summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBen Weis <>2015-01-05 20:06:10 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-01-05 20:06:10 +0000
commit406fcbc217e7c96d647634faa438e38c5fe1f94a (patch)
tree868e3dea1650e75a3b3702414f459070b53697a5 /po/de.po
parentImplement SVG 1.1 textLength and textAdjust attributes. Code from Dmitry Kirs... (diff)
downloadinkscape-406fcbc217e7c96d647634faa438e38c5fe1f94a.tar.gz
inkscape-406fcbc217e7c96d647634faa438e38c5fe1f94a.zip
Translation. German translation update by Heiko Woehrle and Ben Weis.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1395866 Original authors: - Ben Weis - Heiko Woehrle (bzr r13840)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po11123
1 files changed, 5473 insertions, 5650 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4d0a9cfbd..2ee4ecac3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,23 +12,27 @@
# McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.
# Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.
# Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009.
+# Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2014.
+# Heiko Wöhrle <mail@heikowoehrle.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-23 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Uwe Schoeler <UweSch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-21 08:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 09:36+0100\n"
+"Last-Translator: Heiko Wöhrle <mail@heikowoehrle.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Language: de_DE\n"
+"X-Source-Language: C\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
@@ -36,20 +40,1982 @@ msgstr "Inkscape"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Vektorgrafik-Editor"
+msgstr "Vektorgrafikeditor"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+msgstr "Inkscape Vektorgrafikeditor"
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken erstellen und bearbeiten"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "New Drawing"
msgstr "Neue Zeichnung"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "schmuckes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Bevels"
+msgstr "Wölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metallguss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "Erscheinung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+msgid "Blurs"
+msgstr "Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Puzzleteil"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+msgid "Overlays"
+msgstr "Überlagerungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Auslaufende Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Anlagerungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "Flammen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Objektkanten brennen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "Überstrahlung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Gezahnter Rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "Riffel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+msgid "Distort"
+msgstr "Verzerren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "Beflecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Objekt mit vereinzelten lichtdurchlässigen Flecken versehen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Ölschmutz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "Frost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Flockenartige weiße Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Leopardenfell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Bildeffekte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Stärker Schärfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Ölgemälde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Bild malen und zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Pencil"
+msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blaupause"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Stacheldraht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Schweizer Käse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Blaukäse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "Schaltfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "Einlage"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schatten und Lichter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schattige Außenschräge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Dripping"
+msgstr "Tropfend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Marmeladenaufstrich"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Verschmierte Pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van-Gogh-Gemäldeeffekt für Bilder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Zerbrochenes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Blasige Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+msgid "Bumps"
+msgstr "Raue Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Blase mit Lichthof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Geschmolzenes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Gepresster Stahl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Matte Schräge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dünne Membrane"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Weicher Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Weicher pastelliger Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Glühendes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Glühendes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "Laub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Scatter"
+msgstr "Streuung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+msgid "Translucent"
+msgstr "Lichtdurchlässig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Beleuchteter lichtdurchlässiger Plastik- oder Glaseffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der "
+"Farbfüllung erhält"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Verrostetes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Zerborstene Lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr "Rinde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Rindentextur, vertikal; mit dunklen Farben verwenden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Eidechsenleder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Steinwand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben verwenden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Seidenteppich"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Seidenteppichtextur, horizontale Streifen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Geleffekt mit leichter Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Geleffekt mit starker Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Metalliclack"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht lichtdurchlässig an den "
+"Kanten "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Erhöhter Rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Metallischer Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Fettes Öl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Schwarzes Loch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morphologie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Erzeugt ein Schwarzlicht innen und außen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "Würfel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Abblättern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Goldsplitter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Goldpaste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Gebröckelte Plastik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Emaille-Schmuck"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Raues Papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Rau und Glänzend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet "
+"werden kann"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "In and Out"
+msgstr "Innen und Außen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Airbrush"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "In kleine verstreute Partikel mit etwas Dicke umwandeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Warm innen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, innen gefüllt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Kalte Außenseite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Elektronenmikroskop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der "
