach und nach hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Drehung für jede Spalte nach und nach hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungsänderung bei jeder Spalte umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Deckkraft:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farbe"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
msgid "Initial color: "
msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
@@ -14595,73 +15625,73 @@ msgstr ""
"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Konturfarbe des Originals dürfen "
"nicht gesetzt sein; Ausnahme: Sprühwerkzeug im Kopiermodus)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760
msgid "_Trace"
msgstr "_Nachzeichnen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "Zeichnung unter den Klonen / gesprühten Objekten abpausen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
@@ -14669,108 +15699,108 @@ msgstr ""
"Für jeden Klon / jedes gesprühte Objekt den Wert an dessen Position aus der "
"Zeichnung übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:782
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gammakorrektur:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten "
"(<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
msgid "Randomize:"
msgstr "Zufallsänderung:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
msgid "Invert:"
msgstr "Invertieren:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Wert auf diese Kloneigenschaft anwenden:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
msgid "Presence"
msgstr "Vorhandensein"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -14778,15 +15808,15 @@ msgstr ""
"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert "
"an dieser Stelle ergibt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -14794,52 +15824,52 @@ msgstr ""
"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur "
"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:933
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "Auf gekachelte Klone anwenden:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1017
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1040
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1055
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Reihen, Spalten: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1056
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Angegebene Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065
msgid "Width, height: "
msgstr "Breite, Höhe: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1066
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Durch Höhe und Breite festgelegte Fläche mit Klonen ausfüllen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1085
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -14847,11 +15877,11 @@ msgstr ""
"Anstelle der aktuellen Größe die beim letzten Kachelvorgang verwendete "
"Position und Größe der Kachel als Startposition/-größe verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
@@ -14860,32 +15890,32 @@ msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
msgid " _Unclump "
msgstr " Entkl_umpen "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals "
"anwendbar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136
msgid " Re_move "
msgstr " _Entfernen "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1137
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "
"Geschwister)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
msgid " R_eset "
msgstr " _Zurücksetzen "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -14893,42 +15923,42 @@ msgstr ""
"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Drehungen, Deckkraft- und "
"Farbanpassungen im Dialog auf Null"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1949
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
"<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden sollen."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1998
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
"<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden sollen."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2021
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone löschen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -14937,23 +15967,23 @@ msgstr ""
"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
#. set statusbar text
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2082
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Gekachelte Klone erstellen...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2498
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2690
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2704
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2712
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
@@ -14969,27 +15999,27 @@ msgstr ""
msgid "Change color definition"
msgstr "Farbdefinition ändern"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Konturfarbe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670
msgid "Remove fill color"
msgstr "Füllfarbe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
@@ -14997,10 +16027,6 @@ msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Leeren"
-
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben"
@@ -15009,41 +16035,41 @@ msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben"
msgid "Release log messages"
msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "License"
msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Lizenz</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Kantenglättung verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Wenn nicht gewählt, erfolgt keine Kantenglättung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Checkerboard background"
msgstr "Schachbrettmuster als Hintergrund"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
@@ -15051,37 +16077,37 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird ein Schachbrettmuster als Hintergrund verwendet, "
"andernfalls die Hintergrundfarbe mit voller Deckkraft."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Show page _border"
msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Wenn aktiviert, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Wenn aktiviert, dann ist der Rand immer im Vordergrund"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Rand_schatten anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und "
"unteren Seite"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
@@ -15091,82 +16117,82 @@ msgstr ""
"der Bearbeitung ignoriert, wenn 'Schachbrettmuster als Hintergrund' "
"deaktiviert ist (wird für den Bitmap-Export jedoch immer benutzt)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border _color:"
msgstr "_Randfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Page border color"
msgstr "Farbe des Seitenrands"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Color of the page border"
msgstr "Farbe des Seitenrands"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Display _units:"
msgstr "Anzeige_einheiten:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Show _guides"
msgstr "_Hilfslinien anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Hilfslinien anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "F_arbe der Hilfslinien:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Guideline color"
msgstr "Farbe der Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Farbe der Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Farbe der hervorgehobenen Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Farbe der Hilfslinie falls unter dem Mauszeiger"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Snap _distance"
msgstr "Einrastabstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Always snap"
msgstr "Immer einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
"Objekte rasten immer am nächstgelegenen Objekt ein, egal, wie weit dieses "
"entfernt ist"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -15175,25 +16201,25 @@ msgstr ""
"festgelegten Reichweite sind"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Einrastabstand:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um am Gitter einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekte rasten an der nächstgelegenen Gitterlinie ein, egal, wie weit diese "
"entfernt ist"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -15202,25 +16228,25 @@ msgstr ""
"Reichweite sind"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Einrastabstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Hilfslinien einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekte rasten immer an der nächstgelegenen Hilfslinie ein, egal, wie weit "
"diese entfernt ist"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -15229,111 +16255,111 @@ msgstr ""
"Reichweite sind"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
"Beim Einrasten an Pfaden auch versuchen, an Ausschneidepfaden einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "An Maskenpfaden einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr "Beim Einrasten an Pfaden auch versuchen, an Maskenpfaden einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Senkrecht einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
"Beim Einrasten an Pfaden oder Hilfslinien auch versuchen, senkrecht "
"einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Tangential einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
"Beim Einrasten an Pfaden oder Hilfslinien auch versuchen, tangential "
"einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Create new grid."
msgstr "Neues Gitter erzeugen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "Scripting"
msgstr "Skripte"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Seitengröße</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Hintergrund</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Rand</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Anzeige</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Hilfslinien</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>An Hilfslinien einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
@@ -15341,172 +16367,184 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:521 ../src/verbs.cpp:3241
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Farbprofil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Verknüpftes Farbprofil entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verknüpfte Farbprofile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verfügbare Farbprofile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
msgid "Link Profile"
msgstr "Profil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:678
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Profil entknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilname"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:779
msgid "External scripts"
msgstr "Externe Skripte"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Eingebettete Skripte"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Externe Skriptdateien:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
"Fügen Sie den aktuellen Dateinamen hinzu oder suchen Sie nach einer Datei"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:364
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Eingebettete Skriptdateien:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881
+#. Name
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:879
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:895
msgid "Script id"
msgstr "Skript-ID"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Inhalt:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997
msgid "_Save as default"
msgstr "Zur Vorgabe machen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Metadaten als Standard abspeichern"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999
msgid "Use _default"
msgstr "Standardeinstellungen benutzen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Die zuvor gespeicherten Standardmetadaten verwenden"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1059
msgid "Add external script..."
msgstr "Füge externes Skript hinzu..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1098
msgid "Select a script to load"
msgstr "Skript zum Laden auswählen"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1126
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Füge eingebettetes Skript hinzu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157
msgid "Remove external script"
msgstr "Lösche externes Skript"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Eingebettetes Skript entfernen"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1280
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Eingebettetes Skript bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1364
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Erzeugen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1611
msgid "Remove grid"
msgstr "Gitter entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Änderung der Anzeigeeinheit"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3044
msgid "_Page"
msgstr "_Seite"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3048
msgid "_Drawing"
msgstr "_Zeichnung"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3050
msgid "_Selection"
msgstr "_Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121
msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:139 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Einheiten:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
msgid "_Export As..."
msgstr "_Exportieren als..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
# !!! "export hints" are not clear to the user I guess
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -15515,239 +16553,229 @@ msgstr ""
"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "
"ohne Warnung!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
msgstr "Kantenglättung verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Bit depth"
msgstr "Z-Tiefe:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Textrichtung"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "pHYs dpi"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
-msgid "Hide a_ll except selected"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Close when complete"
msgstr "Schließen wenn fertig"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportieren"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Exportbereich</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
msgid "Wid_th:"
msgstr "Brei_te:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Bildgröße</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265
msgid "pixels at"
msgstr "Pixel bei"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
msgid "_Height:"
msgstr "_Höhe:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Dateiname</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Rastergrafik mit diesen Einstellungen exportieren"
#. Advanced
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:327
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:341
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
# Example file name
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:481
msgid "bitmap"
msgstr "Rastergrafik"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:588
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt"
msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:904
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportieren läuft"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
msgid "No items selected."
msgstr "Kein Element gewählt."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 ../src/ui/dialog/export.cpp:1012
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Exportiere %1 Dateien"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1054 ../src/ui/dialog/export.cpp:1056
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Exportiere Datei <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 ../src/ui/dialog/export.cpp:1162
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Konnte nicht als Datei <b>%s</b> exportieren."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1085
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
"Erfolgreich <b>%d</b> Dateien aus <b>%d</b> ausgewählten Objekten exportiert."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1096
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1112
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1128
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1142 ../src/ui/dialog/export.cpp:1144
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Zeichnung exportiert als <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
msgid "Export aborted."
msgstr "Export abgebrochen."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953
-#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:78
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303
-#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:314
+#: ../src/verbs.cpp:333 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
@@ -15775,102 +16803,102 @@ msgstr "Information"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#. Fill in the template
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427
-msgid "No preview"
-msgstr "Keine Vorschau"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:527
msgid "too large for preview"
msgstr "zu groß für Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:613
msgid "Enable preview"
msgstr "Vorschau einschalten"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:398
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateitypen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape-Dateien"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
msgid "All Images"
msgstr "Alle Bilder"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
msgid "All Vectors"
msgstr "Alle Vektorgrafiken"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Alle Rastergrafiken"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1552
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424
msgid "Guess from extension"
msgstr "Automatisch bestimmen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
msgid "Left edge of source"
msgstr "Linke Kante der Quelle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
msgid "Top edge of source"
msgstr "Oberkante der Quelle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
msgid "Right edge of source"
msgstr "Rechte Kante der Quelle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1446
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Unterkante der Quelle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
msgid "Source width"
msgstr "Quellenbreite"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Source height"
msgstr "Quellenhöhe"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
msgid "Destination width"
msgstr "Zielbreite"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
msgid "Destination height"
msgstr "Zielhöhe"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Auflösung (dpi)"
@@ -15878,61 +16906,61 @@ msgstr "Auflösung (dpi)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:180
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1517
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
msgid "Antialias"
msgstr "Kantenglättung"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:399
msgid "All Executable Files"
msgstr "Alle ausführbaren Dateien"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:591
msgid "Show Preview"
msgstr "Zeige Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:729
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61
msgid "_Fill"
msgstr "_Füllung"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Farbe der Kontur"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Muster der Kontur"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -15945,109 +16973,109 @@ msgstr ""
"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor."
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625
msgid "Image File"
msgstr "Bilddatei"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Gewähltes SVG-Element"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Ein Bild als Eingabe für Bild-Filterbaustein wählen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
msgid "Slope"
msgstr "Steigung"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
msgid "Intercept"
msgstr "Schnittpunkt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
msgid "New transfer function type"
msgstr "Neuer Übertragungsfunktionstyp"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1162
msgid "Light Source:"
msgstr "Lichtquelle:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "X coordinate"
msgstr "X-Koordinate"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z-Koordinate"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Points At"
msgstr "Zeigt auf"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Glanzpunkt-Exponent"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
msgid "Cone Angle"
msgstr "Konuswinkel"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -16056,112 +17084,120 @@ msgstr ""
"Öffnungswinkel des Lichtkegels (gemessen vom Zentralstrahl zum Rand). Kein "
"Licht fällt außerhalb der Grenzen dieses Kegels."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258
msgid "New light source"
msgstr "Neue Lichtquelle"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337
+#. File
+#. Tag
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2928
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374
msgid "R_ename"
msgstr "Umb_enennen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508
msgid "Rename filter"
msgstr "Filter umbenennen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1645
msgid "filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
msgid "Add filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1702
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Filter duplizieren"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1773
msgid "_Effect"
msgstr "_Effekt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1783
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Filterbaustein entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2451
msgid "Remove merge node"
msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Filterbausteine umordnen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633
msgid "Add Effect:"
msgstr "Effekt hinzufügen:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
msgid "No effect selected"
msgstr "Kein Effekt gewählt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
msgid "No filter selected"
msgstr "Kein Filter gewählt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698
msgid "Effect parameters"
msgstr "Effektparameter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordinaten:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
# Abmessungen?
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensionen:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Breite des Filtereffekts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Höhe des Filtereffekts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16173,40 +17209,41 @@ msgstr ""
"für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne dass eine komplette "
"Matrix angegeben werden muss."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid "Value(s):"
msgstr "Wert(e):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
msgid "A:"
msgstr "A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
msgid "Operator:"
msgstr "Operator:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -16216,38 +17253,38 @@ msgstr ""
"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte "
"der Eingangsbildpunkte sind."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Breite der Faltungsmatrix"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Höhe der Faltungsmatrix"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Ziel:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16255,7 +17292,7 @@ msgstr ""
"X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel "
"um diesen Punkt herum."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16264,11 +17301,11 @@ msgstr ""
"um diesen Punkt herum."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
msgid "Kernel:"
msgstr "Faltungsmatrix:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16284,11 +17321,11 @@ msgstr ""
"Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit konstanten Einträgen "
"(außer 0) eine isotrope Unschärfe erzeugt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid "Divisor:"
msgstr "Teiler:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16300,11 +17337,11 @@ msgstr ""
"Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis eine "
"gemittelte Farbintensität aufweisen."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid "Bias:"
msgstr "Grundwert:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -16312,11 +17349,11 @@ msgstr ""
"Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine "
"Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Kantenmodus:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -16326,13 +17363,13 @@ msgstr ""
"erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals "
"angewendet werden kann."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Alphawert beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht "
@@ -16340,22 +17377,22 @@ msgstr ""
# The color itself is not diffuse. It's the color of the diffuse lighting source.
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Farbe:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Oberflächenskalierung:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
@@ -16363,59 +17400,59 @@ msgstr ""
"Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal "
"der Eingabe gewonnen wird."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Constant:"
msgstr "Konstante:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
msgid "X displacement:"
msgstr "X-Verschiebung:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y-Verschiebung:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "Flood Color:"
msgstr "Füllfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Standardabweichung:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Die Standardabweichung für die Unschärfeoperation."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -16423,67 +17460,67 @@ msgstr ""
"Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n"
"Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
msgid "Source of Image:"
msgstr "Bildquelle:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
msgid "Specular Color:"
msgstr "Glanzpunktfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponent:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Basisfrequenz:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktaven:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "Seed:"
msgstr "Startwert:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Filterbaustein hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -16491,7 +17528,7 @@ msgstr ""
"Der <b>Überlagern</b>-Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, "
"Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -16501,7 +17538,7 @@ msgstr ""
"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in "
"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbtons."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16513,7 +17550,7 @@ msgstr ""
"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- "
"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellwerte."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -16526,7 +17563,7 @@ msgstr ""
"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-"
"Werten der Bilder."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16541,7 +17578,7 @@ msgstr ""
"allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung "
"unabhängig."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16553,7 +17590,7 @@ msgstr ""
"Tiefeninformationen zu erhalten: deckende Bereiche werden angehoben, "
"transparente abgesenkt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16565,7 +17602,7 @@ msgstr ""
"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- "
"und Quetscheffekte."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -16575,7 +17612,7 @@ msgstr ""
"und Deckkraft. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter "
"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -16584,7 +17621,7 @@ msgstr ""
"Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um "
"abgesetzte Schatten zu erzeugen."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -16592,7 +17629,7 @@ msgstr ""
"Der Filterbaustein <b>Bild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild "
"oder einem anderen Teil des Dokuments."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16604,7 +17641,7 @@ msgstr ""
"zur Verwendung mehrerer „Überlagern“-Filterbausteine im Normalmodus oder "
"mehrerer „Kombinieren“-Filterbausteine im „Über“-Modus."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -16614,7 +17651,7 @@ msgstr ""
"„Weiten“ zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt „Erodieren“ ausdünnend "
"und „Weiten“ verdickend."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -16625,7 +17662,7 @@ msgstr ""
"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt "
"befinden."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -16637,7 +17674,7 @@ msgstr ""
"verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: deckende Bereiche werden "
"angehoben, transparente abgesenkt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
@@ -16646,7 +17683,7 @@ msgstr ""
"Quellgrafik. Die Kachelgröße wird durch die Größe des Filterbausteins am "
"Eingang bestimmt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -16656,326 +17693,331 @@ msgstr ""
"Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer "
"oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Filterbaustein duplizieren"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3036
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "F_ind:"
msgstr "Finden:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objekte nach ihrem Inhalt oder Eigenschaften finden (exakte oder teilweise "
"Übereinstimmung)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "R_eplace:"
msgstr "Ersetzen:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Übereinstimmung mit diesem Wert ersetzen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "_All"
msgstr "_Alles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all layers"
msgstr "In allen Ebenen suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Current _layer"
msgstr "Aktuelle Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Sele_ction"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../share/ui/menus.xml.h:18
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search in text objects"
msgstr "Textobjekte durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "_Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr "Suche in Objekteigenschaften, Stilen, Attributen und IDs"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search in"
msgstr "Suchen in"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "schreibungsabhängig"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Groß-/ Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "E_xact match"
msgstr "Exakte Übereinstimmung"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Übereinstimmung nur mit kompletten Objekten"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Include _hidden"
msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Gesperrte Objekte bei der Suche berücksichtigen"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Search id name"
msgstr "Suche nach ID-Wert"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Attribute _name"
msgstr "Attributname"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Search attribute name"
msgstr "Attributnamen suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Attributwert"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Search attribute value"
msgstr "Attributwert suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "Search style"
msgstr "Stil suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "F_ont"
msgstr "Schriftart"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "Search fonts"
msgstr "Schriftarten suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "All types"
msgstr "Alle Typen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search all object types"
msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechtecke"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechtecke suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Sterne und Polygone suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search spirals"
msgstr "Spiralen suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Texts"
msgstr "Texte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search text objects"
msgstr "Textobjekte suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search groups"
msgstr "Gruppen suchen"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klone"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search clones"
msgstr "Klone suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search images"
msgstr "Bilder suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Offsets"
msgstr "Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search offset objects"
msgstr "Versatzobjekte suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Object types"
msgstr "Objekttypen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Wählt alle Objekte aus, die die Suchkriterien erfüllen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "_Replace All"
msgstr "Alles e_rsetzen"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Replace all matches"
msgstr "Ersetze alle Übereinstimmungen"
# # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:795
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Es gibt nichts zu ersetzen"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
msgid "exact"
msgstr "exakt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt"
msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 Objekt gefunden"
msgstr[1] "%1 Objekte gefunden"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:860
msgid "Replace text or property"
msgstr "Text oder Eigenschaft ersetzen"
# !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:869
msgid "No objects found"
msgstr "Keine Objekte gefunden"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:890
msgid "Select an object type"
msgstr "Wählen Sie einen Objekttyp"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908
msgid "Select a property"
msgstr "Wählen Sie eine Eigenschaft aus"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:72
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
@@ -16983,738 +18025,738 @@ msgstr ""
"\n"
"Einige Schriften sind nicht verfügbar und wurden ersetzt."