+"Elektronenmikroskopie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Schottenkaro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Bewegte Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Weichzeichner"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Satiniertes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Dunkles Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Ausgerissene Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Inneres aufrauen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Schwindend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten "
+"anwachsende Transparenz hinzufügen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Kreide und Schwamm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "Leute"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schottland"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Garten der Lust"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Leuchtender Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Dunkle Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Bläschenstruktur, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Löschpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Wachsdruck"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Textur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Wasserfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Wolkiger Wasserfarbeneffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "Filz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Wasserfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Getönter Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Flexibles Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Welliges Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D Marmor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D Holz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D Mutter der Perlen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Tigerfell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "Schwarzlicht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkörnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Farbe einfügen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Farbiger Gipsprägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Comic sahnig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Comicschattierung mit cremiger Wellen-Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Kaugummi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Dark And Glow"
+msgstr "Licht und Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof "
+"hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Verzerrter Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Rau und erweitert"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Alte Postkarte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Punkt-Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Leinwand-Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Verschmierte Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Dicke Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "Bruch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "geprägtes Leder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder "
+"holzähnlichen Textur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Batik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Weiße Flecken, die an Batik erinnern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "Weich machen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden "
+"Oberfläche einstellbarer Welligkeit "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gips"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen "
+"Oberflächeneffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Transparenzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Alpha Gravur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
+
+# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Flüssige Zeichnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige "
+"Formen)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Marmorierte Tinte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Effekt von lichtdurchlässigem Marmor entlang der Kanten im Bild"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Dicke Acrylfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Alphagravur B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "Läppen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Etwas wie leichte Wasserbewegung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Schwarzweiß-Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Füllung und Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Sättigungskarte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "Durchsetzt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Zerknitterter Lack"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dicke, glänzende und lichtdurchlässige Farbtextur mit hoher Tiefe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Leinwandtextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Leinwandstruktur, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Leinwandtextur, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Helles Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Knallbuntes Plastik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Kombinierte Helligkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Alufolie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Weiche Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Reliefdruck"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Wachsende Zellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluoreszenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Verpixeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+msgid "Pixel tools"
+msgstr "Pixelwerkzeug"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "Kantenglättung um Formen reduzieren oder löschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "Einfache diffuse Beule"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "matter Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "Einfache spiegelende Beule"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "spiegelnder Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "Einfache Zwei-Lichter-Beule"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Zwei Arten von Beleuchtungs-Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Leinwand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Malerei Leinwand-Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Knetmasse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "matter Modellierpaste-Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Raues Leinwandgemälde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Raues Papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Papierartiger Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Geleestoß"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Bilder in dickes Gelee konvertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "Mische gegenüberliegendes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "Mischen eines Bildes mit dem entgegengesetzten Farbton"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Farbton zu weiß"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "Blendet Farbton schrittweise auf weiß aus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+msgid "Swirl"
+msgstr "Verwirbeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Pointillismus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "Silhouette Marmor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Hintergrund füllen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Fügt einfärbbaren trüben Hintergrund hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "abflachende Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Fügt einen weißen,trüben Hintergrund hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Unschärfe doppelt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"Überlagert zwei Kopien mit verschiedenen Verwischmengen und modifizierbarer "