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
msgid "Font substitution"
msgstr "Schriftartersetzung"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
msgid "Select all the affected items"
msgstr "Wählen Sie alle betroffenen Elemente aus"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:99
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Diese Warnung nicht erneut zeigen"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:232
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr "Schrift '%1' ersetzt durch '%2'"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
msgid "all"
msgstr "alles"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54
msgid "common"
msgstr "allgemein"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
msgid "inherited"
msgstr "geerbt"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
msgid "Deseret"
msgstr "Mormonenalphabet"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Ethiopic"
msgstr "Äthiopisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
msgid "Gothic"
msgstr "Gotisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
msgid "Hangul"
msgstr "Hangeul-Jamo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmanisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Ogham"
msgstr "Ogam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
msgid "Old Italic"
msgstr "Altitalisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Runic"
msgstr "Runen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Sinhala"
msgstr "Singhalesisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanadisch Indigen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunó'o"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Buhid"
msgstr "Buid"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanuwa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
msgid "Braille"
msgstr "Braille (Blindenschrift)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Cypriot"
msgstr "Kyprisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmaniya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Shavian"
msgstr "Schaw"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Linear B"
msgstr "Linearschrift B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Neu-Tai-Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Buginese"
msgstr "Buginesisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
msgid "Old Persian"
msgstr "Altpersisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "unassigned"
msgstr "nicht zugeordnet"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Balinese"
msgstr "Balinesisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "Cuneiform"
msgstr "Keilschrift"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Phoenician"
msgstr "Phönizisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phagspa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanesisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
msgid "Carian"
msgstr "Karisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
msgid "Lycian"
msgstr "Lykisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
msgid "Lydian"
msgstr "Lydisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "Basic Latin"
msgstr "Basis-Lateinisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Lateinisch-1, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Lateinisch, erweitert-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Lateinisch, erweitert-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Spacing Modifier Letters"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Kombinierende diaktritische Zeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Griechisch und Koptisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kyrillisch, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabisch, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "NKo"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritanisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangeul-Jamo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Äthiopisch, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner, erweitert"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmer-Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Tai Tham"
msgstr "Lanna"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Verdische Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Phonetische Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Phonetische Erweiterungen, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Lateinisch, weiterer Zusatz"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Greek Extended"
msgstr "Griechisch, Zusatz"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "General Punctuation"
msgstr "Allgemeine Interpunktion"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Währungszeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Buchstabenähnliche Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Number Forms"
msgstr "Zahlzeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematische Operatoren"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Verschiedene technische Zeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Control Pictures"
msgstr "Symbole für Steuerzeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optische Zeichenerkennung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen"
# not sure here -cm-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Box Drawing"
msgstr "Rahmenzeichnung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Block Elements"
msgstr "Blockelemente"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometrische Formen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Verschiedene Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Zusätzliche Pfeile-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille-Zeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Zusätzliche Pfeile-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Zusätzliche mathematische Operatoren"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Lateinisch, erweitert-C"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgisch, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Äthiopisch, erweitert"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Kyrillisch, erweitert-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Zusätzliche Interpunktion"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "CJK-Radikale, Ergänzung"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi-Radikale"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideographische Beschreibungszeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK-Symbole und Interpunktion"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo, erweitert"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK-Striche"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Katakana, Phonetische Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK-Kompatibilität"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "I-Ging-Hexagramme"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi-Silbenzeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi-Radikale"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Kyrillisch, erweitert-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Modifizierende Tonzeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Lateinisch, erweitert-D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Allgemeine indische Ziffern"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari, erweitert"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangeul-Jamo, erweitert-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Javanese"
msgstr "Javanisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Birmanisch, erweitert-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meitei-Mayek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangeul-Silbenzeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangeul-Jamo, erweitert-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "High Surrogates"
msgstr "High Surrogates"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "High Surrogates (privater Bereich)"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Low Surrogates"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Private Use Area"
msgstr "Private Use Zone"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Variantenselektoren"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Vertikale Formen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Kleine Formvarianten"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Specials"
msgstr "Spezielles"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
msgid "Script: "
msgstr "Schriftsystem:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
msgid "Range: "
msgstr "Bereich:"
@@ -17723,70 +18765,70 @@ msgstr "Bereich:"
msgid "Append"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:550
msgid "Append text"
msgstr "Text hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:338
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Gitterförmig anordnen:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Vertikale Abstände zwischen Zeilen"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:609
msgid "_Rows:"
msgstr "_Zeilen:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619
msgid "Number of rows"
msgstr "Anzahl der Zeilen"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623
msgid "Equal _height"
msgstr "Gleiche Höhe"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:634
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, dann hat jede Zeile die Höhe des größten enthaltenen "
"Objektes"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:651
msgid "_Columns:"
msgstr "Spalten:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:665
msgid "Equal _width"
msgstr "Gleiche Breite"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, dann hat jede Spalte die Breite des größten "
@@ -17798,66 +18840,66 @@ msgid "Alignment:"
msgstr "Ausrichtung:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:697
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "In den Auswahlrahmen _einpassen"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:704
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Abstände setzen:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Lo_cked"
msgstr "_Gesperrt"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr "Hilfslinien können nicht verschoben werden"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Rela_tive change"
msgstr "_Relative Bewegung"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Hilfslinien relativ zur aktuellen Position verschieben/drehen"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
msgid "_Label:"
msgstr "_Beschriftung:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr "Vergeben Sie optional einen Namen für die Hilfslinie"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
msgid "_Angle:"
msgstr "Winkel:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133
msgid "Set guide properties"
msgstr "Hilfslinieneigenschaften setzen"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163
msgid "Guideline"
msgstr "Hilfslinie"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:289
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Hilfslinien-ID: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:295
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Aktuell: %s"
@@ -17871,44 +18913,44 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "Magnified:"
msgstr "Vergrößert:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
msgid "Actual Size:"
msgstr "Tatsächliche Größe:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:239
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
msgid "Show selection cue"
msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
# !!! Frage? Passiv formulieren?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Ob ausgewählte Objekte optisch hervorgehoben werden sollen (wie beim "
"Auswahlwerkzeug)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Farbverlaufsbearbeitung aktiviert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Ausgewählte Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Umwandlung zu Hilfslinien nutzt Objektkanten anstelle von Objektrahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -17916,39 +18958,55 @@ msgstr ""
"Wird ein Objekt zu Hilfslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen "
"Umrisse des Objekts, nicht der Objektrahmen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Punktgröße bei Strg+Klick:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid "times current stroke width"
msgstr "mal Konturbreite"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (relativ zur aktuellen "
"Konturbreite)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "Base simplify:"
msgstr "Basisvereinfachung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr "beim Vereinfachen über Pfadeffekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
"Basisvereinfachung beim Vereinfachen mit der Pfadeffekt basierten "
"Vereinfachung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Pressure change for new knot:"
+msgstr "Druckwinkel (Grad):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
+"a new PowerStroke knot."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -17956,23 +19014,23 @@ msgstr ""
"<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "
"Objekten übernommen werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Style of new objects"
msgstr "Stil von neuen Objekten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "Last used style"
msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -17981,174 +19039,174 @@ msgstr ""
"Objekte nutzen. Stilvorgabe mit der unteren Schaltfläche festlegen."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Take from selection"
msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "
"machen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Zu verwendender Objektrahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Visueller Objektrahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Dieser Objektrahmen berücksichtigt Strichbreiten, Knotenmarkierungen, "
"Filterränder usw."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometrischer Objektrahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Dieser Objektrahmen berücksichtigt nur den reinen Pfad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Umwandlung in Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Hilfslinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Hilfslinien umgewandelt wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Hilfslinien umgewandelt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Average all sketches"
msgstr "Aus allen Skizzenlinien mitteln"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Select new path"
msgstr "Neuen Pfad auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Selector"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "When transforming, show"
msgstr "Zeige beim Transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Box outline"
msgstr "Objektumriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Nur einen Objektumriss beim Verschieben oder Verändern anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Pro Objekt-Auswahl"
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Mark"
msgstr "Markierung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
"oberen Ecke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
msgid "Box"
msgstr "Objektrahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Jedes gewählte Objekt zeigt seinen Objektrahmen"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Path outline"
msgstr "Pfadumriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Path outline color"
msgstr "Entwurfspfad Farbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Always show outline"
msgstr "Umriss zeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -18157,11 +19215,11 @@ msgstr ""
"es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die "
"Aktion abgeschlossen ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -18170,11 +19228,11 @@ msgstr ""
"deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion "
"abgeschlossen ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -18182,30 +19240,30 @@ msgstr ""
"Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine "
"Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz "
"angezeigt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "_Flash time:"
msgstr "_Anzeigedauer:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -18214,23 +19272,23 @@ msgstr ""
"Bestimmt die Dauer der Pfadanzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der "
"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Editing preferences"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -18239,31 +19297,31 @@ msgstr ""
"Origianlform ähnelt; halten Sie für das andere Verhalten Strg gedrückt"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Tweak"
msgstr "Modellieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Object paint style"
msgstr "Objekt-Farbstil"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:594
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomfaktor"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2963
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Anfangs- und Endpunkt ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -18274,15 +19332,19 @@ msgstr ""
"werden angezeigt."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Shapes"
msgstr "Formen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+msgid "Pressure sensitivity settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
msgid "Sketch mode"
msgstr "Skizziermodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -18291,17 +19353,17 @@ msgstr ""
"statt das alte Ergebnis mit der neuen Linie zu mitteln."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312
msgid "Pen"
msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -18310,7 +19372,7 @@ msgstr ""
"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "
"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -18319,27 +19381,27 @@ msgstr ""
"Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2955
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahlliste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahlliste in "
"der Textwerkzeugleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Zeige Warndialog für Schriftersetzung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -18347,77 +19409,112 @@ msgstr ""
"Zeigt Schriftartenersetzungs-Warnmeldung, wenn angeforderte Schriftarten auf "
"dem System nicht verfügbar sind"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Em square"
msgstr "Em-Quadrat"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Text units"
msgstr "Texteinheiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Textgrößen-Einheitstyp:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in "
"Textdialogen verwendet wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Ausgabe-Textgröße immer in Pixeln (px)"
+#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Font directories"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "Zusätzlicher Postprozessor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Farbeimer"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufsdefinitionen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18427,11 +19524,11 @@ msgstr ""
"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Alten Farbverlaufseditor benutzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -18440,11 +19537,11 @@ msgstr ""
"Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das "
"Verlaufswerkzeug verwendet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Winkel des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -18452,16 +19549,16 @@ msgstr ""
"im Uhrzeigersinn)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Dropper"
msgstr "Farbpipette"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Connector"
msgstr "Objektverbinder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "
@@ -18469,425 +19566,425 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE-Werkzeug"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "System default"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanisch (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amharisch (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabisch (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenisch (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Assamese (as)"
msgstr "Assamesisch (as)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baskisch (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Belorussisch (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgarisch (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalesisch (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengalesisch (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "Bodo (brx)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretonisch (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalanisch (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Kroatisch (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Tschechisch (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Danish (da)"
msgstr "Dänisch (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dogri (doi)"
msgstr "Dogri (doi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Niderländisch (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "German (de)"
msgstr "Deutsch (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Greek (el)"
msgstr "Griechisch (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English (en)"
msgstr "Englisch (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estnisch (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finnisch (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "French (fr)"
msgstr "Französisch (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galizisch (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "Gujarati (gu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebräisch (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Hindi (hi)"
msgstr "Hindi (hi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungarisch (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Isländisch (is)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesisch (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irisch (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italienisch (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanisch (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Kashmiri in erweiterter arabischer Schrift (ks@aran)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr "Kashmiri in Devanagari-Schrift (ks@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Konkani (kok)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "Konkani in lateinischer Schrift (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Koreanisch (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lettisch (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litauisch (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Mazedonisch (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Maithili (mai)"
msgstr "Maithili (mai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Malayalam (ml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr "Meitei (mni)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr "Manipuri in bengalischer Schrift (mni@beng)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Marathi (mr)"
msgstr "Marathi (mr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongolisch (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalesisch (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Odia (or)"
msgstr "Orya (or)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polnisch (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugisisch(pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumänisch (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Russisch (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr "Sanskrit (sa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Santali (sat)"
msgstr "Santali (sat)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "Santali in Devanagari-Schrift (sat@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbisch (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr "Sindhi (sd)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "Sindhi in Devanagari-Schrift (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovakisch (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovenisch (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spanisch (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Schwedisch (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "Tamilisch (ta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thai (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Türkisch (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukrainisch (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "Urdu (ur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamesisch (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
@@ -18895,22 +19992,22 @@ msgstr ""
"Neustart)"
# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten "
"(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18918,26 +20015,26 @@ msgstr ""
"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-"
"Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü „Datei“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Zoom Korrektur (in %)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18947,11 +20044,11 @@ msgstr ""
"Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um "
"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -18960,11 +20057,11 @@ msgstr ""
"Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind."
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -18972,26 +20069,26 @@ msgstr ""
"Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im "
"Filtereffektdialog anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Icons only"
msgstr "nur Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Text only"
msgstr "nur Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Icons and text"
msgstr "Symbole und Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Dockleistenstil (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
@@ -18999,11 +20096,11 @@ msgstr ""
"Wählt, ob vertikale Leisten auf der Dockleiste Beschriftungen, Symbole oder "
"beides angezeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Stil des Umschalters (erfordert Neustart):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
@@ -19011,102 +20108,104 @@ msgstr ""
"zeigt"
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Dialogstatus nicht speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Dockable"
msgstr "Andockbar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Floating"
msgstr "Schwebend"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Native Dialoge für Öffnen/Speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "GTK Dialoge für Öffnen/Speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Schaltflächen zum Schließen von Dialogen zeigen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Nein"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressiv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Maximiert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Default window size:"
msgstr "Standard Fenstergröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "Set the default window size"
msgstr "Standard Fenstergröße setzen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -19114,7 +20213,7 @@ msgstr ""
"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "
"Benutzereinstellungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -19122,11 +20221,11 @@ msgstr ""
"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "
"(speichert Geometrie im Dokument)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Dialogstatus speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -19134,66 +20233,66 @@ msgstr ""
"Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen "
"Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Desktop integration"
msgstr "Desktopintegration"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
"Ans Windows-Design angelehnte Dialoge für Öffnen und Speichern benutzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
"Dialoge der Komponentenbibliothek GTK für Öffnen und Speichern benutzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoge immer im Vordergrund:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Wie „Normal“, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Dialog Transparenz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Deckkraft wenn fokussiert:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Deckkraft wenn nicht fokussiert:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Zeit der Animation beim Ändern der Deckkraft:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19203,7 +20302,7 @@ msgstr ""
"damit der selbe Bereich sichtbar bleibt (Vorgabe, die in jedem Fenster mit "
"der Schaltfläche über dem rechten Rollbalken geändert werden kann)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -19212,101 +20311,97 @@ msgstr ""
"Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien "
"verwendet wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Dialogfenster haben Schaltflächen zum Schließen (erfordert Neustart)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Linienfarbe beim Herauszoomen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Die Gitterlinien werden in der Nebengitterlinienfarbe angezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Die Gitterlinien werden in der Hauptgitterlinienfarbe angezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Default grid settings"
msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Grid units:"
msgstr "Gitter Einheiten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Origin X:"
msgstr "Ursprung X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Origin Y:"
msgstr "Ursprung Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Spacing X:"
msgstr "Abstand X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Abstand Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Farbe der Nebengitterlinien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Input/Output"
msgstr "Eingabe/Ausgabe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -19318,11 +20413,11 @@ msgstr ""
"Dokuments öffnen. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis geöffnet in "
"welchem die letzte Datei gespeichert wurde."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -19330,11 +20425,11 @@ msgstr ""
"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Fügt Standard Metadaten neuen Dokumenten hinzu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -19342,15 +20437,15 @@ msgstr ""
"Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über "
"Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Anfass-Empfindlichkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "Pixel (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -19358,37 +20453,37 @@ msgstr ""
"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in "
"Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen "
"interpretiert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "_Handle size:"
msgstr "Anfassergröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Relative Größe der Knotenanfasser setzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -19398,27 +20493,27 @@ msgstr ""
"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät "
"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Wechselt das Werkzeug, wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät "
"verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Input devices"
msgstr "Eingabegeräte"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Use named colors"
msgstr "Farbnamen benutzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19426,23 +20521,23 @@ msgstr ""
"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle "
"von nummerischen Werten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "XML formatting"
msgstr "XML-Format"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Inline attributes"
msgstr "Attribute kürzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "E_inzug, Leerzeichen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -19450,28 +20545,28 @@ msgstr ""
"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt "
"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Path data"
msgstr "Pfaddaten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Path string format:"
msgstr "Pfad-Zeichenkettenformat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
@@ -19481,11 +20576,11 @@ msgstr ""
"relativen Koordinaten oder optimiert für die Textlänge (Mischung absoluter "
"und relativer Koordinaten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -19493,23 +20588,23 @@ msgstr ""
"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L "
"1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Genauigkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimal _Exponent:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -19519,17 +20614,17 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Unsachgemäße Attribut-Aktionen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Print warnings"
msgstr "Drucke Warnungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -19537,20 +20632,20 @@ msgstr ""
"Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden "
"werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Remove attributes"
msgstr "Attribute löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Löscht ungültige oder nicht-nützliche Attribute vom Element-Tag"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Unangemessene Stileigenschaften-Aktionen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -19559,21 +20654,21 @@ msgstr ""
"'Schrift-Familie' auf einem <rect> gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in "
"inkscape_data_dir/Attribute."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Remove style properties"
msgstr "Stileigenschaften löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Unpassende Stileigenschaften löschen"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Nicht-nützliche Stileigenschafts-Aktionen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -19585,19 +20680,19 @@ msgstr ""
"vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). "
"Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Redundante Stileigenschaften löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Überprüfen Sie Attribute und Style-Eigenschaften auf"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -19606,11 +20701,11 @@ msgstr ""
"Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start "
"verlangsamen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -19618,42 +20713,42 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung "
"von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von SVG-"
"Dateien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "SVG output"
msgstr "SVG-Ausgabe"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relative Farbmetrik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolute Farbmetrik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Display adjustment"
msgstr "Anzeigeanpassungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19662,113 +20757,113 @@ msgstr ""
"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"
"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Display profile:"
msgstr "Anzeigeprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Anzeigenversatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Proofing"
msgstr "Druckprobe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Farbe für Farbbereichswarnung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "Device profile:"
msgstr "Geräteprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Black point compensation"
msgstr "Schwarzpunktanpassung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Preserve black"
msgstr "Schwarzwert beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert."
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:673
msgid "<none>"
msgstr "<keins>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Color management"
msgstr "Farb-Management"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19776,12 +20871,12 @@ msgstr ""
"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "
"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Ver_zeichnis für automatisches Speichern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -19790,21 +20885,21 @@ msgstr ""
"sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem "
"Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
"gespeichert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19823,15 +20918,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Autosave"
msgstr "Automatische Sicherung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19839,35 +20934,35 @@ msgstr ""
"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird "
"beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Login bei Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19877,47 +20972,47 @@ msgstr ""
"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze "
"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
"Standard-Knotenmarkierung in der gleichen Farbe wie das Objekt einfärben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
"Färbe die benutzerdefinierten Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Aktualisiert die Marker Farbe, wenn das Objekt die Farbe ändert"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Select in all layers"
msgstr "In allen Ebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19925,20 +21020,20 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
"geändert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Strg+A, Tab, Umschalt+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19946,7 +21041,7 @@ msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
"aller ihrer Unterebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19954,7 +21049,7 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19962,77 +21057,77 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung einwickeln."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Scroll-Rad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
"Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Selecting"
msgstr "Auswählen"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:563
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Breite der Kontur skalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Transform gradients"
msgstr "Farbverläufe transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Transform patterns"
msgstr "Füllmuster transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Preserved"
msgstr "Beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:564
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "
"skaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
"Ecken ebenso mitskaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "
"transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:597
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Store transformation"
msgstr "Transformation speichern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -20040,19 +21135,19 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
"transform=-Attribut hinzuzufügen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Transforms"
msgstr "Transformationen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Mausrad rollt um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -20060,23 +21155,23 @@ msgstr ""
"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "
"(horizontal mit Umschalt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Strg+Pfeile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Rolle um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Beschleunigung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -20084,15 +21179,15 @@ msgstr ""
"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
"bedeutet „keine Beschleunigung“)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisches Rollen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "_Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -20100,12 +21195,12 @@ msgstr ""
"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "
"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "_Threshold:"
msgstr "Schwellwer_t:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -20114,23 +21209,23 @@ msgstr ""
"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte "
"innerhalb der Arbeitsfläche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr ""
"Bewegen der Maus verschiebt die Arbeitsfläche, wenn die Leertaste gedrückt "
"ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird die Arbeitsfläche beim Bewegen der Maus verschoben "
"während die Leertaste gehalten wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -20138,55 +21233,55 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert "
"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Scrolling"
msgstr "Rollen"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Snap indicator"
msgstr "Einrast-Indikator"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr "Anzeigedauer des Einrast-Indikators (in Sekunden)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
"Bestimmt wie lange die Einrast-Indikator-Benachrichtigung angezeigt wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "What should snap"
msgstr "Woran einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nächsten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am "
"nächsten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Gewichtungsfaktor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -20196,11 +21291,11 @@ msgstr ""
"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem "
"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -20209,15 +21304,15 @@ msgstr ""
"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der "
"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Delayed snap"
msgstr "Zeitverzögertes Einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Verzögerung (Sekunden):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -20227,16 +21322,16 @@ msgstr ""
"danach, unterdrücken. Diese zusätzliche Verzögerung wird hier festgelegt. "
"Ist sie Null oder sehr klein erfolgt sofortiges Einrasten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Snapping"
msgstr "Einrasten"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -20244,31 +21339,31 @@ msgstr ""
"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> und < skalieren um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
"(in SVG-Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -20279,21 +21374,22 @@ msgstr ""
"-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Keine"
# !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "D_rehung rastet ein alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -20301,11 +21397,11 @@ msgstr ""
"Drehung mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Relatives Einrasten von Hilfslinienwinkeln"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -20313,17 +21409,11 @@ msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Hilfslinie "
"relativ zum ursprünglichen Winkel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -20331,45 +21421,56 @@ msgstr ""
"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+# !!! need %s
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "D_rehung rastet ein alle:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Move in parallel"
msgstr "parallel verschoben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Stay unmoved"
msgstr "unbewegt bleiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Move according to transform"
msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Are unlinked"
msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
msgid "Are deleted"
msgstr "ebenso gelöscht"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Verschiebe Original: Klone und verbundener Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -20378,27 +21479,27 @@ msgstr ""
"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
"als das Original drehen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Lösche Original: Klone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplizieren Original+Klone/verbundener Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -20408,30 +21509,45 @@ msgstr ""
"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit "
"den alten Originalen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "Klonverbindung auftrennen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Clones"
msgstr "Klone"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Das oberste ausgewählte Objekt soll als Ausschneidepfad oder Maske verwendet "
"werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Häkchen entfernen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad "
"oder Maske zu verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ausschneidepfad/Maske nach dem Anwenden entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -20439,62 +21555,62 @@ msgstr ""
"Das Objekt, welches als Ausschneidepfad oder Maske verwendet wird, nach dem "
"Anwenden aus der Zeichnung löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Before applying"
msgstr "Vor dem Anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Ausschneidepfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Ausschneidepfad/Maske auf neue Gruppen anwenden, die jeweils ein "
"Einzelobjekt beinhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Ausschneidepfad/Maske auf eine neue Gruppe anwenden, die alle Objekte "
"beinhaltet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "After releasing"
msgstr "Nach dem Lösen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen von (Ausschneide-)Maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ausschneidepfade und Masken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Strich-Stilmarkierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -20502,50 +21618,50 @@ msgstr ""
"Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder "
"Knotenmarkierung-Füllfarbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Knotenmarkierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Document cleanup"
msgstr "Dokumentbereinigung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Entferne unbenutzte Swatches bei der Dokumentenbereinigung"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Cleanup"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Anzahl der Threads:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
msgid "(requires restart)"
msgstr "(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern von "
"Filtern genutzt werden sollen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Rendering-Cachegröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -20554,39 +21670,50 @@ msgstr ""
"gerenderte Teile der Zeichnung zur späteren Wiederverwendungzu sichern; auf "
"Null setzen, um Cachen zu deaktivieren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#, fuzzy
+msgid "Rendering tile multiplier:"
+msgstr "Rendering-Cachegröße:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+msgid ""
+"Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the "
+"value, the bigger the tile size."
+msgstr ""
+
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Average quality"
msgstr "Durchschnittliche Qualität"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Anzeigequalität des Gaußschen Weichzeichners"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -20594,123 +21721,125 @@ msgstr ""
"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:606
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Bitmap-Editor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2
+#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:2
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Standard-Exportauflösung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Auflösung für Bitmap-_Kopie erstellen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr "Nach Verknüpfung und Skalierung beim Importieren fragen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
"Dialog für Verknüpfung und Skalierung beim Importieren von Bitmaps anzeigen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Bitmap-Verknüpfung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr "Bitmap Skalierung (image-rendering)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Standard-Importauflösung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574
msgid "Override file resolution"
msgstr "Dateiauflösung überschreiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der "
"Datei"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Bilder im Umrissmodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
@@ -20718,11 +21847,11 @@ msgstr ""
"Bei Aktivierung werden Bilder als Umgrenzung anstelle eines roten Rechtecks "
"mit X dargestellt. Nützlich für manuelles Nachzeichnen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
@@ -20730,25 +21859,25 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastenkürzeln. Jeder "
"benutzerdefinierte Kürzel, der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Tastenkürzel-Datei:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -20756,46 +21885,46 @@ msgstr ""
"Alle individuellen Tastenkürzel entfernen und zurück zu den Tastenkürzeln in "
"der oben aufgeführten Tastenkürzel-Datei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
msgid "Import ..."
msgstr "_Importieren ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastenkürzel-Datei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
msgid "Export ..."
msgstr "Exportieren ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel in eine Datei exportieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
msgid "Second language:"
msgstr "Zweite Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20803,11 +21932,11 @@ msgstr ""
"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
msgid "Third language:"
msgstr "Dritte Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20815,31 +21944,31 @@ msgstr ""
"Festlegen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt "
"nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren, wie \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Wörter in GROSSGESCHRIEBEN ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Wörter ignorieren, die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Spellcheck"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Latenz-_Schrägstellung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -20847,11 +21976,11 @@ msgstr ""
"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird "
"(0,9766 auf manchen Systemen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20860,113 +21989,113 @@ msgstr ""
"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Symbolen "
"umgangen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "System info"
msgstr "Systeminformation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
msgid "User config: "
msgstr "Benutzerkonfiguration: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
msgid "User preferences: "
msgstr "Benutzereinstellungen: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "User extensions: "
msgstr "Benutzererweiterungen: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Ort der Benutzererweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
msgid "User cache: "
msgstr "Benutzer-Cache: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
msgid "Location of users cache"
msgstr "Ort des Benutzer-Caches"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
msgid "Temporary files: "
msgstr "Temporäre Dateien: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Ort der temp. Dateien, die für die autom. Speicherung verwendet werden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape-Daten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Ort der Inkscape-Daten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape-Erweiterungen: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
msgid "System data: "
msgstr "Systemdaten: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
msgid "Locations of system data"
msgstr "Ort der Systemdaten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
msgid "Icon theme: "
msgstr "Symbolthema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Ort der Symbolthemen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:234
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
msgid "Test Area"
msgstr "Testfläche"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
@@ -20976,8 +22105,8 @@ msgstr "Verknüpfung:"
# CHECK
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -20985,35 +22114,35 @@ msgstr "Keine"
msgid "Axes count:"
msgstr "Achsenanzahl:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:681
msgid "axis:"
msgstr "Achse:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
msgid "Button count:"
msgstr "Anzahl Tasten:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843
msgid "Tablet"
msgstr "Grafiktablet"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:872 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755
msgid "pad"
msgstr "Unterlage"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:997
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
@@ -21022,316 +22151,320 @@ msgstr ""
"gesamten 'Bildschirm' gemappt oder in ein einzelnes (normalerweise das "
"aktive) 'Fenster'"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:549
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:366
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
msgid "X tilt"
msgstr "X-Neigung"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
msgid "Y tilt"
msgstr "Y-Neigung"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
msgid "Wheel"
msgstr "Farbrad"
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1452
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
msgid "Position X:"
msgstr "X-Position:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
msgid "Position Y:"
msgstr "Y-Position:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:117
msgid "Modify Knot Position"
msgstr "Knotenposition anpassen"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:177
#, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "X-Position (%s):"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:178
#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "Y-Position (%s):"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
msgid "Layer name:"
msgstr "Ebenenname:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:123
msgid "Add layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
msgid "Above current"
msgstr "Über aktueller"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:163
msgid "Below current"
msgstr "Unter aktueller"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
msgid "Rename Layer"
msgstr "Ebene umbenennen"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:199
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Layer"
msgstr "Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:766
msgid "Rename layer"
msgstr "Ebene umbenennen"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:342
msgid "Renamed layer"
msgstr "Ebene umbenannt"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:346
msgid "Add Layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:25
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:376
msgid "New layer created."
msgstr "Neue Ebene angelegt."
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
msgid "Move to Layer"
msgstr "Zur Ebene verschieben"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
msgid "Unhide layer"
msgstr "Ebene einblenden"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
msgid "Hide layer"
msgstr "Ebene ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Lock layer"
msgstr "Ebene sperren"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unlock layer"
msgstr "Ebene entsperren"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831
-#: ../src/verbs.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:632 ../src/ui/dialog/objects.cpp:872
+#: ../src/verbs.cpp:1498
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Sichtbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834
-#: ../src/verbs.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#: ../src/verbs.cpp:1522
msgid "Lock other layers"
msgstr "Andere Ebenen sperren"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:738
msgid "Move layer"
msgstr "Ebene verschieben"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:899
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:904
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Unten"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:910
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Runter"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:916
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:922
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:30
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Pfadeffekt hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122
msgid "Add path effect"
msgstr "Pfadeffekt hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Aktuellen Pfadeffekt löschen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Aktuellen Pfadeffekt anheben"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Aktuellen Pfadeffekt absenken"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:297
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Schaltfläche klicken, um Effekt hinzuzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Klon zu konvertieren"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Wähle einen Pfad oder Form"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:358
msgid "Unknown effect"
msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Pfadeffekt erstellen und anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Erstellen und Anwenden des Original-Klonen-Pfadeffekts"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496
msgid "Remove path effect"
msgstr "Pfadeffekt entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
msgid "Move path effect up"
msgstr "Pfadeffekt nach oben verschieben"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531
msgid "Move path effect down"
msgstr "Pfadeffekt nach unten verschieben"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596
msgid "Activate path effect"
msgstr "Pfadeffekt aktivieren"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Pfadeffekt deaktivieren"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:46
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "Radius (Pixel):"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "Unterteilungen fürs Fasen:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:128
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr "Abrunden/Fasen bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:129
msgid "_Modify"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
msgid "Radius approximated"
msgstr "Radius angenähert"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:202
msgid "Knot distance"
msgstr "Knotenabstand"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
msgid "Position (%):"
msgstr "Position (%):"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:113
msgid "Modify Node Position"
msgstr "Knotenposition anpassen"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "In Use"
msgstr "Benutzt"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
msgid "Slack"
msgstr "Ungenutzt; reserviert"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:103
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:143 ../src/ui/dialog/memory.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:156 ../src/ui/dialog/memory.cpp:188
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:169
msgid "Combined"
msgstr "Kombiniert"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:218
msgid "Recalculate"
msgstr "Neu berechnen"
@@ -21351,73 +22484,73 @@ msgstr "Log-Erfassung gestartet."
msgid "Log capture stopped."
msgstr "Log-Erfassung gestoppt."
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:23
msgid "Create from template"
msgstr "Aus Vorlage erstellen"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:25
msgid "New From Template"
msgstr "Neu aus Vorlage"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "Anzeigen:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
msgid "Actuate:"
msgstr "Veranlassen:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
msgid "Image Rendering:"
msgstr "Bildrendering:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
msgid "_ID:"
msgstr "_Kennung:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "B_ildrendering:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
msgid "L_ock"
msgstr "_Sperren"
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:119
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
@@ -21425,12 +22558,12 @@ msgstr ""
"\" zulässig)"
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:171
msgid "_Description:"
msgstr "Beschreibung:"
@@ -21463,8 +22596,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "_Set"
msgstr "_Setzen"
@@ -21522,97 +22655,97 @@ msgstr "Objekte ausblenden"
msgid "Unhide object"
msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
msgid "Unhide objects"
msgstr "Objekte einblenden"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
msgid "Hide objects"
msgstr "Objekte ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922
msgid "Lock objects"
msgstr "Objekte sperren"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922
msgid "Unlock objects"
msgstr "Objekte entsperren"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934
msgid "Layer to group"
msgstr "Ebene zu Gruppe"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934
msgid "Group to layer"
msgstr "Gruppe zu Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1132
msgid "Moved objects"
msgstr "Verschobene Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1381 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:845
msgid "Rename object"
msgstr "Objekt umbenennen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1488
msgid "Set object highlight color"
msgstr "Markierungsfarbe des Objekts festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
msgid "Set object opacity"
msgstr "Deckkraft des Objekts festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1527
msgid "Set object blend mode"
msgstr "Mischmodus des Objekts festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1597
msgid "Set object blur"
msgstr "Unschärfe des Objekts festlegen"
# New objects dialog from ponyscape: single letter to describe state of the object in header of the table: visible
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
# New objects dialog from ponyscape: single letter to describe state of the object in header of the table: type (layer, group or object)
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "M"
# New objects dialog from ponyscape: single letter to describe state of the object in header of the table: color of path outline in node tool (de: Pfadfarbe)
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "F"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
msgid "Label"
msgstr "Name"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Sichtbarkeit von Ebene, Gruppe oder Objekt umschalten."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1709
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr "Sperre von Ebene, Gruppe oder Objekt umschalten."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1721
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
@@ -21620,11 +22753,11 @@ msgstr ""
"Typ: Ebene, Gruppe oder Objekt. Mit einem Klick auf das Symbol für Ebene "
"oder Gruppe zwischen beiden Typen umschalten"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1740
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr "Ist das Objekt ausgeschnitten oder maskiert?"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
@@ -21632,7 +22765,7 @@ msgstr ""
"Farbe des Pfades beim Bearbeiten mit dem Knotenwerkzeug. Klicken zum Ändern. "
"Bei einem Alpha-Wert von Null wird die Farbe geerbt."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1762
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
@@ -21640,87 +22773,82 @@ msgstr ""
"Name für Ebene/Gruppe/Objekt (inkscape:label). Doppelklicken zum Ändern. "
"Standardwert ist die ID des Objektes."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824
msgid "Add layer..."
msgstr "Ebe_ne hinzufügen..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
msgid "Remove object"
msgstr "Objekt entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Nach ganz unten absenken"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1863
msgid "Move To Top"
msgstr "Nach ganz oben anheben"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1871
msgid "Collapse All"
msgstr "Alle zusammenklappen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
# Make selected layer the only visible one.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
msgid "Solo"
msgstr "Nur diese Ebene anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"
# !!! mnemonics
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
msgid "Hide All"
msgstr "Alle ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
msgid "Lock Others"
msgstr "Andere sperren"
# !!! mnemonics
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
msgid "Lock All"
msgstr "Alle sperren"
# !!! mnemonics
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 ../src/verbs.cpp:3232
msgid "Unlock All"
msgstr "Alle entsperren"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
msgid "Set Clip"
msgstr "Ausschneidemaske setzen"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
msgid "Unset Clip"
msgstr "Ausschneidemaske freigeben"
-#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Maske setzen"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
msgid "Unset Mask"
msgstr "Maske freigeben"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Hervorhebungsfarbe:"
@@ -21752,19 +22880,19 @@ msgstr "Keine Beschreibung"
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Suche Clipart..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:991
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "Konnte nicht zu Open Clip Art Library verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1016
msgid "Could not parse search results"
msgstr "Konnte Suchergebnisse nicht analysieren"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1048
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "Kein Clipart mit Namen <b>%1</b> gefunden."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1050
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
@@ -21772,101 +22900,103 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Schlüsselwörter richtig eingegeben "
"wurden, oder versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1083
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:185
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr "_Kurven (Multiplikator):"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:188
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil einer langen Kurve sind"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199
msgid "_Islands (weight):"
msgstr "_Inseln (Gewichtung):"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr "Vermeidet einzelne unverbundene Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
msgid "A constant vote value"
msgstr "Eine konstante Stimmenzahl"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:214
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr "Verstreute Pixel (Fenster _Radius):"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr "Der Radius des Bildausschnitts welcher analysiert wird"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:224
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr "Verstreute Pixel (_Multiplikator):"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:235
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil der Vordergrundfarbe sind"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:241
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
"Die heuristisch berechnete Stimmenzahl wird mit diesem Wert multipliziert"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254
msgid "Heuristics"
msgstr "Heuristik"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "_Voronoi-Diagramm"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:262
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr "Ausgabe bestehend aus geraden Linien"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "Umwandeln in _B-Spline-Kurven"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr "Geglätte Ausgabe (mit Treppenartefakten)"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
msgid "_Smooth curves"
msgstr "Rundungen _glätten"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:277
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr "Der Kopf-Lischinski-Algorithmus"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:284
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:292 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf Standard zurücksetzen"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821
msgid "Execute the trace"
msgstr "Nachzeichnen starten"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:417
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -21878,584 +23008,746 @@ msgstr ""
"\n"
"Verarbeitung fortsetzen (ohne zu speichern)?"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:494
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Pixelkunst nachzeichnen"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "Y-Koordinate des Mittelpunktes"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "X-Koordinate des Mittelpunktes"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "Y-Koordinate des Radius"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "X-Koordinate des Radius"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "Startwinkel"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "Endwinkel"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Ankerpunkt:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
+#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Object's bounding box:"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
msgstr "Objektrahmen des Objekts:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
+#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Object's rotational center"
+msgid "Objects' rotational centers"
msgstr "Objekt-Drehmittelpunkt"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Anordnen auf:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Zuerst ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Zuletzt ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parameterisiert:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Mittelpunkt X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Radius X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Winkel X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
msgid "Rotate objects"
msgstr "Objekte drehen"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "In der Auswahl konnte keine Ellipse gefunden werden"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:367
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Auf Ellipse anordnen"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:103
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:130
msgid "Could not set up Document"
msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden"
# CairoRenderContext ist Eigenname?
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:134
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:172
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG-Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Author: "
+msgstr "_Autoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:21
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
msgid "_Accept"
msgstr "_Bestätigen"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
msgid "_Ignore once"
msgstr "Einmal _ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
msgid "A_dd"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104
msgid "Suggestions:"
msgstr "Vorschläge:"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
msgid "Stop the check"
msgstr "Überprüfung stoppen"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
msgid "Start the check"
msgstr "Überprüfung starten"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Beendet</b>, <b>%d</b> Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Beendet</b>, nichts ungewöhnliches gefunden"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767
msgid "Fix spelling"
msgstr "Korrigiere Rechtschreibung"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Edited style element."
+msgstr "Alle Teilstrecken auswerten."
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890
+msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Deleted property from style attribute."
+msgstr "Gruppen für ähnliche Attribute erstellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Unterschneidung anpassen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
msgstr "Attribute festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
msgid "Horiz. Advance X"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X "
msgstr "Ursprung X:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y "
msgstr "Ursprung Y"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
msgstr "Bildattribute festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
msgid "Family Name:"
msgstr "Font-Familienname:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Units per em"
msgstr "SVG-Benutzereinheiten pro "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Ascent:"
msgstr "Aufsteigend:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Descent:"
msgstr "Absteigend:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
msgstr "Deckelhöhe:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476
#, fuzzy
msgid "x Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549
msgid "glyph"
msgstr "Glyphe"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581
msgid "Add glyph"
msgstr "Glyphe hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Wählen Sie einen <b>Pfad</b> aus, der die Form der Glyphe bestimmt."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b>!"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Glyphenform festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Fehlende Glyphe zurücksetzen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Name der Glyphe bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:725
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Unicode der Glyphe wählen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
msgstr "Unicode der Glyphe wählen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757
msgid "Remove font"
msgstr "Schrift entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774
msgid "Remove glyph"
msgstr "Glyphe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Unterschneidungspaar entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Fehlende Glyphe:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
msgid "From selection..."
msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
msgid "Glyph name"
msgstr "Name der Glyphe"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
msgid "Matching string"
msgstr "Übereinstimmende Zeichenkette"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Advance"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822
msgid "Add Glyph"
msgstr "Glyphe hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Unterschneidungseinstellung:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. Glyphe:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:893
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. Glyphe:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
msgid "Add pair"
msgstr "Paarung hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
msgid "First Unicode range"
msgstr "Erster Unicodebereich"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Zweiter Unicode-Bereich"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
msgid "Kerning value:"
msgstr "Unterschneidungswert:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
msgid "Set font family"
msgstr "Schriftfamilie setzen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
msgid "font"
msgstr "Schrift"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
msgid "Add font"
msgstr "Schrift hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "_Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Globale Einstellungen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glyphen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
msgid "_Kerning"
msgstr "_Unterschneidung"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
msgid "Sample Text"
msgstr "Beispieltext"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
msgid "Preview Text:"
msgstr "Textvorschau:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:362
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:449 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:754
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
msgid "Set fill"
msgstr "Füllung festlegen"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:273
msgid "Set stroke"
msgstr "Kontur festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:294
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:306
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
-# !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:710
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:736
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:737
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:738
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+# (swatches)
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Schmaler"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Schmal"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:766
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:767
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:768
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Breiter"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:798
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "Rand"
+
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:802
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:803
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:804
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:835
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umbrechen"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Current document"
+msgstr "Aktuelles Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "Symbolsatz:"
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
msgid "Symbol set: "
msgstr "Symbolsatz:"
-#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124
-msgid "Current Document"
-msgstr "Aktuelles Dokument"
+#. ******************* Search ************************
+#. Search
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164
+msgid "Return to start search."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument hinzufügen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument entfernen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:308
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Mehr Symbole in einer Reihe anzeigen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:319
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Weniger Symbole in einer Reihe anzeigen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr "\"Einpassen\" der Symbole im Symbolbereich."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:345
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr "Symbole durch Herauszoomen verkleinern."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:357
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Symbole durch Hineinzoomen vergrößern."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
+#. We are not in search all docs
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suchen in"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125
+msgid "Loading all symbols..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Searching...."
+msgstr "Suche Clipart..."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Search in all symbol sets..."
+msgstr "In allen Ebenen suchen"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
+msgid "First search can be slow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "Keine Objekte gefunden"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
+msgid "Try a different search term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "No symbols found"
+msgstr "Keine Objekte gefunden"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Unbenannte Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "notitle_"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228
+msgid "Symbol without title "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Aus Auswahlgruppe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:409
msgid "Items"
msgstr "Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:651 ../src/ui/dialog/tags.cpp:929
msgid "Add selection to set"
msgstr "Auswahl zu Gruppe hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:809
msgid "Moved sets"
msgstr "Auswahlgruppe bewegen"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:985
msgid "Add a new selection set"
msgstr "Neue Auswahlgruppe hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:994
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "Element/Gruppe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:31
msgid "More info"
msgstr "Mehr Info"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33
msgid "no template selected"
msgstr "Keine Vorlage gewählt"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
msgid "Path: "
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
-msgid "Keywords: "
-msgstr "Schlüsselwörter:"
-
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
msgid "By: "
msgstr "Von: "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
msgid "_Variants"
msgstr "_Merkmale"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "Set as _default"
msgstr "Als _Standard festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÜü12369$€ß?.;/()"
-#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777
-msgid "Align left"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785
-msgid "Align center"
-msgstr "Zentriert ausrichten"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
-
-#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontaler Text"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikaler Text"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138
-msgid "Text path offset"
-msgstr "Text-Pfad-Versatz"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:439 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493
msgid "Set text style"
msgstr "Textstil setzen"
@@ -22483,37 +23775,37 @@ msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "_Helligkeitsschwellwert"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:510
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Entlang eines angegebenen Helligkeitswerts nachzeichnen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Helligkeitsschwellwert für Schwarz/Weiß"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Einzelne Abtastung: Einen Pfad erzeugen"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "_Edge detection"
msgstr "Kanten_erkennung"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung nach J. Canny's Algorithmus nachzeichnen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Helligkeitsschwellwert für angrenzende Pixel (bestimmt Kantenbreite)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557
msgid "T_hreshold:"
msgstr "Sc_hwellwert:"
@@ -22521,80 +23813,80 @@ msgstr "Sc_hwellwert:"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Color _quantization"
msgstr "Farb_quantisierung"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Entlang der Farbränder bei reduzierter Farbtiefe nachzeichnen."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Anzahl der Farben"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "_Colors:"
msgstr "_Farben:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
msgid "_Invert image"
msgstr "Bild _invertieren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:597
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
msgid "B_rightness steps"
msgstr "Helligkeitssch_ritte"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619
msgid "Sc_ans:"
msgstr "_Abtastungen:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Gewünschte Anzahl von Abtastungen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:628
msgid "Co_lors"
msgstr "_Farben"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:632
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Angegebene Anzahl von Farben nachzeichnen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
msgid "_Grays"
msgstr "_Graustufen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:641
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Wie „Farben“, jedoch wird das Ergebnis in Graustufen konvertiert"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "S_mooth"
msgstr "_Glätten"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgid "Stac_k scans"
msgstr "Abtastungen stapeln"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:659
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -22602,66 +23894,66 @@ msgstr ""
"Abtastungen übereinander stapeln (keine Lücken) anstatt zu kacheln (meist "
"mit Lücken)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:663
msgid "Remo_ve background"
msgstr "Hintergrund entfernen"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Mehrfache Abtastungen: Gruppen von Pfaden erzeugen"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:682
msgid "_Mode"
msgstr "_Methode"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "_Flecken unterdrücken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:698
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:701
msgid "S_ize:"
msgstr "G_röße:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706
msgid "Smooth _corners"
msgstr "E_cken glätten"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Scharfe Ecken der Nachzeichnung glätten"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Erhöhen, um Ecken stärker zu glätten"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:724
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "Pf_ade optimieren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:727
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Versuchen, Pfade durch Verbinden von benachbarten Abschnitten der "
"Bézierkurve zu optimieren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -22670,17 +23962,17 @@ msgstr ""
"Optimierung zu reduzieren"
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
msgid "To_lerance:"
msgstr "To_leranz:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:751
msgid "O_ptions"
msgstr "O_ptionen"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:755
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -22694,31 +23986,31 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:758
msgid "Credits"
msgstr "Danksagung"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:772
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:775
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr ""
"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:780
msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:786
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualisieren"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:794
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
@@ -22726,46 +24018,46 @@ msgstr ""
"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne "
"tatsächlich nachzuzeichnen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:798
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "A_ngle:"
msgstr "Winkel:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:999
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -22773,7 +24065,7 @@ msgstr ""
"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
"oder prozentuale Verschiebung"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -22781,35 +24073,35 @@ msgstr ""
"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
"oder prozentuale Verschiebung"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Rela_tive move"
msgstr "_Relative Bewegung"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -22817,19 +24109,19 @@ msgstr ""
"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; "
"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "Proportional skalieren"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -22837,11 +24129,11 @@ msgstr ""
"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; "
"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -22849,123 +24141,119 @@ msgstr ""
"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher "
"mit dieser Matrix multiplizieren"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "_Scale"
msgstr "_Maßstab"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "_Rotate"
msgstr "_Drehen"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
msgid "Ske_w"
msgstr "_Scheren"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "Matri_x"
msgstr "Matri_x"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:289
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr "Umwandlungsmatrix ist singulär, <b>nicht verwendet</b>."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1006
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Drehwinkel (positiv = im Uhrzeigersinn)"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120
msgid "New element node"
msgstr "Neuer Elementknoten"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128
msgid "New text node"
msgstr "Neuer Textknoten"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:979
msgid "Duplicate node"
msgstr "Knoten duplizieren"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:75 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1015
msgid "Delete attribute"
msgstr "Attribut löschen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78
-msgid "Set"
-msgstr "Setzen"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:112
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1137
msgid "Unindent node"
msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1115
msgid "Indent node"
msgstr "Knoten einrücken"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:174 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1066
msgid "Raise node"
msgstr "Knoten anheben"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1084
msgid "Lower node"
msgstr "Knoten absenken"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:227
msgid "Attribute name"
msgstr "Attributname"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:242
msgid "Attribute value"
msgstr "Attributwert"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:341
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -22974,97 +24262,93 @@ msgstr ""
"Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt "
"Änderungen."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:579
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882
msgid "New element node..."
msgstr "Neuer Elementknoten..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
msgid "Create new element node"
msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:961
msgid "Create new text node"
msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:996
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1040
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribut ändern"
-#: ../src/ui/interface.cpp:727
+#: ../src/ui/interface.cpp:736
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ui/interface.cpp:727
+#: ../src/ui/interface.cpp:736
msgid "Default interface setup"
msgstr "Standardschnittstellen-Einrichtung"
-#: ../src/ui/interface.cpp:728
+#: ../src/ui/interface.cpp:737
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/ui/interface.cpp:728
+#: ../src/ui/interface.cpp:737
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Einrichtung für benutzerdefinierte Aufgabe"
-#: ../src/ui/interface.cpp:729
+#: ../src/ui/interface.cpp:738
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Breit"
-#: ../src/ui/interface.cpp:729
+#: ../src/ui/interface.cpp:738
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Einrichtung für die Breitbild-Arbeit"
-#: ../src/ui/interface.cpp:835
+#: ../src/ui/interface.cpp:856
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:870
+#: ../src/ui/interface.cpp:891
msgid "Open _Recent"
msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
# !!! correct?
-#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064
-#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/ui/interface.cpp:999 ../src/ui/interface.cpp:1085
+#: ../src/ui/interface.cpp:1188 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
msgid "Drop color"
msgstr "Farbe ablegen"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127
+#: ../src/ui/interface.cpp:1038 ../src/ui/interface.cpp:1148
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1180
+#: ../src/ui/interface.cpp:1201
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1219
+#: ../src/ui/interface.cpp:1240
msgid "Drop SVG"
msgstr "SVG ablegen"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1232
+#: ../src/ui/interface.cpp:1253
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Symbol ablegen"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+#: ../src/ui/interface.cpp:1276
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1355
+#: ../src/ui/interface.cpp:1369
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -23078,175 +24362,12 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in „%s“. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
"überschreiben."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1376 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1433
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
-
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1474
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Gruppe #%1 betreten"
-
-#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1488
-msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "Auswahl aus Gruppe herauslösen"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Objekteigenschaften..."
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1625
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Dies auswählen"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1636
-msgid "Select Same"
-msgstr "Das Gleiche auswählen"
-
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1646
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Füllung und Kontur"
-
-#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1653
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Füllfarbe"
-
-#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1660
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Konturfarbe"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1667
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Muster der Kontur"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1674
-msgid "Object type"
-msgstr "Objekttyp"
-
-#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1681
-msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "_Verschiebe zu Ebene..."
-
-#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1691
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_Verknüpfung erstellen"
-
-#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1725
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Maske freigeben"
-
-#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1736
-msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Ausschneidemaske e_rzeugen"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1743
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Ausschneidemaske _setzen"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1754
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Ausschneidemaske _freigeben"
-
-#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Group"
-msgstr "_Gruppieren"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1836
-msgid "Create link"
-msgstr "Verknüpfung erstellen"
-
-#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Grupp_ierung aufheben"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1901
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften..."
-
-#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1907
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Verknüpfung _folgen"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1913
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1944
-msgid "Remove link"
-msgstr "Verknüpfung entfernen"
-
-#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1954
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "Bild_eigenschaften..."
-
-#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:1960
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Extern bearbeiten..."
-
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _nachzeichnen..."
-
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:1978
-msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr "Pixelkunst nachzeichnen"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1988
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Bild einbetten"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1999
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Bild extrahieren..."