+"Mischung und Zusammensetzung"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Bild einfach malen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "Verbessern und neuzeichnen von Farbkanten in 1 Bit Schwarz und Weiß"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Posterzeichnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "Verbessern und neuzeichnen von Kanten um posterisierte Flächen herum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Poster Kreuzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Überlagerung mit einem kleinen Bildschirm wie Rauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Poster Kreuzrauschen B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Poster Farbspaß"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "raues Poster"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "Fügt Rauigkeit einem der beiden Kanäle des Poster-Mal-Filters hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Alpha-Schwarzweiß gebrochen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Alphaturbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Einfärbende Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Kreuzrauschen B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Kreuzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Zweiton Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Helligkeitsradierer rissig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Poster Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Tartan schick"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "hochkonfigurierbares gekacheltes Tartanmuster"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Lichtkontur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "Verwendet vertikal gerichtetes Licht, um Linien zu zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Aluminiumeffekt mit scharfen, gebürsteten Reflektionen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "Comic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Comiczeichnung mit Skizzeneffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Comicskizze"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Gebürstetes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Seidiger Metalloberflächen-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Opaline"
+msgstr "Opal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Heller Chromeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Tiefes Chrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Dunkler Chromeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Prägeschattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Kombination aus Samt und Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Scharfes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Chromeffekt mit dunklen Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Pinselzeichnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Chromprägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Geprägter Chromeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Konturprägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Samtener und geprägter Kontureffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Scharfe Deco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Unrealistische Reflektionen mit scharfen Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Dunkles Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "Tiefe und dunkle Metallschattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Aluminium geprägt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "Seidiger Aluminium-Effekt mit Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Lichtbrechendes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Doppel-Reflektion durch Glas mit Brechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Satin Glaseffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Stoß-Gravur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Geschnitzter Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "Chromolitho abwechselnd"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Alter chromolithografischer Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Gewundene Delle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Gewundener Prägeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Emergence"
+msgstr "Erscheinung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+"Ausschneiden, inneren Schatten hinzufügen und einige Stellen des Bildes "
+"färben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr "Lithografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Erstellt einen zweifarbigen lithografischen Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Farbkanäle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "Färbt die drei Farbkanäle separat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Posterisierender Helligkeitsradierer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "Halbtransparentes posterisiertes Bild erstellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Trichrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "Wie Duochrom, aber mit drei Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "Simuliere CMY"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr "Render Blau, Rot und Gelb-Kanäle mit einem colorierbaren Hintergrund"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Contouring table"
+msgstr "Formgebender Tisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Verschwommene multiple Konturen für Objekte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Posterisiertes Verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "Konvertiert verschwimmende Kontur in posterisierende Schritte"
+
+# Zeit korrekt?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Contouring discrete"
+msgstr "Diskrete Konturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Scharfe multiple Konturen für Objekte"
+
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
@@ -216,7 +2182,7 @@ msgstr "Lila (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuchsie (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
@@ -228,7 +2194,7 @@ msgstr "Schwarz (#000000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr "dimgray (#696969)"
+msgstr "Mattgrau (#696969)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
@@ -252,19 +2218,19 @@ msgstr "Silber (#C0C0C0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "Hellgrau (#D3D3D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "Gainsboro (#DCDCDC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "Rauchweiß (#F5F5F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
@@ -276,13 +2242,13 @@ msgstr "Weiß (#FFFFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "Rosigbraun (#BC8F8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "Indischrot (#CD5C5C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
@@ -294,13 +2260,13 @@ msgstr "Braun (#A52A2A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr "firebrick (#B22222)"
+msgstr "Ziegelrot (#B22222)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "Hellkorallenrot (#F08080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
@@ -330,31 +2296,31 @@ msgstr "Schnee (#FFFAFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "Altrosa (#FFE4E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr "salmon (#FA8072)"
+msgstr "Lachsrot (#FA8072)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr "tomato (#FF6347)"
+msgstr "Tomatenrot (#FF6347)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "Dunkellachsrot (#E9967A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr "coral (#FF7F50)"
+msgstr "Korallenrot (#FF7F50)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
@@ -366,19 +2332,19 @@ msgstr "Orangerot (#FF4500)"
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "Helllachsrot (#FFA07A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr "sienna (#A0522D)"
+msgstr "Italienischer Ocker (#A0522D)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "Muschelschale (#FFF5EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
@@ -390,37 +2356,37 @@ msgstr "Schokolade (#D2691E)"
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "Sattelbraun (#8B4513)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "Sandbraun (#F4A460)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "Pfirsich (#FFDAB9)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr "peru (#CD853F)"
+msgstr "Peru (#CD853F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "Leinenweiß (#FAF0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "Bisquit (#FFE4C4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
@@ -432,43 +2398,43 @@ msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "Grobes Braun (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr "tan (#D2B48C)"
+msgstr "Hellbraun (#D2B48C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "Antikweiß (#FAEBD7)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "Navajoweiß (#FFDEAD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "Mandelweiß (#FFEBCD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "Cremiges Papaya (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "Mokassin (#FFE4B5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
@@ -480,37 +2446,37 @@ msgstr "Orange (#FFA500)"