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163
-#: ../src/verbs.cpp:2955
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Füllung und Kontur..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text und Schriftart..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:445
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:537
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -23254,7 +24375,7 @@ msgstr ""
"Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
"und horizontale Rundung gleich"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:542
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -23262,7 +24383,8 @@ msgstr ""
"Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
"und horizontale Rundung gleich"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:547
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:552
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -23270,8 +24392,15 @@ msgstr ""
"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis "
"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "Rechteck entfernen"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23279,8 +24408,10 @@ msgstr ""
"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23288,20 +24419,20 @@ msgstr ""
"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:739
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1123
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:995
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1127
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -23312,7 +24443,7 @@ msgstr ""
"den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen "
"- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1137
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -23323,7 +24454,12 @@ msgstr ""
"ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - "
"<b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "Ellipse erzeugen"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -23331,7 +24467,7 @@ msgstr ""
"<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; "
"<b>Alt</b> verändert nach Zufall"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -23341,7 +24477,17 @@ msgstr ""
"Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "
"zufällig"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "Spirale erstellen"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -23349,7 +24495,7 @@ msgstr ""
"Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
"einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -23357,35 +24503,35 @@ msgstr ""
"Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
"einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert; mit <b>Alt</b> Radius sperren"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1626
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:130
msgid "Drag curve"
msgstr "Kurve ziehen"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:191
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr ""
"<b>Umschalt</b>: Ziehen um B-Spline-Anfasser zu öffnen oder zu verschieben"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:195
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:199
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Strg+Alt</b>: Klicken, um einen Knoten einzufügen"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:203
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23394,7 +24540,7 @@ msgstr ""
"<b>B-Spline Segment</b>: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum "
"Einfügen eines Knotens, Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:208
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -23404,7 +24550,7 @@ msgstr ""
"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, "
"Strg+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:212
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -23413,131 +24559,131 @@ msgstr ""
"<b>Bézier-Segment</b>: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum "
"Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
msgid "Retract handles"
msgstr "Anfasser zurückziehen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295
msgid "Change node type"
msgstr "Knotentyp ändern"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Straighten segments"
msgstr "Segmente begradigen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Make segments curves"
msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
msgid "Add nodes"
msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Extremwert-Knoten hinzufügen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Knoten duplizieren"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:411
msgid "Join nodes"
msgstr "Knoten verbinden"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:422
msgid "Break nodes"
msgstr "Knoten unterbrechen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
msgid "Delete nodes"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
msgid "Move nodes"
msgstr "Knoten verschieben"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Knoten horizontal verschieben"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Knoten vertikal verschieben"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Knoten rotieren"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Knoten skalieren"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
msgid "Scale nodes"
msgstr "Knoten skalieren"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Knoten horizontal skalieren"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Knoten vertikal skalieren"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Knoten horizontal krümmen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Knoten vertikal krümmen"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Knoten Horizontal umkehren"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Knoten Vertikal umkehren"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:267
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Spitzer Knotenanfasser"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:268
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Weicher Knotenanfasser"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:269
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:486
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:489
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "mehr: Umschalt, Strg, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:491
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "more: Strg"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "more: Strg, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:499
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23547,7 +24693,7 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt+Strg+Alt</b>: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° "
"Stufen, während dem Drehen beider Anfasser"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:501
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23555,17 +24701,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Strg+Alt</b>: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° Stufen"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Umschalt</b>:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:513
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: Anfasserlänge beim Ziehen behalten"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:520
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23575,14 +24721,14 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt</b>: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen und beide Anfasser "
"drehen"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
"<b>Strg</b>: Anfasser um derzeit im BSpline-Pfadeffekt festgelegte Schritte "
"verschieben"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:527
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
@@ -23590,17 +24736,17 @@ msgstr ""
"<b>Strg</b>: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen, Klicken zum "
"Zurücknehmen"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Anfasser verschieben"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:542 ../src/ui/tool/node.cpp:546
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
@@ -23608,7 +24754,7 @@ msgstr ""
"<b>Automatischer Knoten-Anfasser</b>: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu "
"konvertieren (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:546
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:549
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23618,7 +24764,7 @@ msgstr ""
"<b>B-Spline Knoten-Anfasser</b>: Umschalt zum verschieben, Doppelklick zum "
"zurücksetzen (%s). Exponent %g"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:569
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
@@ -23706,81 +24852,82 @@ msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Knoten verschieben um %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
msgid "Symmetric node"
msgstr "symmetrischer Knoten"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1473
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Knoten automatisch glätten"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:285
msgid "Add node"
msgstr "Knoten hinzufügen"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:850
msgid "Scale handle"
msgstr "Anfasser skalieren"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:874
msgid "Rotate handle"
msgstr "Anfasser rotieren"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:400
msgid "Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1571
msgid "Cycle node type"
msgstr "Knotentyp ändern"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1586
msgid "Drag handle"
msgstr "Anfasser ziehen"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1595
msgid "Retract handle"
msgstr "Anfasser zurückziehen"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Umschalt + Strg</b>: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Strg</b>: einheitlich skalieren"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:225
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>Skaliere Anfasser</b>: Ziehen um die Auswahl zu skalieren"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:230
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23790,18 +24937,18 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt+Strg</b>: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten "
"des Winkels um %f° Stufen"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:460
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Umschalt</b>: dreht um die gegenüberliegende Ecke"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel um %f° Stufen einrasten"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:466
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -23809,13 +24956,13 @@ msgid ""
msgstr "<b>Drehanfaser</b>: Ziehen, um die Auswahl um den Drehpunkt zu drehen"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:471
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Rotieren um %.2f°"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -23824,18 +24971,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Umschalt+Strg</b>: Um den Drehpunkt krümmen mit Einrasten auf %f° Stufen"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt abschrägen"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Strg</b>: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:606
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
@@ -23843,26 +24990,26 @@ msgstr ""
"<b>Krümmungs-Anfasser</b>: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden "
"Anfasser zu krümmen (scheren)"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:612
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:615
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:674
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
"<b>Rotatioszentrum</b>: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu "
"ändern"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
@@ -23870,17 +25017,17 @@ msgstr ""
"<b>Klick</b> zum Auswählen und Verändern von Objekten, <b>Ziehen</b> um "
"mehrere Objekte zu wählen."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "Ausgewählte Pfadpunkte (Knoten) direkt ändern."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
"Um eine Pfadform zu justieren, wählen Sie diesen aus und klicken und ziehen "
"Sie mit der Maus darüber."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
@@ -23888,7 +25035,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b>, <b>Klicken</b> oder <b>Klicken und Scrollen</b> um das "
"ausgewählte Objekt zu sprühen."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -23896,7 +25043,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab "
"und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -23905,7 +25052,7 @@ msgstr ""
"perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> "
"für einzelne Flächen)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -23913,7 +25060,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "
"oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -23921,7 +25068,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. "
"<b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -23929,7 +25076,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die "
"Form. <b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -23937,7 +25084,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert "
"ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -23946,7 +25093,7 @@ msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"
"b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -23955,7 +25102,7 @@ msgstr ""
"Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel "
"(hoch/runter)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -23963,7 +25110,7 @@ msgstr ""
"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> "
"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -23971,7 +25118,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte "
"Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
@@ -23979,7 +25126,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt ein Gitter auf gewählten "
"Objekten, <b>Anfasser ziehen</b> um Gitter einzustellen."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -23987,11 +25134,11 @@ msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, "
"<b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Ziehen</b> um die Dimensionen von Objekten zu messen."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -24001,11 +25148,11 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach "
"Zwischenablage"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -24016,26 +25163,26 @@ msgstr ""
"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu "
"ändern."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Ziehen</b> zum Radieren."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:245
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "
"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:246 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -24044,7 +25191,7 @@ msgstr ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</"
"b> zeichnet um Startpunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -24053,157 +25200,157 @@ msgstr ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges "
"Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:431
msgid "Create ellipse"
msgstr "Ellipse erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:570
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:596
msgid "Create 3D box"
msgstr "3D-Quader erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:520
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit "
"<b>Strg</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:522
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Strg</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:961
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:494
msgid "Creating new connector"
msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:735
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:775
msgid "Reroute connector"
msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931
msgid "Create connector"
msgstr "Objektverbinder erzeugen"
# !!!
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950
msgid "Finishing connector"
msgstr "Beende Objektverbinder"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1179
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
"Formen zu verbinden"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1315
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1320
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:315
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:325
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:331
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:374
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " Alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376
msgid " under cursor"
msgstr " unter Mauszeiger"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
-
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:435
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Zeichne</b> einen Löschstrich"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
msgid "Visible Colors"
msgstr "Sichtbare Farben"
# CHECK
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Kleine"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Mittelgroße"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:106
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Große"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:438
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:479
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -24216,18 +25363,18 @@ msgstr[1] ""
"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
"vereinigt."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:485
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1068
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -24236,50 +25383,50 @@ msgstr ""
"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen "
"heraus, und füllen Sie noch einmal."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1086 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1237
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1102
msgid "Set style on object"
msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1162
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Zeichnen über</b> Flächen fügt zur Füllung hinzu; <b>Alt</b> für Füllen "
"durch Berührung"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
msgid "Path is closed."
msgstr "Pfad ist geschlossen."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:779
msgid "Closing path."
msgstr "Pfad schließen"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:913
msgid "Draw path"
msgstr "Pfad zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1069
msgid "Creating single dot"
msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1070
msgid "Create single dot"
msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s ausgewählt"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -24287,8 +25434,8 @@ msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser"
msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161
#, c-format
msgid " on %d selected object"
@@ -24297,7 +25444,7 @@ msgstr[0] " auf %d ausgewählten Objekt"
msgstr[1] " auf %d ausgewählten Objekten"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -24309,7 +25456,7 @@ msgstr[1] ""
"trennt)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -24317,7 +25464,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Anfasser von %d ausgewählt"
msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Anfasser von %d ausgewählt"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -24328,83 +25475,93 @@ msgstr[1] ""
"Von %d Verlaufs-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten "
"Objekten"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:428
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:501
msgid "Create default gradient"
msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:560 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:667
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:681
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:682
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1131
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:196
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen."
#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:343
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Erster Messpunkt, <b>Umschalt+Klick</b> für Positionsdialog"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Zweiter Messpunkt, <b>Umschalt+Klick</b> für Positionsdialog"
# Is this meant to be translatable?
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Maßstab"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr "Hilflinien aus Messwerkzeug hinzufügen"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr "Letzte Messung als Referenz auf der Leinwand behalten"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:810
msgid "Convert measure to items"
msgstr "Maßstab in Objekte umwandeln"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:848
msgid "Add global measure line"
msgstr "Maßlinie erstellen"
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
+
# Entry in edit history, but what is "Stored" (where) and can it actually be undone?
# - According to Jabier, it's the grey phantom measure you get (temporarily) when using the corresponding button - used to compare two measures.
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Shift to measure into group"
msgstr "Phantombild des aktuellen Maßstabs erstellt"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "Schnittpunkt %lu"
@@ -24434,45 +25591,45 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Von %d Gitter-Anfassern <b>keiner</b> ausgewählt bei %d ausgewählten Objekten"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:297
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:390
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Verlaufsgittertyp ändern"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:395
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Angenäherter Kreisbogen für Gitterseite"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:400
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Gittertensoren umschalten"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Farbe einer Gitterecke glätten"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:410
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Farbe für Gitterecke wählen"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "Hinzugefügte Patchreihe oder Spalte"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
msgstr "Verwendet den visuellen Objektrahmen"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1121
msgid "Create mesh"
msgstr "Verlaufsgitter erstellen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:655
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -24481,19 +25638,19 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die "
"Auswahl umzuschalten."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:659
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt."
msgstr[1] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -24501,57 +25658,58 @@ msgstr ""
"%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu "
"bearbeiten (mehr: Umschalt)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:718
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu "
"bearbeiten (mehr: Umschalt)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:721
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Ziehen, um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:219 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:539
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Zeichnen abgebrochen"
# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:465 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:239
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:245
msgid "Creating new path"
msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:477 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:248
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
@@ -24559,14 +25717,14 @@ msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen. "
"Umschalt+Klick um spitzen Knoten zu erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
"fortzusetzen."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:658
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
@@ -24574,7 +25732,27 @@ msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
"fortzusetzen. Umschalt+Klick um spitzen Knoten zu erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Umschalt+Klick</b> "
+"erzeugt spitzen Winkel; <b>Eingabe</b> oder<b>Umschalt+Eingabe</b> schließen "
+"den Pfad ab"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
+"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Umschalt+Klick</b> "
+"erzeugt spitzen Winkel; <b>Eingabe</b> oder <b>Umschalt+Eingabe</b> "
+"schließen den Pfad ab"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24583,7 +25761,7 @@ msgstr ""
"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
"Winkel ein; <b>Eingabe</b> oder <b>Umschalt+Eingabe</b> schließen den Pfad ab"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24592,27 +25770,7 @@ msgstr ""
"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
"Winkel ein; <b>Eingabe</b> oder <b>Umschalt+Eingabe</b> schließen den Pfad ab"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
-"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Umschalt+Klick</b> "
-"erzeugt spitzen Winkel; <b>Eingabe</b> oder<b>Umschalt+Eingabe</b> schließen "
-"den Pfad ab"
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
-"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Umschalt+Klick</b> "
-"erzeugt spitzen Winkel; <b>Eingabe</b> oder <b>Umschalt+Eingabe</b> "
-"schließen den Pfad ab"
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24621,7 +25779,7 @@ msgstr ""
"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
"einrasten"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -24630,7 +25788,7 @@ msgstr ""
"<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</"
"b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24640,29 +25798,28 @@ msgstr ""
"Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
# not sure here -cm-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1995
msgid "Drawing finished"
msgstr "Zeichnen beendet"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Freihandlinien zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
# !!!
-#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:480
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:588
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -24671,11 +25828,11 @@ msgstr ""
"Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen."
# !!!
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:615
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -24683,7 +25840,7 @@ msgstr ""
"<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "
"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -24692,7 +25849,7 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -24701,7 +25858,7 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -24710,7 +25867,7 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -24719,16 +25876,17 @@ msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
msgid "Create rectangle"
msgstr "Rechteck erzeugen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -24737,16 +25895,16 @@ msgstr ""
"auszuwählen."
# !!!
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:206
msgid "Move canceled."
msgstr "Verschieben abgebrochen."
# !!!
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
msgid "Selection canceled."
msgstr "Auswahl abgebrochen."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -24754,7 +25912,7 @@ msgstr ""
"<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "
"Gummiband auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:648
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -24762,19 +25920,19 @@ msgstr ""
"<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "
"Berührung auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
"vertikal bewegen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "
"Gummiband-Auswahl"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -24782,41 +25940,41 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "
"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1069
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:248
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:381
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:407
msgid "Create spiral"
msgstr "Spirale erstellen"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:197 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -24825,7 +25983,7 @@ msgstr ""
"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von <b>Kopien</b> "
"der ersten Auswahl."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -24834,7 +25992,7 @@ msgstr ""
"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen von <b>Klonen</b> "
"der ersten Auswahl."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -24843,95 +26001,95 @@ msgstr ""
"%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen "
"<b>Einzelpfad</b> der ersten Auswahl."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1280
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1355 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprühen mit Kopien"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:368
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprühen mit Klonen"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1365
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:399
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:428
msgid "Create star"
msgstr "Stern erstellen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "
"zu ändern."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "
"Textes zu ändern."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "Text erstellen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:584
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:638
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Fließtext wird erzeugt."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650
msgid "Create flowed text"
msgstr "Fließtext erstellen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -24939,75 +26097,75 @@ msgstr ""
"Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
"wurde nicht erzeugt."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:788
msgid "No-break space"
msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:789
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825
msgid "Make bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
msgid "Make italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880
msgid "New line"
msgstr "Neue Zeile"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:921
msgid "Backspace"
msgstr "Rückschritt"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
msgid "Kern to the left"
msgstr "Unterschneidung nach links"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:999
msgid "Kern to the right"
msgstr "Unterschneidung nach rechts"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1023
msgid "Kern up"
msgstr "Unterschneidung nach oben"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1047
msgid "Kern down"
msgstr "Unterschneidung nach unten"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1122
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1142
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1158
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Zeilenabstand vermindern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Zeichenabstand vermindern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1181
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1317
msgid "Paste text"
msgstr "Text einfügen"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1619
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -25022,7 +26180,7 @@ msgstr[1] ""
"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu "
"beginnen."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1621
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -25034,11 +26192,11 @@ msgstr[1] ""
"Text eintippen oder bearbeiten (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue "
"Zeile zu beginnen."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
msgid "Type text"
msgstr "Text eingeben"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:720
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Leertaste+Maus ziehen</b>, um die Arbeitsfläche zu verschieben"
@@ -25124,59 +26282,59 @@ msgstr ""
"%s. Ziehen oder Klicken, um die <b>Unschärfe zu erhöhen</b>; mit Umschalt "
"<b>verringern</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move tweak"
msgstr "Optimieren durch Verschieben"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Optimieren durch Bewegungsversatz"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
msgstr "Optimieren durch Skalieren"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Optimieren durch Rotieren"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Optimieren durch Duplizieren-/Löschen"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Push path tweak"
msgstr "Optimieren durch Verschieben von Pfaden"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Optimieren durch Schrumpfen/Vergößern von Pfaden"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Optimieren durch Anziehen/Abstoßen von Pfaden"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Optimieren der Pfadrauheit"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Optimieren der Farbe"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Optimieren durch Farbrauschen"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
msgstr "Optimieren durch Unschärfe"
@@ -25184,122 +26342,123 @@ msgstr "Optimieren durch Unschärfe"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:290
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
# ??? Check!
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:355
msgid "Fix"
msgstr "Festlegen"
# ??? Check!
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:359
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest"
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:66
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:111
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (Deckkraft)"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164
msgid "Color Managed"
msgstr "Farb-Management"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Farbbereich überschritten!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178
msgid "Too much ink!"
msgstr "Zu viel Farbe!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
@@ -25315,55 +26474,87 @@ msgstr "HSL"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
-msgid "_Blur:"
-msgstr "Unschärfe:"
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "HSV"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "_V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "Blur (%)"
msgstr "Unschärfe (%)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Deckkraft (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32
+msgid "Font family"
+msgstr "Schriftfamilie"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:34 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:134
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1587
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2044
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturen"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "Gewöhnliche"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "Bedingte"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "Historische"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:35
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "Kontextbezogene"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefgestellt"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"
@@ -25371,132 +26562,132 @@ msgstr "Hochgestellt"
# Listen mit Erklärungen:
# https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_typographic_features
# https://www.microsoft.com/typography/otspec/featurelist.htm
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr "Kapitälchen"
# Bezieht sich auf die 10% größeren angelsächsischen Kapitälchen...
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "Klein („small caps“)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "Klein inkl. Großbuchstaben"
# Bezieht sich auf die "normal" großen (1ex) Kapitälchen...
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
msgstr "Winzig („petite caps“)"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "Winzig inkl. Großbuchstaben"
# lt. http://www.typografie.info/3/page/wiki.html/_/fachbegriffe/unicase-r25
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "Unikameral"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Titling_capitals
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "Betitelung"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr "Ziffern"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "Versalziffern"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "Minuskelziffern"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "Standardstil"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr "Tabellenziffern"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbreite"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "Übereinander"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Standard-Brüche"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordnungszahlen"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Gestrichene Null"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Typographische Merkmale"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "Die Auswahl hat abweichende typographische Merkmale!"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:78
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
"Gewöhnliche Ligaturen (Standard- und kontextbezogene Ligaturen). "
"Standardmäßig aktiviert. OpenType-Tabellen: „liga“, „clig“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:80
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
"Bedingte Ligaturen. Standardmäßig deaktiviert. OpenType-Tabelle: „dlig“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:82
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr ""
"Historische Ligaturen. Standardmäßig deaktiviert. OpenType-Tabelle: „hlig“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:84
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""
"Kontextbezogene Alternativen. Standardmäßig aktiviert. OpenType-Tabelle: "
@@ -25504,57 +26695,57 @@ msgstr ""
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:109
msgid "Normal position."
msgstr "Normale Position."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:110
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr "Tiefgestellt. OpenType-Tabelle: „subs“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:111
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr "Hochgestellt. OpenType-Tabelle: „sups“"
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgid "Normal capitalization."
msgstr "Normale Groß- und Kleinschreibung."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
"Kleine Kapitälchen („small caps“) für Kleinbuchstaben. OpenType-Tabelle: "
"„smcp“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
"Kleine Kapitälchen („small caps“) für Groß- und Kleinbuchstaben. OpenType-"
"Tabellen: „c2sc“ und „smcp“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
"Winzige Kapitälchen („petite caps“) für Kleinbuchstaben. OpenType-Tabelle: "
"„pcap“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
"Winzige Kapitälchen („petite caps“) für Groß- und Kleinbuchstaben. OpenType-"
"Tabellen: „c2sc“ und „pcap“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr "Unikameral (alle Zeichen gleiche Höhe). OpenType-Tabelle: „unic“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
@@ -25564,73 +26755,73 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
msgid "Normal style."
msgstr "Normaler Stil."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr "Versalziffern. OpenType-Tabelle: „lnum“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr "Minuskelziffern. OpenType-Tabelle: „onum“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Normal widths."
msgstr "Normale Breite."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr "Ziffern mit proportionaler Breite. OpenType-Tabelle: „pnum“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr "Ziffern mit identischer Breite. OpenType-Tabelle: „tnum“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
msgid "Normal fractions."
msgstr "Normale Brüche."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr "Brüche mit diagonalem Bruchstrich. OpenType-Tabelle: „frac“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr "Brüche mit horizontalem Bruchstrich. OpenType-Tabelle: „afrc“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
"Ordnungszahlen (z.B. hochgestelltes „th“ im Englischen). OpenType-Tabelle: "
"„ordn“"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr "Gestrichene Nullen. OpenType-Tabelle: „zero“"
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:237
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
"Typographische Eigenschaften im CSS-Format. Eingaben werden ungeprüft "
"übernommen."
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:119
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
msgid "Current layer"
msgstr "Aktuelle Ebene"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573
msgid "(root)"
msgstr "(Wurzel)"
@@ -25647,109 +26838,121 @@ msgstr "Andere"
msgid "Document license updated"
msgstr "Lizenz des Dokuments geändert"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Deckkraft (%)"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153
-msgid "Change blur"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "Weichzeichner ändern"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189
msgid "Change opacity"
msgstr "Deckkraft ändern"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
msgid "U_nits:"
msgstr "_Einheit:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Width of paper"
msgstr "Breite des Papiers"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
msgid "Height of paper"
msgstr "Höhe des Papiers"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Loc_k margins"
+msgstr "Layout-Ränder"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Lock margins"
+msgstr "Layout-Ränder"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "T_op margin:"
msgstr "Oberer Rand:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "Top margin"
msgstr "Oberer Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "L_eft:"
msgstr "Links:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Rechts:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Botto_m:"
msgstr "Unten:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Bottom margin"
msgstr "Unterer Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226
msgid "Scale _x:"
msgstr "Skalierung _x:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226
msgid "Scale X"
msgstr "X skalieren"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
msgid "Scale _y:"
msgstr "Skalierung _y:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Y skalieren"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+"Obwohl das SVG-Format unterschiedliche Skalierungsfaktoren erlaubt, wird "
+"dies für die Verwendung in Inkscape nicht empfohlen. Um unterschiedliche "
+"Skalierungsfaktoren festzulegen kann das 'viewBox' Attribut direkt "
+"bearbeitet werden."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:307
msgid "_Landscape"
msgstr "_Querformat"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312
msgid "_Portrait"
msgstr "_Hochformat"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
msgid "Custom size"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:365
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
msgstr "Seiteng_röße auf Zeichnungs-/Auswahlgröße"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -25757,134 +26960,35 @@ msgstr ""
"Seitengröße so verändern, daß die aktuelle Auswahl, oder, falls nichts "
"ausgewählt ist, die gesamte Zeichnung, hineinpasst."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430
-msgid ""
-"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
-"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
-"directly."
-msgstr ""
-"Obwohl das SVG-Format unterschiedliche Skalierungsfaktoren erlaubt, wird "
-"dies für die Verwendung in Inkscape nicht empfohlen. Um unterschiedliche "
-"Skalierungsfaktoren festzulegen kann das 'viewBox' Attribut direkt "
-"bearbeitet werden."
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:435
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_Viewbox..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:535
msgid "Set page size"
msgstr "Seitengröße setzen"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:781
msgid "User units per "
msgstr "SVG-Benutzereinheiten pro "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:877
msgid "Set page scale"
msgstr "Seitenskalierung festlegen"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Winzig"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Huge"
-msgstr "Groß"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-# (swatches)
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrower"
-msgstr "Schmaler"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrow"
-msgstr "Schmal"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wide"
-msgstr "Breit"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wider"
-msgstr "Breiter"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Border"
-msgstr "Rand"
-
-# CHECK
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Solid"
-msgstr "Fest"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
-msgctxt "Swatches border"
-msgid "Wide"
-msgstr "Breit"
-
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Umbrechen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:903
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr "'viewBox' festlegen"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:713
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Bitmap-Editor wählen:"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:80
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:81
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
@@ -25932,306 +27036,304 @@ msgstr ""
"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "
"identisch zur angezeigten ausgegeben."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
msgid "Fill:"
msgstr "Füllung:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Keine</i>"
# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Keine</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Keine Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Keine Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 ../src/widgets/paint-selector.cpp:227
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "Pattern fill"
msgstr "Füllmuster"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Kontur mit Muster"
# Short for 'Linear Gradient' in indicator field bottom left.
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Füllung mit linearem Farbverlauf"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Kontur mit linearem Farbverlauf"
# Short for 'Radial gradient' in indicator field bottom left.
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Füllung mit radialem Farbverlauf"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Kontur mit radialem Farbverlauf"
# Short for 'Mesh gradient' in indicator field bottom left
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>G</b>"
# Leider inkonsistent mit Mesh gradient stroke. Vielleicht gibt's noch was besseres?
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "Verlaufsgitterfüllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "Kontur mit Verlaufsgitter"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Different"
msgstr "Unterschiedlich"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Different fills"
msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Different strokes"
msgstr "Unterschiedliche Konturen"
# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:564
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812
msgid "Unset fill"
msgstr "Füllung aufheben"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812
msgid "Unset stroke"
msgstr "Kontur aufheben"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
msgid "Flat color fill"
msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
# !!!
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Füllfarbe wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Konturfarbe wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
# !!!
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Edit fill..."
msgstr "Füllung bearbeiten..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Kontur bearbeiten..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Last set color"
msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "Last selected color"
msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
msgid "Copy color"
msgstr "Farbe kopieren"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "Paste color"
msgstr "Farbe einfügen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Kontur undurchsichtig machen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 ../src/widgets/fill-style.cpp:511
msgid "Remove fill"
msgstr "Füllung entfernen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 ../src/widgets/fill-style.cpp:511
msgid "Remove stroke"
msgstr "Kontur entfernen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
msgid "Invert fill"
msgstr "Füllung invertieren"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
msgid "Invert stroke"
msgstr "Kontur invertieren"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
msgid "White fill"
msgstr "Weiße Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
msgid "White stroke"
msgstr "Weiße Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730
msgid "Black fill"
msgstr "Schwarze Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742
msgid "Black stroke"
msgstr "Schwarze Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785
msgid "Paste fill"
msgstr "Füllmuster einfügen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:803
msgid "Paste stroke"
msgstr "Kontur einfügen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922
msgid "Change stroke width"
msgstr "Breite der Kontur ändern"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", Ziehen stellt ein"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"
# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1110
msgid " (averaged)"
msgstr " (gemittelt)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (durchsichtig)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (undurchsichtig)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Alpha anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -26242,11 +27344,11 @@ msgstr ""
"mit <b>Strg</b> wird Sättigung, mit <b>Umschalt</b> die Sättigung "
"eingestellt, ohne Zusatztaste für Farbtom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Sättigung anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26257,11 +27359,11 @@ msgstr ""
"mit <b>Strg</b> wird Helligkeit, mit <b>Alt</b> der Alphawert angepasst, "
"ohne Zusatztaste für Farbton"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Helligkeit anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26272,11 +27374,11 @@ msgstr ""
"mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Alt</b> der Alphawert angepasst, "
"ohne Zusatztaste für Farbwert."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344
msgid "Adjust hue"
msgstr "Farbton anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -26287,63 +27389,63 @@ msgstr ""
"<b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Alt</b> wird Alphawert und mit "
"<b>Strg</b> Helligkeit angepasst"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1470
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Breite der Konturlinie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1457
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
"<b>Strichbreite</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:121 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:115
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
msgid "L Gradient"
msgstr "L-Farbverlauf"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "R Gradient"
msgstr "R-Farbverlauf"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
# !!!
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Keine</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Konturbreite: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:361
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Deckkraft: %2.1f %%"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:131
+#: ../src/vanishing-point.cpp:129
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"
@@ -26351,11 +27453,11 @@ msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+#: ../src/vanishing-point.cpp:243
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:327
+#: ../src/vanishing-point.cpp:328
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26368,7 +27470,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:334
+#: ../src/vanishing-point.cpp:337
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26379,7 +27481,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
"<b>Umschalt</b> zum Separieren der markierten Boxen"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:342
+#: ../src/vanishing-point.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -26390,272 +27492,276 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
-#: ../src/verbs.cpp:131
+#: ../src/verbs.cpp:142
msgid "File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../src/verbs.cpp:237 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"
-#: ../src/verbs.cpp:245
+#: ../src/verbs.cpp:256
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2465
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../src/verbs.cpp:284
+#: ../src/verbs.cpp:295
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../src/verbs.cpp:1310
+#: ../src/verbs.cpp:1352
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:1311
+#: ../src/verbs.cpp:1353
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Zur nächsten Ebene gewechselt."
-#: ../src/verbs.cpp:1313
+#: ../src/verbs.cpp:1355
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
-#: ../src/verbs.cpp:1322
+#: ../src/verbs.cpp:1364
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:1323
+#: ../src/verbs.cpp:1365
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
-#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1367
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
-#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449
-#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494
+#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1489
+#: ../src/verbs.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:1519 ../src/verbs.cpp:1534
msgid "No current layer."
msgstr "Keine aktuelle Ebene."
-#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379
+#: ../src/verbs.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:1421
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
-#: ../src/verbs.cpp:1376
+#: ../src/verbs.cpp:1418
msgid "Layer to top"
msgstr "Ebene nach ganz oben"
-#: ../src/verbs.cpp:1380
+#: ../src/verbs.cpp:1422
msgid "Raise layer"
msgstr "Ebene anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:1429
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
-#: ../src/verbs.cpp:1384
+#: ../src/verbs.cpp:1426
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten"
-#: ../src/verbs.cpp:1388
+#: ../src/verbs.cpp:1430
msgid "Lower layer"
msgstr "Ebene absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:1397
+#: ../src/verbs.cpp:1439
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
-#: ../src/verbs.cpp:1408
+#: ../src/verbs.cpp:1450
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Ebene duplizieren"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1411
+#: ../src/verbs.cpp:1453
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Duplizierte Ebene."
-#: ../src/verbs.cpp:1444
+#: ../src/verbs.cpp:1484
msgid "Delete layer"
msgstr "Ebene löschen"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1447
+#: ../src/verbs.cpp:1487
msgid "Deleted layer."
msgstr "Ebene wurde gelöscht."
-#: ../src/verbs.cpp:1464
+#: ../src/verbs.cpp:1504
msgid "Show all layers"
msgstr "Alle Ebenen zeigen"
-#: ../src/verbs.cpp:1469
+#: ../src/verbs.cpp:1509
msgid "Hide all layers"
msgstr "Alle Ebenen ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:1474
+#: ../src/verbs.cpp:1514
msgid "Lock all layers"
msgstr "Alle Ebenen sperren"
-#: ../src/verbs.cpp:1488
+#: ../src/verbs.cpp:1528
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Alle Ebenen entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:1572
+#: ../src/verbs.cpp:1612
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Horizontal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:1577
+#: ../src/verbs.cpp:1617
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vertikal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:1625
+#: ../src/verbs.cpp:1673
#, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "Gruppe %d"
-#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:1682 ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Create new selection set"
msgstr "Neue Auswahlgruppe erzeugen"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.de.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064
+#: ../src/verbs.cpp:2564 ../src/verbs.cpp:3233
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3235
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068
+#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3237
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3239
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
# CHECK
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Does nothing"
msgstr "Hat keine Funktion"
-#. File
-#. Tag
-#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Open..."
msgstr "_Öffnen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Re_vert"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen "
"gehen verloren)"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Save document"
msgstr "Das Dokument speichern"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "_Kopie speichern..."
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+#, fuzzy
+msgid "Save template ..."
+msgstr "_Vorlagen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Print document"
msgstr "Das Dokument drucken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Clean _up document"
msgstr "Dok_ument säubern"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -26663,140 +27769,140 @@ msgstr ""
"Unbenutzte Definitionen (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den "
"&lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Clip Art importieren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "N_ext Window"
msgstr "Nä_chstes Fenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "P_revious Window"
msgstr "Vor_heriges Fenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Close this document window"
msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape verlassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "New from _Template..."
msgstr "Neu aus _Vorlage"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Create new project from template"
msgstr "Ein neues Dokument aus Vorlage anlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Undo last action"
msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Cu_t"
msgstr "A_usschneiden"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text "
"einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Paste _Style"
msgstr "Stil an_wenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2642 ../share/ui/menus.xml.h:3
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "_Größe einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Breite einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Paste _Height"
msgstr "_Höhe einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Breite getrennt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -26804,11 +27910,11 @@ msgstr ""
"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts "
"skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Höhe getrennt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -26816,69 +27922,65 @@ msgstr ""
"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
# !!! translation is a bit clumsy...
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Paste _In Place"
msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Pfad_effekt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Pfadeffekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Pfadeffekt _entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Delete selection"
msgstr "Auswahl löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Dupli_zieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "_Klon erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original "
"verbunden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -26886,36 +27988,36 @@ msgstr ""
"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein "
"selbständiges Objekt entsteht"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2670
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Verbinden mit Kopie"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Select _Original"
msgstr "_Original auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Originalpfad klonen (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
@@ -26923,19 +28025,19 @@ msgstr ""
"Erstellt einen neuen Pfad, verwendet die ursprünglichen Klone LPE und "
"verweist auf den ausgewählten Pfad"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekte zu Knoten_markierung"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Auswahl in in eine Knotenmarkierung konvertieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekte zu H_ilfslinien"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -26943,95 +28045,95 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Hilfslinien entlang ihrer Kanten "
"umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Gruppe zu Symbol"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Symbol zu Gruppe"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Extrahiere Gruppe aus einem Symbol"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Clea_r All"
msgstr "Alles l_eeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Select Al_l"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Füllung und _Kontur"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Alle Objekte mit der gleichen Füllung und Kontur der ausgewählten Objekte "
"wählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Füllfarbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Alle Objekte mit der gleichen Füllung der ausgewählten Objekte wählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Konturfarbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Wählen Sie alle Objekte mit der gleichen Kontur wie die ausgewählten Objekte"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Konturstil"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
@@ -27039,11 +28141,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Konturstil (Breite, Bindestrich, "
"Marker) wie die ausgewählten Objekte"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "_Object Type"
msgstr "_Objekttyp"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -27051,173 +28153,193 @@ msgstr ""
"Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Objekttyp (Rechteck, Bogen, Text, "
"Pfad, Bitmap etc.) wie die ausgewählten Objekte"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Auswahl _umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle "
"anderen auswählen)"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "In allen Ebenen invertieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Select Next"
msgstr "Nächstes auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Select next object or node"
msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Select Previous"
msgstr "Vorheriges auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "D_eselect"
msgstr "Auswahl auf_heben"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Jede Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Alle Hilfslinien aus dem Dokument löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Lock All Guides"
msgstr "Alle Hilfslinien sperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "Sperrt/Entsperrt alle Hilfslinien im Dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Erstellt vier Hilfslinien mit Ausrichtung an den Seitengrenzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Nächster Pfadeffekt-Parameter"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Nächsten bearbeitbaren Pfadeffektparameter anzeigen"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "_Raise"
msgstr "_Anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "_Lower"
msgstr "Ab_senken"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+#, fuzzy
+msgid "_Stack up"
+msgstr "Abtastungen stapeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step up"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+#, fuzzy
+msgid "_Stack down"
+msgstr "Übereinander"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+#, fuzzy
+msgid "Stack selection one step down"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Group selected objects"
msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "Gewählte Objekte aus Gruppe herauslösen"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "Gewählte Objekte aus Gruppe herauslösen"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "_Put on Path"
msgstr "An _Pfad ausrichten"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Von Pfad _trennen"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Alle manuellen Unterschneidungen und Drehungen von einem Textobjekt entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Union"
msgstr "_Vereinigung"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "_Intersection"
msgstr "Ü_berschneidung"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "_Difference"
msgstr "_Differenz"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -27225,78 +28347,78 @@ msgstr ""
"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem "
"Pfad gehören)"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_vision"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "Cut _Path"
msgstr "Pfad _zerschneiden"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "_Grow"
msgstr "_Gruppieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2774
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2776
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
msgstr "Ausgewählte Objekte in einer Tabelle oder im Kreis anordnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2777
#, fuzzy
msgid "_Double size"
msgstr "Punktgröße:"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2778
#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2780
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "_Shrink on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2782
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
msgstr "Ausgewählte Objekte in einer Tabelle oder im Kreis anordnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "_Halve size"
msgstr "Anfassergröße:"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2784
#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
@@ -27304,369 +28426,369 @@ msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Outs_et"
msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "I_nset"
msgstr "Schrum_pfen"
# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamischer Versatz"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Ver_bundener Versatz"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
"bleibt bestehen."
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Si_mplify"
msgstr "Ver_einfachen"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "_Reverse"
msgstr "_Richtung umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Knotenmarkierungen "
"umzukehren)"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch das Nachzeichnen eines Bitmaps"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Pixelkunst nachzeichnen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
"Pfad durch Verwendung des Kopf-Lischinski-Algorithmus erstellen um Pixel-"
"Effekt zu erzeugen."
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "_Bitmap-Kopie erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
# !!! maybe use "verbinden"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Zerlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "_Arrange..."
msgstr "_Anordnen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Ausgewählte Objekte in einer Tabelle oder im Kreis anordnen"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Ebene _hinzufügen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Create a new layer"
msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Ebene umbe_nennen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Auswahl zur anderer Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Ebene nach ganz _oben"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Ebene nach ganz _unten"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Ebene an_heben"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Ebene ab_senken"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "_Show all layers"
msgstr "Zeige alle Ebenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Show all the layers"
msgstr "Zeige all die Ebenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Alle Ebenen ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Hide all the layers"
msgstr "All die Ebenen ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "_Lock all layers"
msgstr "A_lle Ebenen sperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Alle der Ebenen sperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "An_dere Ebenen sperren/entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Alle der anderen Ebenen sperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Alle Ebenen entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Alle Ebenen entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Aktuelle Ebene sperren/entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Sperre auf aktuellen Layer umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "Aktuelle Ebene anzeigen oder au_sblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Aktuelle Ebene sichtbar/unsichtbar"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Um _90° im Uhrzeigersinn drehen"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Um 9_0° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
# !!! Frame, not form?
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -27674,745 +28796,835 @@ msgstr ""
"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen "
"verbundener Fließtext erzeugt wird"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "_Unflow"
msgstr "Fließtext _aufheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "_Convert to Text"
msgstr "In normalen Text um_wandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Horizontal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Vertikal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Maske auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maske verwenden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919
+msgid "_Set Inverse (LPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+#, fuzzy
+msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Maske auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maske verwenden)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Edit mask"
msgstr "Maske bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2925
msgid "_Release"
msgstr "F_reigeben"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Maske von Auswahl entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "
"verwenden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
+"clipping path)"
+msgstr ""
+"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "
+"verwenden)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Ausschne_idemaske erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "Eine Ausschneidemaske auf Basis der gewählten Objekte erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Objekte auswählen und verändern"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Knoten bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Modellieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Objekte optimieren durch Verformen oder Einfärben"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Einfärben"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D-Box"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D-Boxen erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2943
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Stern"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Create spirals"
msgstr "Spiralen erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Freihandlinien zeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Füller (Linien und Bézierkurven)"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Gitterverlauf"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Gitter erstellen und bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2961
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomfaktor"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Measurement tool"
msgstr "Messwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Farbpipette"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Objektverbinder"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Objektverbinder erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2971
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Farbeimer"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Abgegrenzte Flächen füllen"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Vorhandene Pfade löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE-Werkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2984
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2985
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Einstellungen für Spraydose"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2991
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2992
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Star Preferences"
msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Text Preferences"
msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Gitter-Einstellungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Eigenschaften für das Gitterwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:3019
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:3023
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE-Werkzeug-Einstellungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#. Zoom
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Zoom In"
msgstr "Heranzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Zoom in"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Zoom out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3034
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3036
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3036
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr ""
+"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3038
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3038
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3040
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3040
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3042
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3042
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3045
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3046
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Seiten_breite"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3047
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3049
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3051
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3053
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3053
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3054
+#, fuzzy
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+#, fuzzy
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Drehung"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3055
+msgid "Reset canvas rotation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3057
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Horizontal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3057
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "Knoten Horizontal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3058
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Vertikal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3058
+#, fuzzy
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "Knoten Vertikal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+#, fuzzy
+msgid "Reset Flip"
+msgstr "Gitter zurücksetzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3059
+msgid "Undo any flip"
+msgstr ""
+
+#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
+#. View
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "_Rulers"
msgstr "_Lineale"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Arbeitsflächenlineale anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Roll_balken"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Arbeitsflächen-Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Page _Grid"
msgstr "Seiten_gitter"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Seitengitter anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:3068
msgid "G_uides"
msgstr "Hi_lfslinien"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:3068
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Hilfslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
"Hilfslinie zu erzeugen)"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Enable snapping"
msgstr "Einrasten einschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:3070
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Befehlsleiste"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:3070
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:3071
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:3071
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:3072
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:3072
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "_Toolbox"
msgstr "Werkzeugleis_te"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuszeile"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2896
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2898
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2898
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
-"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2900
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2900
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2902
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2902
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2904
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2904
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:3077
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Voll_bild"
-#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:3077 ../src/verbs.cpp:3079
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Vollbild und Fokusmodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:3081
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Schaltet _Fokusmodus um"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:3081
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Abeitsfläche zu maximieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:3083
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Fenster d_uplizieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:3083
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:3085
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Neue Vorschau"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:3086
msgid "New View Preview"
msgstr "Neue Vorschau"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3096
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:3089
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:3090
msgid "No _Filters"
msgstr "Keine _Filter"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:3091
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:3092
msgid "_Outline"
msgstr "_Umriss"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3102
msgid "_Toggle"
msgstr "_Umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:3095
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:3097
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:3098
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Graustufen"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "In den Graustufen-Anzeigemodus wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Zwischen normaler und Graustufen-Farb-Ansicht umschalten"
# ???
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Color-managed view"
msgstr "Farbverwaltungsansicht"
# ???
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:3106
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:3108
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Sy_mbolvorschau..."
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:3109
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen "
"zu sehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2941
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Seiten_breite"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2942
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2944
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:3112
+msgid "Prototype..."
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2946
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:3113
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr ""
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:3114
msgid "P_references..."
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:3115
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:3116
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumenteinstellungen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:3117
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:3118
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Dokument_metadaten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:3119
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:3121
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -28420,118 +29632,118 @@ msgstr ""
"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:3123
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Gl_yphen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:3124
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Wählen Sie ein Zeichen aus einer Glyphenpalette aus"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:3127
msgid "S_watches..."
msgstr "_Farbfelder-Palette..."
-#: ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/verbs.cpp:3128
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:3129
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_ymbole..."
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:3130
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Symbol aus einer Symbol-Palette auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:3131
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Transformation..."
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:3132
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:3133
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Ausrichten und verteilen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:3134
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:3135
msgid "_Spray options..."
msgstr "_Spraydosen-Optionen"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:3136
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "Undo _History..."
msgstr "Bearbeitungs_historie..."
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:3138
msgid "Undo History"
msgstr "Bearbeitungshistorie"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:3140
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:3141
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML-Editor..."
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:3142
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:3143
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Suchen/Ersetzen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:3144
msgid "Find objects in document"
msgstr "Objekte im Dokument suchen"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:3145
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2981
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3148
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:3149
msgid "_Messages..."
msgstr "_Nachrichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:3150
msgid "View debug messages"
msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:3151
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3152
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:3153
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Gekachelte Klone erzeugen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3154
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -28539,529 +29751,598 @@ msgstr ""
"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder "
"verstreut angeordnet sind"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:3155
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Objekteigenschaften..."
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3156
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Objektattribute bearbeiten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:3158
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:3159
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Eingabegeräte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:3160
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:3161
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Erweiterungen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:3162
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3163
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Ebenen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:3164
msgid "View Layers"
msgstr "Ebenen anzeigen"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3165
msgid "Object_s..."
msgstr "_Objekte..."
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "View Objects"
msgstr "Objekte ansehen"
-#: ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/verbs.cpp:3167
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "Aus_wahlgruppen..."
-#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:3168
msgid "View Tags"
msgstr "Tags anzeigen"
-#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/verbs.cpp:3169
+msgid "Style Dialog..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3170
+msgid "View Style Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3171
+#, fuzzy
+msgid "Css Dialog..."
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3172
+msgid "View Css Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:3173
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "Pfade_ffekte ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:3174
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Pfadeffekte verwalten, bearbeiten und anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3175
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Filter_editor..."
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3176
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3177
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG-Schriftarteneditor..."
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3178
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/verbs.cpp:3179
msgid "Print Colors..."
msgstr "Druckfarben..."
-#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:3180
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-"
"Rendermodus aus"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:3181
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "PNG-Bild _exportieren..."
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:3182
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3184
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Über _Erweiterungen"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:3185
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:3186
msgid "About _Memory"
msgstr "_Speichernutzung"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:3187
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:3188
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Ü_ber Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:3189
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/verbs.cpp:3194
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3195
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:3196
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Formen"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3197
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:3198
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3199
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3203
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Nachzeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/verbs.cpp:3204
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Verwendung der Bitmap-Nachzeichnung"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3207
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Pixelkunst nachzeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:3208
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Pixelkunst nachzeichnen-Dialog verwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3209
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/verbs.cpp:3210
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3211
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpolieren"
-#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/verbs.cpp:3212
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:3213
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elemente des Designs"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:3214
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Gestaltungsprinzipen"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3215
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tipps und Tricks"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3216
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:3219
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Vorherige Erweiterungen"
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:3220
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3221
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "_Vorherige Erweiterungseinstellungen..."