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "Weizen (#F5DEB3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "Alte Spitze (#FDF5E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "Blütenweiß (#FFFAF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "Dunkel-Goldrute (#B8860B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "Goldrute (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "Kornseide (#FFF8DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
@@ -528,31 +2494,31 @@ msgstr "Khaki (#F0E68C)"
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "Zitronenchiffon (#FFFACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "Blass-Goldrute (#EEE8AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "Dunkelkhaki (#BDB76B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "Beige (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "Hell-Goldenrutengelb (#FAFAD2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
@@ -582,7 +2548,7 @@ msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "Olivgrau (#6B8E23)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
@@ -606,25 +2572,25 @@ msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "Zitronengelb (#7FFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "Rasengrün (#7CFC00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "Dunkelseegrün (#8FBC8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "Waldgrün (#228B22)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
@@ -642,13 +2608,13 @@ msgstr "Hellgrün (#90EE90)"
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "Blassgrün (#98FB98)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr "darkgreen (#006400)"
+msgstr "Dunkelgrün (#006400)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
@@ -666,103 +2632,103 @@ msgstr "Limone (#00FF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "Honigtau (#F0FFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "Seegrün (#2E8B57)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "Mittelseegrün (#3CB371)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "Frühlingsgrün (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "Cremige Minze (#F5FFFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "Mittelfrühlingsgrün (#00FA9A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "Mittelaquamarin (#66CDAA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "Aquamarin (#7FFFD4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "Türkis (#40E0D0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "Hellseegrün (#20B2AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "Mitteltürkis (#48D1CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "Dunkelschiefergrau (#2F4F4F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "Blasstürkis (#AFEEEE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
-msgstr "teal (#008080)"
+msgstr "Blaugrün (#008080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "Dunkelcyan (#008B8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "Cyan (#00FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "Hellcyan (#E0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
@@ -774,43 +2740,43 @@ msgstr "Azur (#F0FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "Dunkeltürkis (#00CED1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "Kadettblau (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "Puderblau (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "Hellblau (#ADD8E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "Dunkelhimmelblau (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "Himmelblau (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "Hellhimmelblau (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
@@ -822,61 +2788,61 @@ msgstr "Stahlblau (#4682B4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "Aliceblau (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "Dodgerblau (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
-msgstr "slategray (#708090)"
+msgstr "Schiefergrau (#708090)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr "lightslategray (#778899)"
+msgstr "Hellschiefergrau (#778899)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "Hellstahlblau (#B0C4DE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "Kornblumenblau (#6495ED)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "Königsblau (#4169E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr "midnightblue (#191970)"
+msgstr "Mitternachtsblau (#191970)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "Lavendel (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr "navy (#000080)"
+msgstr "Marineblau (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
@@ -900,67 +2866,67 @@ msgstr "Blau (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "Geisterweiß (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "Schieferblau (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "Dunkelschieferblau (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "Mittelschieferblau (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "Mittellila (#9370DB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "Violettblau (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr "Indigo (#4B0082)"
+msgstr "Indigoblau (#4B0082)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "Dunkel-Orchidee (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr "Dunkelviolet (#9400D3)"
+msgstr "Dunkelviolett (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "Mittel-Orchidee (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "Distel (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
@@ -972,85 +2938,85 @@ msgstr "Pflaume (#DDA0DD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr "Violet (#EE82EE)"
+msgstr "Violetl (#EE82EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
-msgstr "purple (#800080)"
+msgstr "Lila (#800080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "Dunkelmagenta (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "Magenta (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "Orchidee (#DA70D6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "Mittelrotviolett (#C71585)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "Dunkelrosa (#FF1493)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "Pink (#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "Lavendelrot (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "Blassrotviolett (#DB7093)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr "crimson (#DC143C)"
+msgstr "Purpurrot (#DC143C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "Rosa (#FFC0CB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "Hellrosa (#FFB6C1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebeccas Lila (#663399)"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
@@ -1074,19 +3040,19 @@ msgstr "Butter 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
-msgstr "Chameleon 1"
+msgstr "Chamäleon 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
-msgstr "Chameleon 2"
+msgstr "Chamäleon 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
-msgstr "Chameleon 3"
+msgstr "Chamäleon 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
@@ -1110,19 +3076,19 @@ msgstr "Orange 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr "Himmelsblau 1"
+msgstr "Himmelblau 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
-msgstr "Himmelsblau 2"
+msgstr "Himmelblau 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
-msgstr "Himmelsblau 3"
+msgstr "Himmelblau 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
@@ -1182,7 +3148,7 @@ msgstr "Scharlachrot 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
-msgstr "Schnee-Weiß"
+msgstr "Schneeweiß"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
@@ -1222,584 +3188,706 @@ msgstr "Aluminium 6"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
-msgstr "Schwarz"