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3222
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3226
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3228
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:3060
+#: ../src/verbs.cpp:3229
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "Seiteng_röße auf Auswahlgröße"
-#: ../src/verbs.cpp:3061
+#: ../src/verbs.cpp:3230
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn "
"es keine Auswahl gibt)"
-#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3234
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
# !!! mnemonics
-#: ../src/verbs.cpp:3067
+#: ../src/verbs.cpp:3236
msgid "Unhide All"
msgstr "Alles einblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3238
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3242
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3243
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Farbprofil entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:3075
+#: ../src/verbs.cpp:3244
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil"
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3247
msgid "Add External Script"
msgstr "Füge externes Script hinzu"
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3247
msgid "Add an external script"
msgstr "Füge ein externes Script hinzu"
-#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3249
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu"
-#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3249
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Füge ein eingebettetes Script hinzu"
-#: ../src/verbs.cpp:3082
+#: ../src/verbs.cpp:3251
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:3082
+#: ../src/verbs.cpp:3251
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Ein eingebettetes Script bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3253
msgid "Remove External Script"
msgstr "Lösche externes Script"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3253
msgid "Remove an external script"
msgstr "Lösche ein externes Script"
-#: ../src/verbs.cpp:3086
+#: ../src/verbs.cpp:3255
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Eingebettetes Script entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:3086
+#: ../src/verbs.cpp:3255
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Ein eingebettetes Script entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
+#: ../src/verbs.cpp:3277 ../src/verbs.cpp:3278
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "An horizontalen und vertikalen Achsen ausrichten"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Change arc"
+msgstr "Weichzeichner ändern"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
# !!!
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:218
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:476
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Neu:</b>"
# !!!
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:416 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:433
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:276
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:398
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Ändern:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontaler Radius"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikaler Radius"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:528
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2326
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499
msgid "Start:"
msgstr "Anfang:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:500
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:513
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Geschlossener Bogen"
-
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Offener Bogen"
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569
msgid "Make whole"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:570
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:237
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Winkel in X-Richtung"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:308
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:330
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:331
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
"umschalten"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Winkel in Y-Richtung"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:348
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:369
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:370
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
"umschalten"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Winkel inZ-Richtung"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:387
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:408
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:409
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
"umschalten"
-#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel );
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:257
msgid "No preset"
msgstr "Keine Vorlage"
#. Width
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(hairline)"
msgstr "(Haarline)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
msgid "(default)"
msgstr "(Standard)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(breiter Strich)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191
msgid "Pen Width"
msgstr "Stiftbreite"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:402
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zur sichtbaren Arbeitsfläche)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(slight widening)"
msgstr "(schwache Verdickung)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(constant width)"
msgstr "(konstante Breite)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Strichstärke verringern"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224
msgid "Thinning:"
msgstr "Ausdünnung:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:225
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -29070,28 +30351,28 @@ msgstr ""
"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "(left edge up)"
msgstr "(linke Kante oben)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontal)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "(right edge up)"
msgstr "(rechte Kante oben)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434
msgid "Pen Angle"
msgstr "Stiftwinkel"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:435
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -29100,27 +30381,27 @@ msgstr ""
"Fixierung: 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452
msgid "Fixation"
msgstr "Fixierung"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixierung:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:453
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
@@ -29129,38 +30410,38 @@ msgstr ""
"Winkel)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(leicht wölbend)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(approximately round)"
msgstr "(ungefähr rund)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469
msgid "Cap rounding"
msgstr "Spitzen abrunden"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243
msgid "Caps:"
msgstr "Linienenden:"
# !!! check
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:470
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:244
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -29169,105 +30450,105 @@ msgstr ""
"Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(smooth line)"
msgstr "(glatte Linie)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(leichtes Zittern)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(deutliches Zittern)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maximales Zittern)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Zittern der Linie"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261
msgid "Tremor:"
msgstr "Zittern:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:486
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:262
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(kein Wackeln)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(leichte Abweichung)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Stift Verwackeln:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503
msgid "Wiggle:"
msgstr "Wackeln:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:504
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
#. Mass
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(no inertia)"
msgstr "(keine Trägheit)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximale Trägheit)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520
msgid "Pen Mass"
msgstr "Stiftmasse:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281
msgid "Mass:"
msgstr "Masse:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:521
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
# !!!
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:536
msgid "Trace Background"
msgstr "Hintergrund nachzeichnen"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
@@ -29275,129 +30556,136 @@ msgstr ""
"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts nachzeichnen (weiß "
"- minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:550
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:209
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "
"Füllers zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:562
msgid "Tilt"
msgstr "Neigung"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:563
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der "
"Füllerspitze zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607
+#. Name
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:584
msgid "Choose a preset"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602
msgid "Add/Edit Profile"
msgstr "Profil hinzufügen oder editieren"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Kalligrafisches Profil hinzufügen oder editieren"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:167
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:216
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:314
msgid "Avoid"
msgstr "Ausweichen"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327
+# Related to 'Make connectors ignore selected objects'
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:324
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:335
msgid "Orthogonal"
msgstr "Orthogonal"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:336
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Krümmung der Objektverbinder"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350
msgid "Curvature:"
msgstr "Krümmung"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:351
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Verbinderabstand"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361
msgid "Spacing:"
msgstr "Abstand:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:362
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Connector Length"
msgstr "Verbinderlänge"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:384
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:396
msgid "Downwards"
msgstr "Nach unten"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:413
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgstr "Muster der Strichlinien"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:70
msgid "Pattern offset"
msgstr "Versatz des Musters"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern"
#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -29405,87 +30693,53 @@ msgstr ""
"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Zeigerkoordinaten"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731
-msgid "grayscale"
-msgstr "Graustufen"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732
-msgid ", grayscale"
-msgstr ", Graustufen"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733
-msgid "print colors preview"
-msgstr "_Druckfarben-Vorschau"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
-msgid ", print colors preview"
-msgstr ", Druckfarben-Vorschau"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
msgid "outline"
msgstr "Umriss"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:807
msgid "no filters"
msgstr "Keine _Filter"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763
-#, c-format
-msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769
-#, c-format
-msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771
-#, c-format
-msgid "%s%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
-#, c-format
-msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783
-#, c-format
-msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:816
+msgid "grayscale"
+msgstr "Graustufen"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785
-#, c-format
-msgid "%s%s - Inkscape"
-msgstr "%s%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:818
+msgid "print colors preview"
+msgstr "_Druckfarben-Vorschau"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018
msgid "Locked all guides"
msgstr "Alle Ebenen gesperret"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "Alle Ebenen entsperret"
# ???
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>aktiviert</b>"
# ???
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>deaktiviert</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1094
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -29498,12 +30752,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
msgid "Close _without saving"
msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -29516,20 +30770,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie das Dokument als Inkscape-SVG speichern?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1165
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Als Inkscape-_SVG speichern"
# CHECK
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1379
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:90
msgid "Pick opacity"
msgstr "Wähle Deckkraft"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:91
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -29537,197 +30791,166 @@ msgstr ""
"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "
"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:94
msgid "Pick"
msgstr "Aufnehmen"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:103
msgid "Assign opacity"
msgstr "Transparenz festlegen"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:104
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der "
"Auswahl anwenden."
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:107
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:157
msgid "Cut"
msgstr "A_usschneiden"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Clip"
msgstr "Beschneide zu:"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
-#. Width
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
msgid "(no width)"
msgstr "(Nullbreite) "
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Die Größe des Radierers (relativ zur sichtbaren Arbeitsfläche)"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
msgstr "Strichstärke verringern"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Eraser Cap rounding"
msgstr "Spitzen abrunden"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261
#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
msgstr "Zittern der Linie"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281
msgid "Eraser Mass"
msgstr "Masse des Radierers"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:282
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Erhöhen, um den Radierer nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:298
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:299
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Aufgetrennte Objekte zerlegen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:364
msgid "Change fill rule"
msgstr "Füllungsregel ändern"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set fill color"
msgstr "Füllungsfarbe setzen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set stroke color"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "Muster für die Füllung setzen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "Muster für die Kontur setzen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Muster für die Füllung setzen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:786
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Muster für die Kontur setzen"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
-
-#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE);
-#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4);
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117
-msgid "Font family"
-msgstr "Schriftfamilie"
-
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166
-msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-# !!!
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
-msgid "Face"
-msgstr "Schnitt"
-
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:188
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Die Ausrichtung des Lineals"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:198
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Einheit des Lineals"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:205
msgid "Lower"
msgstr "Untere"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:206
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Untergrenze des Lineals"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:215
msgid "Upper"
msgstr "Obere"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:216
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Obergrenze des Lineals"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:226
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:235
msgid "Max Size"
msgstr "Maximale Größe"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:236
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximalgröße des Lineals"
@@ -29740,7 +30963,7 @@ msgid "Edit gradient"
msgstr "Farbverlauf bearbeiten"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229
msgid "Swatch"
msgstr "Farbmuster"
@@ -29748,112 +30971,107 @@ msgstr "Farbmuster"
msgid "Rename gradient"
msgstr "Farbverlauf umbenennen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:942
msgid "No gradient"
msgstr "Kein Farbverlauf"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:172
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Mehrfache Farbverläufe"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679
-msgid "Multiple stops"
-msgstr "Mehrere Zwischenfarben"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:572
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:663
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Mehrere Zwischenfarben"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:746
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Setze Verlaufswiederholung"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:837
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:680
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:866
msgid "linear"
msgstr "linear"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:872
msgid "radial"
msgstr "radial"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:873
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396
-msgid "New:"
-msgstr "Neu:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:904
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:422
msgid "fill"
msgstr "füllen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:910
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:428
msgid "stroke"
msgstr "Kontur"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:911
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:429
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
-# CHECK
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
-msgid "on:"
-msgstr "auf:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:949
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
-msgid "Choose a gradient"
-msgstr "Wählen Sie einen Verlauf"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101
-msgid "Select:"
-msgstr "Auswählen:"
-
# CHECK
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:976
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:982
msgid "Reflected"
msgstr "Reflektierend"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:995
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
+#. Label
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -29865,169 +31083,111 @@ msgstr ""
"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd "
"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Wiederholung:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1024
msgid "No stops"
msgstr "Keine Zwischenfarben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1031
msgid "Stops"
msgstr "Zwischenfarben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
-msgid "Select a stop for the current gradient"
-msgstr "Zwischenfarbe für derzeitigen Farbverlauf auswählen"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
-msgid "Stops:"
-msgstr "Zwischenfarben:"
-
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Die gewählten Zwischenfarbe verschieben"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1072
msgid "Insert new stop"
msgstr "Zwischenfarbe einfügen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1085
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1086
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Delete stop"
msgstr "Zwischenfarbe löschen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1114
msgid "Link gradients"
msgstr "Verknüpfe Farbverläufe"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1115
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 ../src/widgets/paint-selector.cpp:910
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1246
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148
msgid "No document selected"
msgstr "Kein Dokument gewählt"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302
msgid "No gradients in document"
msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306
msgid "No gradient selected"
msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
msgid "Add stop"
msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:841
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
msgid "Stop Color"
msgstr "Zwischenfarbe"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946
msgid "Gradient editor"
msgstr "Farbverlaufs-Editor"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1290
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
-# Only used for development purposes
-#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151
-msgid "Image widget"
-msgstr "Bild-Widget"
-
-# Only used for development purposes
-#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Kind-Widget, das neben dem Text im Menü erscheint"
-
-#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167
-msgid "Use stock"
-msgstr "Standard verwenden"
-
-# Only used for development purposes.
-#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Standard-"
-"Menüeintrag zu generieren."
-
-# Only used for development purposes
-#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Schnellzugriffsgruppe"
-
-# Only used for development purposes
-#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Die Gruppe, die für Standardtastaturkürzel verwendet werden soll"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
-msgid "Closed"
-msgstr "Geschlossen"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228
-msgid "Open start"
-msgstr "Offener Anfang"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230
-msgid "Open end"
-msgstr "Offenes Ende"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232
-msgid "Open both"
-msgstr "Öffne beide"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:279
msgid "All inactive"
msgstr "Alles inaktiv"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:280
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:318
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Objektrahmen anzeigen"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:319
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
"Objektrahmen anzeigen (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:330
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Objektrahmen aus Auswahl ermitteln"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:331
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -30035,157 +31195,187 @@ msgstr ""
"Objektrahmen (beschneidet unendliche Linien) entsprechend der aktuellen "
"Auswahl setzen"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353
-msgid "Choose a line segment type"
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:349
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:355
+msgid "Open start"
+msgstr "Offener Anfang"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:361
+msgid "Open end"
+msgstr "Offenes Ende"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:367
+msgid "Open both"
+msgstr "Öffne beide"
+
+#. Name
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segement type"
msgstr "Segmenttyp wählen"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:393
msgid "Display measuring info"
msgstr "Messwert anzeigen"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:394
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
-#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972
-msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
-
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:414
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "LPE Dialog öffnen"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:415
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160
msgid "Start and end measures inactive."
msgstr "Anfangs- und Endpunkt inaktiv."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162
msgid "Start and end measures active."
msgstr "Anfangs- und Endpunkt aktiv."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Nur ausgewählte Knoten ändern"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "Pfad ausmessen"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196
msgid "Show all crossings."
msgstr "Alle Schnittpunkte anzeigen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198
msgid "Show visible crossings."
msgstr "Nur sichtbare Schnittpunkte anzeigen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:214
msgid "Use all layers in the measure."
msgstr "Alle Ebenen bei Messung berücksichtigen."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:216
msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "Nur die aktuelle Ebene bei Messung berücksichtigen."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:232
msgid "Compute all elements."
msgstr "Alle Teilstrecken auswerten."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:234
msgid "Compute max length."
msgstr "Gesamtsrecke auswerten."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2047
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295
msgid "Font Size:"
msgstr "Schriftgröße:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Die Schriftgröße, die für Bemaßungen verwendet wird"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Die Einheiten, die für die Bemaßungen verwendet werden"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
msgid "Precision:"
msgstr "Genauigkeit:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:324
msgid "Decimal precision of measure"
msgstr "Anzahl Dezimalstellen in Bemaßungen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336
msgid "Scale %"
msgstr "Skalierung"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336
msgid "Scale %:"
msgstr "Skalierung:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337
msgid "Scale the results"
msgstr "Skalierung der Maße (in Prozent)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
-msgid "The offset size"
-msgstr "Versatz für manuell erstellte Bemaßungen"
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "Bemaßung erstellen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "Nur ausgewählte Knoten ändern"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375
msgid "Ignore first and last"
msgstr "Anfangs- und Endpunkt ignorieren"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:386
msgid "Show hidden intersections"
msgstr "Zeige versteckte Überschneidungen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:397
msgid "Show measures between items"
msgstr "Bemaßungen zwischen Überschneidungen anzeigen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:408
msgid "Measure all layers"
msgstr "Allen Ebenen für die Messung berücksichtigen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:419
msgid "Reverse measure"
msgstr "Maßstab umkehren"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:429
msgid "Phantom measure"
msgstr "Phantombild des aktuellen Maßstabs erstellen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:439
msgid "To guides"
msgstr "In Hilfslinien umwandeln"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:449
msgid "Mark Dimension"
msgstr "Bemaßung erstellen"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:458
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:459
msgid "Convert to item"
msgstr "In Zeichenobjekte umwandeln"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
msgid "Set mesh type"
msgstr "Gittertyp festlegen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
@@ -30195,111 +31385,118 @@ msgid ""
"For print: export to PDF."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:384
msgid "normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Verlaufsgitter erzeugen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:390
msgid "conical"
msgstr "konisch"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:391
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:397
+msgid "New:"
+msgstr "Neu:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Reihen:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Anzahl der Zeilen im neuen Gitter"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Anzahl der Spalten im neuen Gitter"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:486
msgid "Edit Fill"
msgstr "Füllung bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:487
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Füllungsgitter bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:499
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Kontur bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:500
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Konturgitter bearbeiten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:512
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:524
msgid "Show Handles"
msgstr "Anfasser zeigen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:530
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "WARNUNG: SVG Syntax zu Verlaufsgittern noch im Entwurfsstadium"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:547
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:553
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubisch"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
-msgid "Coons"
-msgstr "Coons"
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glättung:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
-msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
msgstr "Coons: Keine Glättung. Bikubisch: Glättung über Feldgrenzen hinweg."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glättung:"
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:581
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Seiten umschalten"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:582
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr "Ausgewählte Seiten zu Bézierkurven oder Linien machen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:585
msgid "Toggle side:"
msgstr "Seite umschalten:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:592
msgid "Make elliptical"
msgstr "Elliptisch machen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:593
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
@@ -30308,258 +31505,258 @@ msgstr ""
"Funktioniert am besten, wenn die Anfasser bereits annäherungsweise eine "
"Ellipsenform bilden."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:596
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Elliptisch machen:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:603
msgid "Pick colors:"
msgstr "Farben übernehmen:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:604
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
"Farben der ausgewählten Knoten an Hand der Objekte unterhalb des Gitters "
"übernehmen."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:607
msgid "Pick Color"
msgstr "Farbe übernehmen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
msgstr "Objektrahmen anzeigen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "Objektrahmen anzeigen"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Fit mesh"
msgstr "Füllungsgitter bearbeiten"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
msgid "Insert node"
msgstr "Knoten einfügen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:359
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Knoten einfügen bei min X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Neue Knoten bei min X in die gewählten Segmente einfügen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:363
msgid "Insert min X"
msgstr "Eingabe min X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:369
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Knoten einfügen bei max X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Neue Knoten bei max X in die gewählten Segmente einfügen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:373
msgid "Insert max X"
msgstr "Eingabe max X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:379
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Knoten einfügen bei min Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Neue Knoten bei min Y in die gewählten Segmente einfügen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:383
msgid "Insert min Y"
msgstr "Eingabe min Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:389
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Knoten einfügen bei max Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Neue Knoten bei max Y in die gewählten Segmente einfügen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:393
msgid "Insert max Y"
msgstr "Eingabe max Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:415
msgid "Join"
msgstr "Verbinden"
# !!! difference to "split"?
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:423
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:433
msgid "Join with segment"
msgstr "Segment verbinden"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:434
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:443
msgid "Delete segment"
msgstr "Segment löschen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:444
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:453
msgid "Node Cusp"
msgstr "Knoten eckig"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:454
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:463
msgid "Node Smooth"
msgstr "Knoten glatt"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:464
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:473
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Knoten symmetrisch"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:474
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:483
msgid "Node Auto"
msgstr "Knoten automatisch"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:484
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:493
msgid "Node Line"
msgstr "Knoten in Linien"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:494
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:503
msgid "Node Curve"
msgstr "Knoten in Kurven"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:504
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:513
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Anfasser zeigen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:514
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:525
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:535
msgid "Show Outline"
msgstr "Umriss anzeigen"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:536
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:558
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Ausschneidepfade bearbeiten"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:559
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Zeige Ausschneidepfade der gewählten Objekte"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:569
msgid "Edit masks"
msgstr "Masken bearbeiten"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:570
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Zeige Maske(n) der ausgewählten Objekte"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
msgid "X coordinate:"
msgstr "X-Koordinate:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y-Koordinate:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:215
msgid "No paint"
msgstr "Keine Farbe"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
msgid "Flat color"
msgstr "Einfache Farbe"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
msgid "Linear gradient"
msgstr "Linearer Farbverlauf"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
msgid "Radial gradient"
msgstr "Radialer Farbverlauf"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Mesh gradient"
msgstr "Verlaufsgitter"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie geerbt werden kann)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -30568,52 +31765,52 @@ msgstr ""
"Füllung (Füllregel: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Vollständige Füllung, solange kein Pfadabschnitt in entgegengesetzter "
"Richtung verläuft (Füllregel: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Keine Objekte</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:608
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Mehrfachstile</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Farbe ist undefiniert</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:630
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Keine Farbe</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Einfache Farbe</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Linearer Farbverlauf</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:777
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Radialer Farbverlauf</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1031
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "<b>Farbmuster</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1367
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -30624,27 +31821,24 @@ msgstr ""
"„ Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von "
"ausgewählten Objekten erzeugen."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1380
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Füllmuster</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1474
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Farbmuster</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:141
msgid "Fill by"
msgstr "Füllen mit:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Füllen mit:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Füll-Schwellwert:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:164
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -30652,36 +31846,34 @@ msgstr ""
"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "
"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Vergrößern/Verkleinern um"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Vergrößern/Verkleinern um"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:193
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Betrag um den der erzeugte Füllungspfad vergrößert (positiv) oder "
"verkleinert (negativ) wird"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:219
msgid "Close gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Lücken schließen:"
-
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:240
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:592
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:241
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -30689,93 +31881,141 @@ msgstr ""
"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei "
"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:137
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:138
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Erstelle gewöhnlichen Bézier-Pfad"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:144
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Erstelle Spiro-Pfad"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Erstelle B-Spline-Pfad"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156
msgid "Zigzag"
msgstr "Zickzack"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:157
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Erstelle eine Folge von geraden Liniensegmenten"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:162
msgid "Paraxial"
msgstr "achsenparallel"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr "Vereinfachen-Pfadeffekt in normalen Pfad umwandeln"
+
# CHECK
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227
msgid "Triangle in"
msgstr "Dreieck Anfang"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
msgid "Triangle out"
msgstr "Dreieck Ende"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230
msgid "From clipboard"
msgstr "Aus Zwischenablage"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:231
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Kurve aus Zwischenablage"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:232
msgid "Last applied"
msgstr "Zuletzt angewendet"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
-msgid "Shape:"
-msgstr "Form:"
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Formen"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Min pressure"
+msgstr "Druck"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "Eine Beschreibung des Dokuments"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Max pressure"
+msgstr "Druck"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Textur"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(viele Knoten, grob)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(wenige Knoten, weich)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glättung:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563
msgid "Smoothing: "
msgstr "Glättung:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:564
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:585
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30783,87 +32023,74 @@ msgstr ""
"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei "
"„ Inkscape-Einstellungen „ Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:594
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:595
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr "Pfadeffektbasiertes interaktives Vereinfachen"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:612
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:613
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr "Vereinfachen-Pfadeffekt in normalen Pfad umwandeln"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127
msgid "Change rectangle"
msgstr "Rechteck ändern"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breite des Rechtecks"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Höhe des Rechtecks"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
msgid "not rounded"
msgstr "nicht abgerundet"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horizontaler Radius"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikaler Radius"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
-
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:389
msgid "Not rounded"
msgstr "Nicht abgerundet"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:390
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Spitze Ecken"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:265
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:283
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert "
"werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte "
"skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -30871,7 +32098,7 @@ msgstr ""
"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn "
"Objekte skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:298
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -30879,7 +32106,7 @@ msgstr ""
"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, "
"wenn Objekte skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:309
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30887,7 +32114,7 @@ msgstr ""
"<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn "
"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:311
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30895,7 +32122,7 @@ msgstr ""
"<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte "
"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:322
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30903,7 +32130,7 @@ msgstr ""
"<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese "
"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:324
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30912,98 +32139,98 @@ msgstr ""
"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:438
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "X-Position"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:439
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:440
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:457
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Y-Position"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:459
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:477
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "B:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Breite der Auswahl"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:496
msgid "Lock width and height"
msgstr "Breite und Höhe sperren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:497
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:508
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:509
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Höhe der Auswahl"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:574
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:585
msgid "Move gradients"
msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596
msgid "Move patterns"
msgstr "Muster verschieben"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:283
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribut festlegen"
@@ -31011,99 +32238,96 @@ msgstr "Attribut festlegen"
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
msgid "Change spiral"
msgstr "Spirale ändern"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
msgid "just a curve"
msgstr "Kurve ziehen"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
msgid "one full revolution"
msgstr "eine volle Umdrehung"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "Number of turns"
msgstr "Anzahl der Drehungen"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "Turns:"
msgstr "Umdrehungen:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "circle"
msgstr "Kreis"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "edge is much denser"
msgstr "Kante ist viel dichter"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "edge is denser"
msgstr "Kante ist dichter"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "even"
msgstr "eben"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "center is denser"
msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "center is much denser"
msgstr "Zentrum ist viel dichter"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "Divergence"
msgstr "Abweichung"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "Divergence:"
msgstr "Abweichung:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "starts from center"
msgstr "startet vom Mittelpunkt"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "starts mid-way"
msgstr "beginnt mittig"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "starts near edge"
msgstr "Startet nahe der Ecke"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
msgid "Inner radius"
msgstr "Innerer Radius"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
msgid "Inner radius:"
msgstr "Innerer Radius:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:593
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -31113,124 +32337,124 @@ msgstr ""
# (swatches)
#. Width
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(eng sprühen)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
msgid "(broad spray)"
msgstr "(breit sprühen)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zur sichtbaren Arbeitsfläche)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr ""
"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "
"Sprühbereichs zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maximales Mittel)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "Focus:"
msgstr "Fokussierung:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimale Streuung)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximale Streuung)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Streuung"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Streuung:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:369
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375
msgid "Spray single path"
msgstr "Sprühe einzelnen Pfad"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:376
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:382
msgid "Delete sprayed items"
msgstr "Gesprühte Objekte löschen"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:383
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "Gesprühte Objekte aus der Auswahl löschen"
#. Population
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
msgid "(low population)"
msgstr "(niedrige Population)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
msgid "(high population)"
msgstr "(hoher Zuwachs)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:410
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:426
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der "
"gesprühten Objekte zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(starke Abweichung)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439
msgid "Rotation:"
msgstr "Drehung:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
@@ -31239,21 +32463,21 @@ msgstr ""
"Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung "
"wie das Originalobjekt."
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(starke Abweichung)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:459
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
@@ -31262,13 +32486,14 @@ msgstr ""
"Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie "
"das Originalobjekt."
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:475
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr ""
"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Skalierung neuer "
"Objekte zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:487
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:488
msgid ""
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
@@ -31277,266 +32502,276 @@ msgstr ""
"Klone kann für fortgeschrittene Effekte verwendet werden. Im Klon-Modus "
"müssen Füllung und Konturfarbe des Originalobjekts undefiniert sein."
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:500
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:501
msgid "Pick from center instead average area."
msgstr "Farbe vom Zentrum übernehmen statt über die gesamte Fläche zu mitteln."
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:513
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:514
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
"Übernommene Farbe invertieren, behält die Farbe im fortgeschrittenen Modus "
"bei."
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:526
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:527
msgid "Apply picked color to fill"
msgstr "Gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:540
msgid "Apply picked color to stroke"
msgstr "Gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:552
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:553
msgid "No overlap between colors"
msgstr "Überlappung zwischen unterschiedlichen Farben verhindern"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:566
msgid "Apply over transparent areas"
msgstr "Über transparenten Bereichen sprühen"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:579
msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr "Über nicht transparenten Bereichen sprühen"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:592
msgid "Prevent overlapping objects"
msgstr "Überlappung zwischen gesprühten Objekten verhindern"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
msgid "(minimum offset)"
msgstr "(minimaler Versatz)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
msgid "(maximum offset)"
msgstr "(maximaler Versatz)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606
msgid "Offset %"
msgstr "Versatz"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606
msgid "Offset %:"
msgstr "Versatz:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:607
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr ""
"Erhöhen um Separation zwischen gesprühten Objekten zu erhöhen (Wert in "
"Prozent)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204
msgid "Make polygon"
msgstr "Polygon erstellen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204
msgid "Make star"
msgstr "Stern erstellen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stern: Abrundung ändern"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:492
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:498
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "square/quad-star"
msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
msgid "Corners"
msgstr "Ecken"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
msgid "Corners:"
msgstr "Ecken:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "thin-ray star"
msgstr "Dünnstrahliger Stern"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "pentagram"
msgstr "Pentagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "hexagram"
msgstr "hexagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "octagram"
msgstr "octagram"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
msgid "regular polygon"
msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Spitzenverhältnis:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spitzenverhältnis:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:542
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "stretched"
msgstr "gestreckt"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "twisted"
msgstr "verdreht"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "slightly pinched"
msgstr "leicht eingedrückt"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "NOT rounded"
msgstr "NICHT abgerundet"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "slightly rounded"
msgstr "schwach abgerundet"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "visibly rounded"
msgstr "sichtbar abgerundet"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "well rounded"
msgstr "gut abgerundet"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
msgid "amply rounded"
msgstr "reichlich abgerundet"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "blown up"
msgstr "aufgebläht"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
msgid "Rounded:"
msgstr "Abrundung:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "NOT randomized"
msgstr "NICHT durcheinander"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "slightly irregular"
msgstr "leicht unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "visibly randomized"
msgstr "sichtbar unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
msgid "strongly randomized"
msgstr "stark unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
msgid "Randomized"
msgstr "unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
msgid "Randomized:"
msgstr "Zufallsänderung:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
# CHECK
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:369
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185
msgid "Stroke width"
msgstr "Konturbreite"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:213
msgid "Dashes:"
msgstr "Strichlinien:"
#. Drop down marker selectors
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:233
msgid "Markers:"
msgstr "Knotenmarkierungen:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
"Startmarkierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form "
"gezeichnet."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -31544,7 +32779,7 @@ msgstr ""
"Mittel-Knotenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - "
"außer dem ersten und letzten - gezeichnet."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
"End-Knotenmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades "
@@ -31553,784 +32788,900 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282
msgid "Round join"
msgstr "Abgerundete Verbindung"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290
msgid "Bevel join"
msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:298
msgid "Miter join"
msgstr "Spitze Verbindung"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
msgid "Cap:"
msgstr "Linienende:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:332
msgid "Butt cap"
msgstr "Nicht überstehendes Ende"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:339
msgid "Round cap"
msgstr "Abgerundetes Ende"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346
msgid "Square cap"
msgstr "Quadratisches Ende"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "Füllung, Kontur, Markierungen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "Kontur, Füllung, Markierungen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "Füllung, Markierungen, Kontur"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "Markierungen, Füllung, Kontur"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:380
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "Kontur, Markierungen, Füllung"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr "Markierungen, Kontur, Füllung"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
msgid "Set markers"
msgstr "Knotenmarkierungen festlegen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1067 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1156
msgid "Set stroke style"
msgstr "Konturstil festlegen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1261
msgid "Set marker color"
msgstr "Knotenmarkierungsfarbe festlegen"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:95
msgid "Change swatch color"
msgstr "Farbmuster-Farbe ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:188
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:282
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:327
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: Schriftstil ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Text: Unset line height."
msgstr "Text: Linienhöhe ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:717
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: Linienhöhe ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:881
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Text: Einheit für Zeilenabstand ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line spacing mode"
+msgstr "Textrichtung ändern"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: Wortabstand ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1138
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1176
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: Ändern dx (kern)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: Ändern dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1245
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: Ändern Drehung"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1296
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Textrichtung ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Textausrichtung ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Textausrichtung ändern"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1997
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Wähle allen Text mit dieser Schriftart-Familie aus"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2011
msgid "Font not found on system"
msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2069
msgid "Font Style"
msgstr "Schriftstil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2070
msgid "Font style"
msgstr "Schriftstil"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2087
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Hochgestellt umschalten"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2088
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Hochgestellt umschalten"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2100
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Tiefgestellt umschalten"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2101
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Tiefgestellt umschalten"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2119
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2120
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2125
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2126
+msgid "Align center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2131
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2132
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2137
msgid "Justify"
msgstr "Blocksatz"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2138
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
+
# Alignment (left, center, right, block)
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2144
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2145
msgid "Text alignment"
msgstr "Textausrichtung"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2169
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontaler Text"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2174
msgid "Vertical — RL"
msgstr "Vertikal — RL"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2175
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Vertikaler Text — Zeilen von rechts nach links"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2180
msgid "Vertical — LR"
msgstr "Vertikal — LR"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2181
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Vertikaler Text — Zeilen von links nach rechts"
# Writing mode (Horizontal, Vertical-LR, Vertical-RL)
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2187
msgid "Writing mode"
msgstr "Textrichtung"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2188
msgid "Block progression"
msgstr "Textrichtung"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2212
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Automatische Zeichenausrichtung"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2217
msgid "Upright"
msgstr "Aufrecht"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2218
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Aufrechte Zeichenausrichtung"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2223
msgid "Sideways"
msgstr "Gedreht"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2224
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Gedrehte Zeichenausrichtung"
# Text (glyph) orientation (Auto (mixed), Upright, Sideways)
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2230
msgid "Text orientation"
msgstr "Zeichenausrichtung"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2231
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Zeichenausrichtung in vertikalem Text"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Left to right text"
+msgstr "Links nach Rechts"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261
+msgid "RTL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262
+#, fuzzy
+msgid "Right to left text"
+msgstr "Rechts nach Links"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Text direction"
+msgstr "Textrichtung:"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr ""
+
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Kleinerer Abstand"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
msgid "Larger spacing"
msgstr "Größerer Abstand"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2300
msgid "Line Height"
msgstr "Linienhöhe"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2301
msgid "Line:"
msgstr "Linie:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Abstand zwischen Grundlinien (relativ zur Schriftgröße)"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Relativ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342
+msgid "Line spacing adapts to font size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimun"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348
+msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352
+msgid "Even"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353
+msgid "Lines evenly spaced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358
+#, fuzzy
+msgid "Adjustable ☠"
+msgstr "Alpha anpassen"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359
+msgid "Line spacing fully adjustable"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365
+#, fuzzy
+msgid "Line Spacing Mode"
+msgstr "Zeilenabstand:"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366
+msgid ""
+"How should multiple baselines be spaced?\n"
+" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
+" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
+" Even: Evenly spaced.\n"
+" Adjustable: No restrictions."
+msgstr ""
+
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negativer Abstand"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
msgid "Positive spacing"
msgstr "Positiver Abstand"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2388
msgid "Word spacing"
msgstr "Wortabstand"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2389
msgid "Word:"
msgstr "Wort:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2390
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Wortabstand (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2419
msgid "Letter spacing"
msgstr "Buchstabenabstand"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2420
msgid "Letter:"
msgstr "Buchstabe:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2421
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Zeichenabstand (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2450
msgid "Kerning"
msgstr "Unterschneidung"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2451
msgid "Kern:"
msgstr "Kern:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2452
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2481
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Vertikaler Versatz"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2482
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2483
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2512
msgid "Letter rotation"
msgstr "Buchstabendrehung"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2513
msgid "Rot:"
msgstr "Dreh:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2514
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Zeichendrehung (Grad)"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2538
#, fuzzy
msgid "Unset line height"
msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2539
msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "Show outer style"
msgstr "Schattige Außenschräge"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2552
msgid ""
"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
"the block."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Farbe/Deckkraft für Optimierung durch Einfärben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stil von neuen Sternen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stil von neuen Spiralen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 ../src/widgets/toolbox.cpp:218
msgid "TBD"
msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255
msgid "Bounding box"
msgstr "Objektrahmen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Objektrahmen einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Kanten des Objektrahmens"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "An Kanten eines Objektrahmens einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Ecken des Objektrahmens"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Ecken des Objektrahmens einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmenlinien"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmenlinien einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
msgid "BBox Centers"
msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Mittelpunkte von Objektrahmen einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
msgid "Snap to paths"
msgstr "An Pfaden einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
msgid "Path intersections"
msgstr "Pfadüberschneidungen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
msgid "To nodes"
msgstr "An Knoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Spitze Knoten einrasten, inkl. Ecken von Rechtecken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Glatte Knoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Glatte Knoten einrasten, inkl. Quadrantenpunkte von Ellipsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Linien-Mittelpunkte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Mittelpunkte von Liniensegmenten einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Others"
msgstr "Andere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Andere Punkte einrasten (Mittelpunkte, Ursprünge von Hilfslinien, Anfasser "
"von Farbverläufen, usw.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
msgid "Object Centers"
msgstr "Objektmittelpunkte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Objektmittelpunkte einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Drehpunkte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Drehpunkte von Objekten einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
msgid "Text baseline"
msgstr "Text-Grundlinie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Textanker und Grundlinien einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
msgid "Page border"
msgstr "Seitenrand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Am Seitenrand einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
msgid "Snap to grids"
msgstr "Am Gitter einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Snap guides"
msgstr "Hilfslinien einrasten"
#. Width
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(Optimieren durch Zupfen)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(breite Optimierung)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breite des Optimierungsbereichs (relativ zur sichtbaren Arbeitsfläche)"
#. Force
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimale Stärke)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maximale Stärke)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
msgid "Force:"
msgstr "Kraft:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:169
msgid "Move mode"
msgstr "Verschiebungsmodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:170
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:175
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Her-/Wegbewegen"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:176
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Verschiebt Objekte zum Mauszeiger; mit Umschalt vom Mauszeiger weg"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Zittern hinzufügen"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
msgid "Scale mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Schrumpft Objekte, mit Umschalt erweitern"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:193
msgid "Rotate mode"
msgstr "Drehmodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:194
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Objekte drehen, mit Umschalt gegen den Uhrzeigersinn"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:199
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:200
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Dupliziert Objekte; mit Umschalt löschen"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
msgid "Push mode"
msgstr "Drückmodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Schrumpf-/Vergößerungs-Modus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:223
msgid "Roughen mode"
msgstr "Aufraumodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Teile von Pfaden aufrauen"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:229
msgid "Color paint mode"
msgstr "Farbmalmodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:230
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:235
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:236
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241
msgid "Blur mode"
msgstr "Unschärfemodus"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:269
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:281
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:285
msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:301
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:313
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:317
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:329
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:333
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(rau, einfach)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347
msgid "Fidelity"
msgstr "Treue"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347
msgid "Fidelity:"
msgstr "Genauigkeit:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -32338,7 +33689,7 @@ msgstr ""
"Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die "
"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:367
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
@@ -32358,41 +33709,45 @@ msgstr ""
"Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad "
"umzuwandeln."
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a' ("
-msgstr "Seitenlänge 'a' (px):"
-
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b' ("
-msgstr "Seitenlänge 'b' (px):"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
+msgstr "Seitenlänge 'a' (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c' ("
-msgstr "Seitenlänge 'c' (px):"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
+msgstr "Seitenlänge 'b' (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Winkel A in Radiant:"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
+msgstr "Seitenlänge 'c' (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
-msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "Winkel B in Radiant:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): {}"
+msgstr "Winkel A in Radiant:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
-msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "Winkel C in Radiant:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): {}"
+msgstr "Winkel B in Radiant:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
-msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Halbdurchmesser in px:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): {}"
+msgstr "Winkel C in Radiant:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
#, fuzzy
-msgid "Area ("
-msgstr "Fläche"
+msgid "Semiperimeter (px): {}"
+msgstr "Halbdurchmesser in px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Area ({0}^2): {1}"
+msgstr "Fläche (px^2):"
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -32403,7 +33758,7 @@ msgstr ""
"%d ABSCHNITTE der POLYLINIE aufgetaucht und ignoriert. Bitte versuchen Sie "
"diese mit QCad in ein Version 13 Format zu konvertieren."
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
@@ -32412,7 +33767,7 @@ msgstr ""
"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
"versuchen es erneut."
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
@@ -32420,7 +33775,7 @@ msgstr ""
"Fehler: Feld 'Übereinstimmender Ebenenname' muss ausgefüllt sein, wenn die "
"Option 'Nach Namensübereinstimmung' verwendet wird."
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:364
#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr "Warnung: Ebene '%s' nicht gefunden!"
@@ -32464,7 +33819,7 @@ msgstr "Image extrahiert zu: %s"
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"
-#: ../share/extensions/extrude.py:41
+#: ../share/extensions/extrude.py:42
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Benötigt mindestens 2 ausgewählte Pfade"
@@ -32487,20 +33842,31 @@ msgstr ""
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Rechteck."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:98 ../share/extensions/measure.py:61
+msgid ""
+"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
+"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
+"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "
+"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3325
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4530
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4703
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
"Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3328
msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas aus."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
@@ -32508,7 +33874,7 @@ msgstr ""
"Das Verzeichnis existiert nicht! Bitte ein existierendes Verzeichnis in den "
"Einstellungen auswählen!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898
#, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
@@ -32517,7 +33883,7 @@ msgstr ""
"Kann nicht in angegebene Datei schreiben!\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044
#, python-format
msgid ""
"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
@@ -32526,14 +33892,14 @@ msgstr ""
"Orientierungspunkte für '%s' Ebene wurden nicht gefunden! Bitte fügen Sie "
"Orientierungspunkte über den Kartenreiter hinzu!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr ""
"Hier gibt es mehr als nur eine Orientierungspunkt-Gruppe in der '%s' Ebene"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
@@ -32543,7 +33909,7 @@ msgstr ""
"sollten es nicht die gleichen sein. Wenn es drei Orientierungspunkte gibt, "
"sollten sie nicht in einer geraden Linie sein.)"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4254
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
@@ -32552,7 +33918,7 @@ msgstr ""
"Warnung! Schlechte Orientierungspunkte in '% s' Ebene gefunden. "
"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4267
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
@@ -32562,7 +33928,7 @@ msgstr ""
"Resultierender Gcode könnte beschädigt sein!"
#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
"All other objects will be ignored!\n"
@@ -32578,7 +33944,7 @@ msgstr ""
"Lösung 3: Export aller Konturen nach PostScript Level 2 (Datei-> Speichern "
"als-> .ps) und Datei-> Import der Datei."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
@@ -32586,7 +33952,7 @@ msgstr ""
"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem Ebenen-"
"Panel hinzu (Strg+Umschalt+L)"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4298
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
@@ -32594,7 +33960,7 @@ msgstr ""
"Warnung! Es gibt einige Pfade in der Wurzel des Dokuments, aber nicht in "
"einer Ebene! Verwendung Sie die unterste Ebene dafür."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4375
#, python-format
msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
@@ -32603,19 +33969,19 @@ msgstr ""
"Warnung! Werkzeug-und Standard-Werkzeug-Parameter (%s)-Typen sind nicht das "
"gleiche ( Typ('%s') !=Typ('%s') )."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4378
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat "
"( '%s': '%s' )."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4392
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4395
#, python-format
msgid ""
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
@@ -32623,8 +33989,8 @@ msgstr ""
"Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den "
"Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4557
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4712
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
@@ -32633,7 +33999,7 @@ msgstr ""
"Gruppierung aufzuheben (Strg+Umschalt+G) und Objekt zu Pfad (Strg+Umschalt"
"+C)!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4671
msgid ""
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
@@ -32641,47 +34007,47 @@ msgstr ""
"Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas zum Konvertieren aus, um einen "
"Punkt (dxfpoint) zu bohren oder zu säubern."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4760
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5006
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser muss > 0 sein, hier in der '%s' Ebene ist er es nicht!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4771
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4960
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5015
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr "Warnung: Objekt wird weggelassen (ist kein Pfad)"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr "Wählen Sie mindestens 1 Pfad zum gravieren aus und starten Sie neu."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5523
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr "Unbekannte Einheit ausgewählt. mm vermutet"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5544
#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr "Werkzeug '% s' hat keine Form. 45 Grad Kegel übernommen!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5615
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5620
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr "csp_normalised_normal Fehler. Siehe Log."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5808
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr "Nicht notwendig, scharfe Kanten zu gravieren."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5852
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
@@ -32764,19 +34130,23 @@ msgstr "Python Version ist:"
msgid "Please select an object"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:38
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr "Inkscape muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:42
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr "Gimp muss installiert und in Ihren Pfadvariablen gesetzt sein."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:46
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr "Es ist beim Verarbeiten der XCF-Datei ein fehler aufgetreten."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:92 ../share/extensions/inkex.py:358
+msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgstr "Breite des SVGs nicht richtig gesetzt. Benutze width = 100"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:228
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens eine nicht leere Ebene."
@@ -32792,12 +34162,17 @@ msgstr "Bewegungen"
msgid "Pen "
msgstr "Stift "
+#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
+msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"
+
#. issue error if no hpgl data found
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid "No HPGL data found."
msgstr "Keine HPGL-Daten gefunden."
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
@@ -32806,7 +34181,7 @@ msgstr ""
"fehlen Teile des Inhalts der Zeichnung."
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
@@ -32848,11 +34223,12 @@ msgstr "Konnte die Objekt-Mitgliedschaftsdatei nicht öffnen: %s"
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:358
-msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
-msgstr "Breite des SVGs nicht richtig gesetzt. Benutze width = 100"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146
+#, fuzzy
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "Es gibt keine Auswahl zum interpolieren"
@@ -33071,23 +34447,12 @@ msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "kann Knotenmarkierung nicht finden: %s"
-#: ../share/extensions/measure.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
-"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
-"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "
-"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
-
-#: ../share/extensions/measure.py:120
+#: ../share/extensions/measure.py:123
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr "Fläche ist null, kann den Flächenmittelpunkt nicht berechnen"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
@@ -33114,7 +34479,7 @@ msgstr ""
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"
-#: ../share/extensions/perspective.py:42
+#: ../share/extensions/perspective.py:44
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
@@ -33126,7 +34491,7 @@ msgstr ""
"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "
"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
-#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49
+#: ../share/extensions/perspective.py:69 ../share/extensions/summersnight.py:58
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -33135,14 +34500,15 @@ msgstr ""
"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
-#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57
+#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:66
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten "
"lang ist."
-#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90
+#: ../share/extensions/perspective.py:102
+#: ../share/extensions/summersnight.py:99
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -33150,7 +34516,8 @@ msgstr ""
"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
-#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:101
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -33158,7 +34525,8 @@ msgstr ""
"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
-#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95
+#: ../share/extensions/perspective.py:107
+#: ../share/extensions/summersnight.py:104
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -33167,41 +34535,41 @@ msgstr ""
" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:68
+#: ../share/extensions/plotter.py:71
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
"Keine Pfade gefunden. Bitte alle zu plottenden Objekte in Pfade umwandeln."
-#: ../share/extensions/plotter.py:146
+#: ../share/extensions/plotter.py:156
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
msgstr "pySerial ist nicht installiert. Bitte folgen Sie diesen Anweisungen:"
-#: ../share/extensions/plotter.py:147
+#: ../share/extensions/plotter.py:157
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
msgstr ""
"1. Laden Sie diese Datei herunter und entpacken (unzip) Sie sie auf Ihre "
"lokale Festplatte:"
-#: ../share/extensions/plotter.py:149
+#: ../share/extensions/plotter.py:159
msgid ""
"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
msgstr ""
"2. Kopieren Sie den Ordner „serial“ (befindet sich in dem soeben entpackten "
"Verzeichnis)"
-#: ../share/extensions/plotter.py:150
+#: ../share/extensions/plotter.py:160
msgid ""
" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
msgstr ""
"in den folgenden Inkscape-Ordner: C:\\[Programme]\\inkscape\\python\\Lib\\"
-#: ../share/extensions/plotter.py:151
+#: ../share/extensions/plotter.py:161
msgid "3. Close and restart Inkscape."
msgstr "3. Schließen Sie Inkscape und starten Sie es erneut."
-#: ../share/extensions/plotter.py:200
+#: ../share/extensions/plotter.py:210
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -33209,7 +34577,7 @@ msgstr ""
"Kann den Port nicht öffnen. Bitte prüfen Sie ob Ihr Plotter angeschaltet, "
"verbunden und richtig konfiguriert ist."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:67
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
@@ -33219,24 +34587,24 @@ msgstr ""
"installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System "
"können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
msgid "No face data found in specified file."
msgstr "Keine Flächendaten in ausgewählter Datei gefunden"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "Versuchen Sie es mit \"Kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr "In der angegebenen Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "Versuchen Sie es mit \"Flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:525
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
@@ -33245,17 +34613,18 @@ msgstr ""
"Flächendaten enthält und als \"Flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" "
"importiert wird.\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:527
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39
+#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.py:43
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:40
msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber das funktioniert nur unter Windows. Wird abgebrochen..."
# CairoRenderContext ist Eigenname?
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:178
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Standard-Druckers"
@@ -33347,13 +34716,15 @@ msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
msgid "You must select a correct system encoding."
msgstr "Sie müssen eine korrekte Systemkodierung auswählen."
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121
+#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
"You need to install the UniConvertor software.\n"
"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
"For Windows: download it from\n"
-"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
+"https://sk1project.net/modules.php?"
+"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
"and install into your Inkscape's Python location\n"
msgstr ""
"Sie benötigen die Software „UniConvertor“.\n"
@@ -33453,7 +34824,7 @@ msgstr "Anzahl der Segmente"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -33469,7 +34840,8 @@ msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "AI 8.0 einlesen"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
@@ -33531,7 +34903,8 @@ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr "Computer-Grafik-Metadateien einlesen"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
+#, fuzzy
+msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
msgstr "Computer-Grafik-Metadateien (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
@@ -33867,6 +35240,10 @@ msgstr ""
msgid "Number Nodes"
msgstr "Knoten nummerieren"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
+msgid "Font size:"
+msgstr "Schriftgröße:"
+
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
msgid "Dot size:"
msgstr "Punktgröße:"
@@ -34108,6 +35485,21 @@ msgstr ""
"durch-Null-Fehler kommen kann.\n"
" "
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "Desktop Schnitt-Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Schnitt-Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF-Ausgabe"
+
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF einlesen"
@@ -34173,7 +35565,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "AutoCADs „Document Exchange Format“ importieren"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
msgstr "Desktop Schnitt-Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
@@ -34214,13 +35607,13 @@ msgid "px"
msgstr "Px"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -34234,13 +35627,13 @@ msgid "m"
msgstr "m"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8
msgid "in"
msgstr "In"
@@ -34313,23 +35706,9 @@ msgstr ""
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "Desktop Schnitt-Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-Ausgabe"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe "
-"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Schnitt-Plotter"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Edge 3D"
@@ -34563,6 +35942,10 @@ msgstr "Fraktalisieren"
msgid "Subdivisions:"
msgstr "Unterteilungen"
+#: ../share/extensions/frame.inx.h:1
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Function Plotter"
msgstr "Funktionsplotter"
@@ -34700,17 +36083,26 @@ msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr "Endpunkte auf der x-Achse hinzufügen"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
-"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
-"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
-"cnc-club.ru/gcodetools"
+"allows you to use Inkscape as CAM program. \n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types: \n"
+"\tMills \n"
+"\tLathes\n"
+"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n"
+"\tMill engravers\n"
+"\tPlotters\n"
+"\tetc.\n"
+"\t\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
"Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden "
"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-"
@@ -34720,25 +36112,36 @@ msgstr ""
"Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-"
"Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
-"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
-"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
-"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
-"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\t\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
"Gcode-Werkzeug Plug-in: Wandelt Pfade zu Gcode (mit Kreisinterpolation), "
"erstellt versetzte Pfade und graviert scharfe Ecken mittels Kegelschneider. "
@@ -34749,17 +36152,17 @@ msgstr ""
"Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby "
"Taylor. Gcode-Werkzeug Ver. 1.7"
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34
msgid "Gcodetools"
msgstr "Gcode-Werkzeug"
@@ -34780,12 +36183,18 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr "Flächen-Werkzeugüberlappung (0 bis 0,9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
-"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
-"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
-"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+"original path's area up to \"Area radius\" value. \n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
+"\".\n"
+"\t\t\t"
msgstr ""
"\"Erstelle Flächenversatz\": Erstellt verschiedene Inkscape-Versatzobjekte, "
"um die originale Pfadfläche bis zur maximalen \"Breite der Fläche\" zu "
@@ -34795,125 +36204,135 @@ msgstr ""
"nur ein einziger Versatz erstellt, wenn die \"Bereichsbreite\" gleich \"1/2 D"
"\" ist."