+msgstr "Tiefschwarz"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Streifen 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Streifen 1:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Streifen 1:1,5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Streifen 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Streifen 1:2 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Streifen 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Streifen 1:3 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Streifen 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Streifen 1:4 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Streifen 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Streifen 1:5 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Streifen 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Streifen 1:8 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Streifen 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Streifen 1:10 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Streifen 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Streifen 1:16 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Streifen 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Streifen 1:32 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Streifen 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Streifen 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Streifen 2:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Streifen 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Streifen 4:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schachbrett"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Schachbrett weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Kugelpackung"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Punkte, klein"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Punkte, klein und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Punkte, mittel"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Punkte, mittel und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Punkte, groß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Punkte, groß und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Wellig"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Wellig Weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sand (Bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Stoff (Bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr ""
+msgstr "AIGA-Symbolzeichen"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Post"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Aktuelle Ebene"
+msgstr "Geldwechsel"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Geldwechsel - Euro"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Kassierer"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
-msgstr "Erste Folie:"
+msgstr "Erste Hilfe"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
-msgstr ""
+msgstr "Fundbüro"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgstr "Garderobe"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
-msgstr ""
+msgstr "Gepäckschließfächer"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "Rolltreppe"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr ""
+msgstr "Rolltreppe abwärts"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr ""
+msgstr "Rolltreppe aufwärts"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
-msgstr ""
+msgstr "Treppe"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgstr "Treppe abwärts"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgstr "Treppe aufwärts"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
-msgstr "Anhebung"
+msgstr "Aufzug"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
-msgstr ""
+msgstr "Toiletten - Männer"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
-msgstr ""
+msgstr "Toiletten - Frauen"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
-msgstr ""
+msgstr "Toiletten"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
-#: ../share/symbols/symbols.h:227
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
-msgstr ""
+msgstr "Kindertagesstätte"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "Trinkbrunnen"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
-msgstr "Schreiben"
+msgstr "Wartezimmer"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:308
-#, fuzzy
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
-msgstr "Seiten-Information"
+msgstr "Hotelinformation"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Lufttransport"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
-#: ../share/symbols/symbols.h:318
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
-msgstr ""
+msgstr "Hubschrauberlandeplatz"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
-#: ../share/symbols/symbols.h:314
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
-msgstr ""
+msgstr "Taxi"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "Bus"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Bodentransport"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Eisenbahntransport"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Wassertransport"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-#: ../share/symbols/symbols.h:316
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Autovermietung"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-#: ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurant"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
-msgstr ""
+msgstr "Kaffeehaus"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
-msgstr "Baumrinde"
+msgstr "Bar"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Geschäfte"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Friseurladen - Schönheitssalon"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Friseurladen"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
-msgstr ""
+msgstr "Schönheitssalon"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenkauf"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
-msgstr ""
+msgstr "Gepäckaufgabe"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Gepäckrückgabe"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgstr "Zoll"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
-msgstr "Konfiguration"
+msgstr "Passkontrolle"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
-msgstr "Zielhöhe"
+msgstr "Abflüge"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
-msgstr "Körnige Helligkeit:"
+msgstr "Ankommende Flüge"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
-msgstr ""
+msgstr "Rauchen erlaubt"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
-msgstr ""
+msgstr "Rauchen verboten"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:325
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Parken"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
-msgstr ""
+msgstr "Parkverbot"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
-msgstr ""
+msgstr "Hunde verboten"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Betreten verboten"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-#: ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgang"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "Feuerlöscher"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "Pfeil nach rechts"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pfeil nach vorne und nach rechts"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr "Pfeile"
+msgstr "Pfeil nach oben"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pfeil nach vorne und nach links"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
-msgstr "Pfeile"
+msgstr "Pfeil nach links"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pfeil nach links und nach unten"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr "Pfeile"
+msgstr "Pfeil nach unten"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Pfeil nach rechts und nach unten"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr ""
+msgstr "NPS Rollstuhlgerecht - 1996"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "NPS Rollstuhlgerecht"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Neu rollstuhlgerecht"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgstr "Sprechblasen"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Denkblase"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Traumsprache"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Abgerundete Verbindung"
+msgstr "Abgerundete Blase"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+msgstr "Quadratische Blase"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonisch"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Hip Balloon"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "Kreisblase"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "Ausrufeblase"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Flussdiagrammformen"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
-msgstr "Nachbereitung:"
+msgstr "Verarbeitung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Eingabe/Ausgabe"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
-msgstr "Mathematische Operatoren"
+msgstr "Manueller Betrieb"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
-msgstr "Vor-Sättigung"
+msgstr "Vorbereitung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
-msgstr "Genauigkeit"
+msgstr "Entscheidung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetband"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