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Fill area"
msgstr "Bereich füllen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
msgid "Area fill angle"
msgstr "Winkel der Flächenfüllung"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
msgid "Area fill shift"
msgstr "Verschiebung der Flächenfüllung"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
msgid "Filling method"
msgstr "Füllmethode"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
msgid "Zig zag"
msgstr "Zickzack"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
msgid "Area artifacts"
msgstr "Flächenartefakte"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
msgid "Artifact diameter:"
msgstr "Durchmesser des Artefakts:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
msgid "mark with an arrow"
msgstr "mit Pfeil markieren"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
msgid "mark with style"
msgstr "mit Stil markieren"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
-"colored arrows."
+"\n"
+"Usage: \n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+"\t\t\t"
msgstr ""
"Nutzung: 1. Wählen Sie alle Versatzobjekte aus (graue Umrandung) 2. Objekt/"
"Gruppierung aufheben (Umschalt+Strg+G) 3. Klicken Sie auf Anwenden. "
"(Vermutlich) zu kleine Objekte werden dann z.B. mit farbigen Pfeilen "
"markiert."
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
msgid "Path to Gcode"
msgstr "Pfad zu GCode"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr "Biarc-Interpolationstoleranz:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
msgid "Maximum splitting depth:"
msgstr "Maximale Teilungstiefe:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
msgid "Cutting order:"
msgstr "Schnittreihenfolge:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
msgid "Depth function:"
msgstr "Tiefenfunktion:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
+#, fuzzy
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr "Sortiere Pfade, um schnelle Entfernung zu reduzieren"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
msgid "Subpath by subpath"
msgstr "Unterpfad für Unterpfad"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
msgid "Path by path"
msgstr "Pfad für Pfad"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
msgid "Pass by Pass"
msgstr "Durchlauf für Durchlauf"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
-"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
-"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
-"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
-"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
-"by orientation points."
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points. \n"
msgstr ""
"Biarc-Interpolationstoleranz ist der maximale Abstand zwischen dem Pfad und "
"seiner Annäherung. Ein Segment wird in zwei Segmente aufgeteilt, wenn der "
@@ -34923,189 +36342,189 @@ msgstr ""
"definiert durch Orientierungspunkte, s ist die Oberfläche definiert durch "
"Orientierungspunkte."
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
msgid "Scale along Z axis:"
msgstr "Skalieren entlang der Z-Achse:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
msgid "Offset along Z axis:"
msgstr "Versatz entlang Z-Achse:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr "Alle Pfade auswählen, wenn nichts gewählt wurde"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "Minimaler Bogenradius:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
msgid "Comment Gcode:"
msgstr "Kommentar GCode:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr "Weitere Kommentare aus Objekteigenschaften holen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr "Zahl an den Dateinamen anhängen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr "Z-Sicherheitshöhe für G00-Bewegung über Rohling:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
msgid "Units (mm or in):"
msgstr "Einheiten (mm oder in):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
msgid "Post-processor:"
msgstr "Postprozessor:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
msgid "Additional post-processor:"
msgstr "Zusätzlicher Postprozessor:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
msgid "Generate log file"
msgstr "Protokolldatei erzeugen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
msgid "Full path to log file:"
msgstr "Vollständiger Pfad zur Protokolldatei:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "GCode parametrisieren"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr "Y-Achse umkehren und GCode parametrisieren"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr "Alle Werte auf 4 Stellen runden"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38
msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr "Schnelles Vordringen"
@@ -35132,11 +36551,17 @@ msgid "Convert selection:"
msgstr "Auswahl konvertieren:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
+"\n"
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
-"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+"\t\t "
msgstr ""
"Konvertiert ausgewählte Objekte zu Bohr-Punkten (wie dxf_import plugin). Sie "
"können auch die ursprüngliche Form speichern. Nur der Startpunkt jeder Kurve "
@@ -35144,15 +36569,15 @@ msgstr ""
"Editor (Umschalt+Strg+X) und den XML-Tag 'dxfpoint' mit einem beliebigen "
"Wert hinzufügen oder entfernen."
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Form abspeichern"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr "Als DXF-Punkt setzen und Pfeil zeichnen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr "DXF-Punkt-Zeichen bereinigen"
@@ -35177,12 +36602,17 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr "Zeichne zusätzliche Grafiken, um den Garvurpfad zu sehen"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
-"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
-"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
-"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
"Diese Funktion erzeugt einen Pfad, um Buchstaben zu gravieren oder eine "
@@ -35264,15 +36694,25 @@ msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
-"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
-"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
-"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
-"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
-"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
-"(independent set for each layer)."
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+"\t\t\t"
msgstr ""
"Orientierungspunkte werden zum Berechnen von Transformationen (Versatz, "
"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. Nur 3-"
@@ -35327,9 +36767,12 @@ msgid "Lathe modify path"
msgstr "Drehpfad modifizieren"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
-"rectangular cutter."
+"\n"
+"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
+"rectangular cutter.\n"
+"\t\t"
msgstr ""
"Diese Funktion verändert den Pfad, damit er mit dem Rechteck-Schneider "
"geschnitten werden kann."
@@ -35343,7 +36786,8 @@ msgid "Prepare path for plasma"
msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
-msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
+#, fuzzy
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
msgstr "Pfad für Plasma- oder Laserschneider vorbereiten"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
@@ -35440,11 +36884,17 @@ msgid "Just check tools"
msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
-"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
-"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+"\t\t\t"
msgstr ""
"Der ausgewählte Werkzeugtyp gibt passende Standardwerte vor. Sie können "
"diese Werte später mit dem Textwerkzeug ändern. Es wird das oberste Werkzeug "
@@ -36038,12 +37488,12 @@ msgstr ""
"öffnen Sie die Datei erneut."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "X-Auflösung (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -36052,12 +37502,12 @@ msgstr ""
"bewegt (Standard: 1016)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Y-Auflösung (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -36076,7 +37526,7 @@ msgstr ""
"aktiviert)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language-Datei (*.hpgl)"
@@ -36098,25 +37548,25 @@ msgstr ""
"Pfade konvertiert wurden. Bitte verwenden Sie die Plotter-Erweiterung "
"(Erweiterungsmenü), um direkt über eine serielle Verbindung zu plotten."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Plottereinstellungen "
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Pen number:"
msgstr "Stiftnummer:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr "Die Nummer des zu verwendenden Stiftes (Werkzeug) (Standard: '1')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Pen force (g):"
msgstr "Stiftdruck (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
@@ -36125,7 +37575,7 @@ msgstr ""
"Auf 0 setzen, um den Befehl zu ignorieren (Standard)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s oder mm/s):"
@@ -36143,37 +37593,37 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr "Drehung der Zeichnung in Grad (Standard: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Um X-Achse spiegeln"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Aktivieren zum Spiegeln um die X-Achse (Standard: deaktiviert)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Um Y-Achse spiegeln"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr "Aktivieren zum Spiegeln um die Y-Achse (Standard: deaktiviert)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid "Center zero point"
msgstr "Zentrierter Nullpunkt"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
@@ -36181,7 +37631,7 @@ msgstr ""
"(Standard: deaktiviert)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
@@ -36193,17 +37643,17 @@ msgstr ""
"Dies hat Vorrang vor der obigen Stiftnummer-Einstellung."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
msgid "Plot Features "
msgstr "Plot-Funktionen "
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Überschnitt (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
@@ -36213,12 +37663,12 @@ msgstr ""
"(Standard: 1,00)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr "Werkzeug-(Messer)-Versatzkorrektur (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
@@ -36227,12 +37677,12 @@ msgstr ""
"zu übergehen (Standard: 0,25)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
msgid "Precut"
msgstr "Vorschneiden"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
@@ -36241,12 +37691,12 @@ msgstr ""
"um das Werkzeug richtig auszurichten."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Kurvenebenheit:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
@@ -36255,12 +37705,12 @@ msgstr ""
"reproduziert werden, je kleiner desto feiner (Standard: 1,2)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
msgid "Auto align"
msgstr "Automatisches Ausrichten"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -36272,7 +37722,20 @@ msgstr ""
"Dokumentengrenzen sind! (Standard: ausgewählt)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Convert objects to paths"
+msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70
+msgid ""
+"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
+"before plotting (Default: Checked)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -36281,7 +37744,7 @@ msgstr ""
"beachten Sie dessen Bedienungsanleitung oder die Informationen auf der "
"Webseite des Plotterherstellers."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "HP Graphic Language-Datei exportieren"
@@ -36332,11 +37795,6 @@ msgstr "meetOrSlice:"
msgid "Scope:"
msgstr "Anwenden auf:"
-#. image-rendering
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
-msgid "Unset"
-msgstr "Nicht gesetzt"
-
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
msgid "Change only selected image(s)"
msgstr "Ausgewählte Rastergrafik(en)"
@@ -36461,11 +37919,11 @@ msgstr "Endpfade duplizieren"
msgid "Interpolate style"
msgstr "Stil interpolieren"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Use Z-order"
msgstr "Stapelordnung verwenden"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""
"Schafft Abhilfe für die wechselnde Auswahlreihenfolge in Vorschauzyklen"
@@ -36483,72 +37941,87 @@ msgid "Other Attribute:"
msgstr "Anderes Attribut:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Other Attribute type:"
msgstr "Anderer Attributtyp:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Apply to:"
msgstr "Anwenden auf:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
msgid "Start Value:"
msgstr "Startwert:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "End Value:"
msgstr "Endwert:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
msgid "Translate X"
msgstr "Verschiebung X"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Translate Y"
msgstr "Verschiebung Y"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
msgid "Fill"
msgstr "Füllung"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Anderes Attribut:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\"."
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
msgstr ""
"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-"
"Attribute spezifizieren:"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Integer Number"
msgstr "Ganzzahl"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Float Number"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
+msgid "Values"
+msgstr "Werte"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
msgid "No Unit"
msgstr "Keine Einheit"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
@@ -36891,8 +38364,9 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Anzahl der Spalten auf Standard setzen:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die "
@@ -36939,8 +38413,9 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Ziehen/Zoom"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Mausbedienung in JessyInk zu verändern. "
@@ -37687,10 +39162,6 @@ msgstr "Schatten"
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
-msgid "Values"
-msgstr "Werte"
-
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
msgid "Show values"
msgstr "Werte anzeigen"
@@ -37981,10 +39452,29 @@ msgid "Connection Settings "
msgstr "Verbindungseinstellungen"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Port type:"
+msgstr "Diagrammtyp:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Parallel"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+"Der Port Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie \"COM1\", "
+"unter Linux so etwas wie: \"/dev/ttyUSB0\" (Standard: COM1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
msgid "Serial port:"
msgstr "Serieller Port:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
@@ -37992,19 +39482,19 @@ msgstr ""
"Der Port Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie \"COM1\", "
"unter Linux so etwas wie: \"/dev/ttyUSB0\" (Standard: COM1)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
msgid "Serial baud rate:"
msgstr "Serielle Baudrate:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
msgstr "Die Baudrate Ihrer seriellen Verbindung (Standard: 9600)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
msgid "Serial byte size:"
msgstr "Serielle Bytegröße:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
@@ -38013,11 +39503,11 @@ msgstr ""
"Die Bytegröße Ihrer seriellen Verbindung; 99% aller Plotter verwenden die "
"Standardeinstellung (8 Bit)."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Serial stop bits:"
msgstr "Serielles Stop-Bit:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
@@ -38026,11 +39516,11 @@ msgstr ""
"Das Stop-Bit Ihrer seriellen Verbindung; 99% aller Plotter verwenden die "
"Standardeinstellung (1 Bit)."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgid "Serial parity:"
msgstr "Serielle Parität:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
@@ -38039,11 +39529,11 @@ msgstr ""
"Die Parität Ihrer seriellen Verbindung; 99% aller Plotter verwenden die "
"Standardeinstellung (Keine)."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
msgid "Serial flow control:"
msgstr "Serielle Flusssteuerung:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
@@ -38051,39 +39541,44 @@ msgstr ""
"Hardware / Software regelt den Datendurchsatz der seriellen Verbindung "
"(Standard: Software)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid "Command language:"
msgstr "Befehlssprache:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr "Die zu verwendende Befehlssprache (Standard: HPGL)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Serial"
+msgstr "Serieller Port:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr "Software (XON/XOFF)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Hardware (RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "DMPL"
msgstr "DMPL"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr "KNK Plotter (HPGL-Variante)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
@@ -38091,7 +39586,7 @@ msgstr ""
"Die Verwendung falscher Einstellungen kann zum Einfrieren von Inkscape "
"führen. Bitte Datei vor dem Plotten immer speichern!"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
@@ -38099,11 +39594,11 @@ msgstr ""
"Es können serielle Verbindungen oder ein USB-Seriell-Konverter verwendet "
"werden. Fragen Sie Ihren Plotter-Hersteller wenn Sie Treiber benötigen."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr "Parallele (LPT) Verbindungen werden nicht unterstützt."
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
@@ -38113,15 +39608,15 @@ msgstr ""
"Modellabhängig). Auf 0 setzen um denBefehl auszulassen . Die meisten Plotter "
"ignorieren diesen Befehl (Standard: 0)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67
msgid "Show debug information"
msgstr "Debuginformation anzeigen"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -38134,7 +39629,8 @@ msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr "AutoCAD Plot-Eingabe"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
@@ -38347,14 +39843,19 @@ msgstr "Scheitel"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimun"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Mean"
msgstr "Mittel"
+#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1
+msgid "Pre-Process File Save As..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
+msgstr "Windows32-Vektor-Druck"
+
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
msgid "View Previous Glyph"
msgstr "Vorherigen Glyph zeigen"
@@ -39036,11 +40537,30 @@ msgstr ""
"Erhält IDs, die mit dem angegebenen Präfix beginnen (die Angabe \"flag\" "
"erhält z.B. die IDs \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
+#. this parameter is checked programatically in the extension to show a warning
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:59
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:61
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:62
+#, fuzzy
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "diese Erweiterung nur für Windows entwickelt wurde."
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:63
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "Optimiertes SVG (*.svg)"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:58
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:64
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik"
@@ -39095,7 +40615,8 @@ msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien einlesen"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
+#, fuzzy
+msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
@@ -40073,6 +41594,11 @@ msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken"
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows-Metadatei einlesen"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metadatei (*.wmf)"
+
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
@@ -40081,6 +41607,383 @@ msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML einlesen"
+#: ../share/ui/menus.xml.h:4
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:5
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "Das Gleiche aus_wählen"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:7
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomfaktor"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:8
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Anzeigemodus"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:9
+msgid "_Color display mode"
+msgstr "Farb-Anzeigemodus"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Canvas orientation"
+msgstr "Ausrichtung der Seite:"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:11
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:12
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Ebene"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:13
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:14
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ausschneide_pfad"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:15
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Maske"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:16
+msgid "Patter_n"
+msgstr "M_uster"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:17
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pfad"
+
+# !!!
+#: ../share/ui/menus.xml.h:19
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:20
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "E_rweiterungen"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../share/ui/menus.xml.h:22
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Einführungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+#~ "Graphics (SVG) file format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape ist ein quelloffenes Programm zum Bearbeiten von Vektorgrafiken "
+#~ "im vom W3C standardisierten SVG-Dateiformat (Scalable Vector Graphics), "
+#~ "das über ähnliche Funktionen wie Adobe Illustrator, CorelDraw oder Xara X "
+#~ "verfügt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+#~ "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+#~ "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path "
+#~ "operations, trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a "
+#~ "thriving user and developer community by using open, community-oriented "
+#~ "development."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape unterstützt viele fortgeschrittene SVG-Eigenschaften "
+#~ "(Knotenmarkierungen, Klone, Alpha Blending usw.) und legt viel Wert auf "
+#~ "eine auf übliche Arbeitsabläufe optimierte Benutzeroberfläche. "
+#~ "Knotenbearbeitung, komplexe Pfadoperationen, das Vektorisieren von "
+#~ "Rastergrafiken und noch vieles mehr lassen sich so ganz einfach ausführen."
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Farbprofilverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar."
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#~ msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
+#~ "directory will not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem "
+#~ "Verzeichnis werden nicht geladen."
+
+#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+#~ msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."
+
+#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen."
+
+# Is this meant to be translatable?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure Line"
+#~ msgstr "Maßstab"
+
+#~ msgid "Fillet point"
+#~ msgstr "Abrundungspunkt"
+
+#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
+#~ msgstr "Knoten mit einem Radius von Null ignorieren"
+
+#~ msgid "Fillets methods"
+#~ msgstr "Methoden zum Abrunden"
+
+#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..."
+#~ msgstr "WICHTIG! Bald neue Version..."
+
+#~ msgid "Not compatible. Convert to path after."
+#~ msgstr "Nicht kompatibel. Im Anschluss in Pfad umwandeln."
+
+#~ msgid "Convert to chamfer"
+#~ msgstr "Umwandeln in Fasung"
+
+#~ msgid "Knots and helper paths refreshed"
+#~ msgstr "Knoten und Hilfspfade aktualisiert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit*"
+#~ msgstr "Einheit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Curve on origin"
+#~ msgstr "Hilfslinienursprung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precision*"
+#~ msgstr "Genauigkeit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon*"
+#~ msgstr "Position"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positon"
+#~ msgstr "Position"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text top/bottom*"
+#~ msgstr "Von Oben nach unten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left*"
+#~ msgstr "Textausrichtung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text right/left"
+#~ msgstr "Textausrichtung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helpline distance*"
+#~ msgstr "Knotenabstand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helpline overlap*"
+#~ msgstr "Überlappungen entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale*"
+#~ msgstr "Skalieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip side*"
+#~ msgstr "Knoten umkehren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Anotation*"
+#~ msgstr "Buchstabendrehung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS anotation*"
+#~ msgstr "Sättigung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSS arrows*"
+#~ msgstr "Strg+Pfeile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save '*' as default"
+#~ msgstr "Zur Vorgabe machen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nur für PS/EPS/PDF. Setzt einen Rand in mm um den exportierten Bereich "
+#~ "(Standard 0)"
+
+#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Tastaturkürzelverzeichnis (%s) nicht verfügbar."
+
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Segment"
+
+#~ msgid "About Inkscape"
+#~ msgstr "Informationen über Inkscape"
+
+# !!!
+#~ msgid "_Splash"
+#~ msgstr "_Begrüßung"
+
+#~ msgid "_Translators"
+#~ msgstr "Ü_bersetzer"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Lizenz"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "_Speichern"
+
+#~ msgid "Show close button on dialogs"
+#~ msgstr "Schaltflächen zum Schließen von Dialogen zeigen"
+
+#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialogfenster haben Schaltflächen zum Schließen (erfordert Neustart)"
+
+# !!! palettes, not swatches?
+#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+
+#~ msgid "Vertical text"
+#~ msgstr "Vertikaler Text"
+
+#~ msgid "Text path offset"
+#~ msgstr "Text-Pfad-Versatz"
+
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "Unschärfe:"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Y skalieren"
+
+#~ msgid "Arc: Change open/closed"
+#~ msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
+
+#~ msgid "Closed arc"
+#~ msgstr "Geschlossener Bogen"
+
+#~ msgid "Open Arc"
+#~ msgstr "Offener Bogen"
+
+#~ msgid ", grayscale"
+#~ msgstr ", Graustufen"
+
+#~ msgid ", print colors preview"
+#~ msgstr ", Druckfarben-Vorschau"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
+
+#~ msgid "%s%s - Inkscape"
+#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
+
+# !!!
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Schnitt"
+
+# CHECK
+#~ msgid "on:"
+#~ msgstr "auf:"
+
+#~ msgid "Choose a gradient"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Verlauf"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Auswählen:"
+
+#~ msgid "Repeat:"
+#~ msgstr "Wiederholung:"
+
+#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
+#~ msgstr "Zwischenfarbe für derzeitigen Farbverlauf auswählen"
+
+#~ msgid "Stops:"
+#~ msgstr "Zwischenfarben:"
+
+# Only used for development purposes
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Bild-Widget"
+
+# Only used for development purposes
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Kind-Widget, das neben dem Text im Menü erscheint"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Standard verwenden"
+
+# Only used for development purposes.
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Standard-"
+#~ "Menüeintrag zu generieren."
+
+# Only used for development purposes
+#~ msgid "Accel Group"
+#~ msgstr "Schnellzugriffsgruppe"
+
+# Only used for development purposes
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Die Gruppe, die für Standardtastaturkürzel verwendet werden soll"
+
+#~ msgid "The offset size"
+#~ msgstr "Versatz für manuell erstellte Bemaßungen"
+
+#~ msgid "Coons"
+#~ msgstr "Coons"
+
+#~ msgid "Fill by:"
+#~ msgstr "Füllen mit:"
+
+#~ msgid "Close gaps:"
+#~ msgstr "Lücken schließen:"
+
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "Form:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "Fläche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgstr ""
+#~ "pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe "
+#~ "http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
+#~ msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"
+
+#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"
@@ -40370,9 +42273,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Dock #%d"
#~ msgstr "Andocken #%d"
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-#~ msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die nach oben angehoben werden sollen."
-
#~ msgid "Set width:"
#~ msgstr "Breite setzen:"
@@ -40394,9 +42294,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
#~ msgstr "<b>Verlaufsgitter</b>"
-#~ msgid "Area (px^2): "
-#~ msgstr "Fläche (px^2):"
-
#~ msgid "Miter _limit:"
#~ msgstr "Gehrungs_limit:"
@@ -40502,9 +42399,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
#~ msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
-#~ msgid "_Templates..."
-#~ msgstr "_Vorlagen..."
-
#~ msgid "A4 Landscape Page"
#~ msgstr "A4 Querformat"
@@ -40831,10 +42725,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Objektverbinder"
#~ msgctxt "Symbol"
-#~ msgid "Power Lines"
-#~ msgstr "Knoten in Linien"
-
-#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Füllmuster transformieren"
@@ -40975,9 +42865,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr ""
#~ "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll."
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"
-
#~ msgid "Elliptic Pen"
#~ msgstr "Elliptischer Stift"
@@ -41182,9 +43069,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"
-#~ msgid "Stack step:"
-#~ msgstr "Abtastungen stapeln"
-
#~ msgid "Point param:"
#~ msgstr "Punktparameter"
@@ -41834,15 +43718,9 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen "
#~ "der Verbindungen"
-#~ msgid "New connection point"
-#~ msgstr "Neuer Connector-Punkt"
-
#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
#~ msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"
-#~ msgid "Remove connection point"
-#~ msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
-
#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
#~ msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt"
@@ -41920,9 +43798,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Farb-Management"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Hinzufügen"
-
#~ msgid "Re_place:"
#~ msgstr "Ersetzen:"
@@ -42052,9 +43927,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Justify lines"
#~ msgstr "Blocksatz"
-#~ msgid "Line spacing:"
-#~ msgstr "Zeilenabstand:"
-
#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
#~ msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"
@@ -42385,9 +44257,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
#~ msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
-#~ msgid "Simple blur"
-#~ msgstr "Einfache Unschärfe"
-
#~ msgid ""
#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
#~ msgstr ""
@@ -43070,9 +44939,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen um Knoten auszuwählen und "
#~ "Klicken um Auswahl zu löschen"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
-
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "Rechte"
@@ -43513,9 +45379,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Break path"
#~ msgstr "Pfad zerlegen"
-#~ msgid "Close subpath"
-#~ msgstr "Unterpfad schliessen"
-
#~ msgid "Close subpath by segment"
#~ msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"