-msgstr "Anzeige-Einheit"
+msgstr "Anzeige"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfsoperation"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
-msgstr "EMF einlesen"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
@@ -1808,45 +3896,43 @@ msgstr "Extrahieren"
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal/Unterbrechung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
-msgstr ""
+msgstr "Lochkarte"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
-msgstr "Drückmodus"
+msgstr "Lochstreifen"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Online-Speicher"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
-msgstr ""
+msgstr "Freistellung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortieren"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "Verbinder"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
@@ -1859,1426 +3945,813 @@ msgstr "Objektverbinder"
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Übertragungsband"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikationsverbindung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Abgleichen"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar/Anmerkung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Kern"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebener Prozess"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetplatte (Datenbank)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnettrommel (Direktzugriff)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Offline-Speicher"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
-msgstr ""
+msgstr "Logisches Oder"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
-msgstr ""
+msgstr "Logisches Und"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerung"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Schleifen Limit Anfang"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
-msgstr ""
+msgstr "Schleifen Limit Ende"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
-msgstr "Symbol fallenlassen"
+msgstr "Logische Symbole"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "XNOR-Gatter"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "XOR-Gatter"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "NOR-Gatter"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Oder-Gatter"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
-msgstr ""
+msgstr "NAND-Gatter"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Und-Gatter"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Gatter"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kleiner Puffer"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kleines Nicht-Gatter"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Map Symbols"
-msgstr "Symbol fallenlassen"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bed and Breakfast"
-msgstr "Rot und Grün"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:190
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Youth Hostel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "Filter"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:192
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Motel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hostel"
-msgstr "Betreiber"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Chalet"
-msgstr "Palette"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:196
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Caravan Park"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Camping"
-msgstr "Kappung"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:198
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bench or Park"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Playground"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fountain"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:202
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Library"
-msgstr "Werkzeugbibliothek"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Town Hall"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:204
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Court"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Station / House"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:206
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Police Station"
-msgstr "Mehr Sättigung"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:208
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Building"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Gergonne-Punkt"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:212
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toll Booth"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:213
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Lift Gate"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Steps"
-msgstr "Schritte"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stile"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:216
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Fehlende Glyphe:"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:217
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "United States National Park Service Map Symbole"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
msgctxt "Symbol"
-msgid "Entrance"
-msgstr "Entrauschen"
+msgid "Airport"
+msgstr "Flughafen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:220
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr ""
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Amphitheater"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Kartesisches Gitter"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Bike Trail"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:222
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bollard"
-msgstr ""
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Schiffsstapellauf"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
-msgid "University"
-msgstr "Intensität"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Schiffrundfahrt"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:224
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
-msgid "High/Secondary School"
-msgstr "Zweite Sprache:"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Bushaltestelle"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
-msgid "School"
-msgstr ""
+msgid "Campfire"
+msgstr "Grillplatz"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:226
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
-msgid "Kindergarten"
-msgstr ""
+msgid "Campground"
+msgstr "Campingplatz"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
-msgid "Pub"
-msgstr ""
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Kanu Zugang"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:230
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
-msgid "Desserts/Cakes Shop"
-msgstr ""
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Skitouren Route"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:231
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fast Food"
-msgstr ""
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Abfahrtsski"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:232
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Tap/Water"
-msgstr ""
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Trinkwasser"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
-msgid "Cafe"
-msgstr ""
+msgid "Fishing"
+msgstr "Angeln"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:234
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
+msgid "Food Service"
+msgstr "Essensservice"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
-msgid "Wine Bar"
-msgstr ""
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Weg für geländegängie Fahrzeuge"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:236
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
-msgid "Opticians/Eye Doctors"
-msgstr ""
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Tankstelle"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
-msgid "Dentist"
-msgstr "Identität"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golfen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:238
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
-msgid "Veterinarian"
-msgstr ""
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Pferdereiten"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Drugs Dispensary"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:240
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Pharmacy"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Accident & Emergency"
-msgstr "Innenzentrum"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:242
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Doctors"
-msgstr "Objektverbinder"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:244
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Scrub Land"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:245
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Swamp"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:246
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hills"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Grass Land"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:248
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Deciduous Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mixed Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:250
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coniferous Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Church or Place of Worship"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:252
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bank"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Power Lines"
-msgstr "Knoten in Linien"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:254
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Füllmuster transformieren"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:256
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Village"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Town"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:258
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hamlet"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259
-msgctxt "Symbol"
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:260
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Peak"
-msgstr "Spitze"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "gefärbtes Glas"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:262
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mine"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Military Complex"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:264
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Embassy"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toy Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:266
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Markierungen setzen"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Jewlers"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:268
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hairdressers"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Grün"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:270
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gift Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Garden Center"
-msgstr "Oben und Zentriert"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:272
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Florist"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fish Monger"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:274
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Real Estate"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hardware / DIY"
-msgstr "Hardware"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:276
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Confectioner"
-msgstr "Verbindungen"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:278
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Computer Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Clothing"
-msgstr "Glättung:"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:280
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mechanic"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:281
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Dealer"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:282
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Butcher"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Meat Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:284
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baker"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:286
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Off License / Liquor Store"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:288
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Tennis"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Outdoor Pool"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:290
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Indoor Pool"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:291
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Skiing"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:292
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sailing"
-msgstr "Rollen"
+msgstr "Hospital"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Leisure Center"
-msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:294
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
-msgstr "Satin"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:295
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Equine Sports"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:296
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rock Climbing"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:297
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gym"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:298
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Golf"
-msgstr ""
+msgstr "Eislaufen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:299
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
-msgid "Diving"
-msgstr "Division"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Mülleimer"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:300
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
-msgid "Archery"
-msgstr ""
+msgid "Lodging"
+msgstr "Unterkunft"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:301
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoomfaktor"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:302
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wreck"
-msgstr ""
+msgid "Marina"
+msgstr "Hafen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:303
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Wheel"
-msgstr "Farbrad"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recycling"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:304
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
-msgid "Point of Interest"
-msgstr ""
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Hunde anleinen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:305
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
-msgid "Theater"
-msgstr "Erstellen"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Rastplatz"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:306
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
-msgid "Park / Picnic Area"
-msgstr ""
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postfiliale"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:307
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
-msgid "Monument"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Ranger Station"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:309
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
-msgid "Beach"
-msgstr ""
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Wohnmobil-Stellplatz"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:310
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
-msgid "Battle Location"
-msgstr "Ort:"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "WC"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:311
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
-msgid "Archaeology / Ruins"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:312
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Walking"
-msgstr ""
+msgid "Sailing"
+msgstr "Segeln"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:313
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
-msgid "Train"
-msgstr "Korn"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Abwasserentsorgung"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:315
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
-msgid "Underground Rail"
-msgstr ""
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Tauchen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:317
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Rental"
-msgstr ""
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Selbstgeführter Wanderweg"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:319
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
-msgid "Carpool"
-msgstr ""
+msgid "Shelter"
+msgstr "Unterstand"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:320
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
-msgid "Flood Gate"
-msgstr "Füllen"
+msgid "Showers"
+msgstr "Duschen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:321
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shipping"
-msgstr "Tropfend"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Schlitten"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:322
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
-msgid "Disabled Parking"
-msgstr "Ausgeschaltet"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Schneemobilweg"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:323
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
msgctxt "Symbol"
-msgid "Paid Parking"
-msgstr ""
+msgid "Stable"
+msgstr "Stall"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:324
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Parking"
-msgstr ""
+msgid "Store"
+msgstr "Laden"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:326
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
-msgstr ""
+msgid "Swimming"
+msgstr "Schwimmen"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:327
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Beziehung:"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Notruf"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:328
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "_Stop"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Ausgangspunkt eines Wanderweges"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:329
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Weniger Sättigung"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Barrierefreier Zugang"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:330
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "Importieren"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Windsurfen"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "A4 Landscape Page"
-msgstr "_Querformat"
+msgstr "A4 Querformatseite"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty A4 landscape sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Leere A4 Querformatseite"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 paper sheet empty landscape"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Leeres Blatt Papier in Querformat"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "A4 Page"
-msgstr "Seite"
+msgstr "A4 Seite"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Empty A4 sheet"
-msgstr "Nichts ausgewählt"
+msgstr "Leeres A4 Blatt"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 paper sheet empty"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Leeres Blatt Papier"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Black Opaque"
-msgstr "Schwarz-Kanal"
+msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty black page"
-msgstr ""
+msgstr "Leere schwarze Seite"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "black opaque empty"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "White Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Empty white page"
-msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite"
+msgstr "Leere Weiß-Undurchsichtigkeit"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "white opaque empty"
-msgstr ""
+msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Business Card 85x54mm"
-msgstr ""
+msgstr "Geschäftskarte 85x54mm"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty business card template."
-msgstr ""
+msgstr "Leere Geschäftskartenvorlage."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "business card empty 85x54"
-msgstr ""
+msgstr "Geschäftskarte leer 85x54"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Business Card 90x50mm"
-msgstr ""
+msgstr "Geschäftskarte 90x50mm"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "business card empty 90x50"
-msgstr ""
+msgstr "Geschäftskarte leer 90x50"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Cover 300dpi"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Hülle 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty CD box cover."
-msgstr ""
+msgstr "Leere CD-Box-Hülle."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Hülle 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120x120 "
-msgstr ""
+msgstr "CD-Beschriftung 120x120 "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Einfache CD-Beschriftungsvorlage mit CD-Rändern"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
-msgstr ""
+msgstr "CD Label 120x120"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Template for both-sides DVD covers."
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage für beidseitige DVD-Hüllen"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD cover regular 300dpi"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage für beidseitige, schmale DVD-Hüllen"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD cover slim 300dpi"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage für beidseitige, extraschmale DVD-Hüllen"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD cover superslim 300dpi"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage für beidseitige, ultraschmale DVD-Hüllen"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Desktop 1024x768"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 1024x768"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty desktop size sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Leeres Blatt in Bildschirmgröße"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 1024x768 Bildschirmhintergrund"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Desktop 1600x1200"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 1600x1200"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 1600x1200 Bildschirmhintergrund"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Desktop 640x480"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 640x480"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "desktop 640x480 wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 640x480 Bildschirmhintergrund"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Desktop 800x600"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 800x600"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "desktop 800x600 wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop 800x600 Bildschirmhintergrund"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Fontforge Glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Fontforge-Glyphe"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart Fontforge-Glyphe 1000x1000"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Icon 16x16"
-msgstr "16×16"
+msgstr "Symbol 16x16"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Small 16x16 icon template."
-msgstr ""
+msgstr "Kleine 16x16 Symbolvorlage."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "icon 16x16 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 16x16 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Icon 32x32"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 32x32"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "32x32 icon template."
-msgstr ""
+msgstr "32x32 Symbolvorlage."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "icon 32x32 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 32x32 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Icon 48x48"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 48x48"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "48x48 icon template."
-msgstr ""
+msgstr "48x48 Symbolvorlage."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "icon 48x48 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 48x48 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Icon 64x64"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 64x64"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "64x64 icon template."
-msgstr ""
+msgstr "64x64 Symbolvorlage."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "icon 64x64 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol 64x64 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Letter Landscape"
-msgstr "_Querformat"
+msgstr "Querformatbrief"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
-msgstr ""
+msgstr "Standardbrief-Querformatblatt - 792x612"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "letter landscape 792x612 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Querformatbrief 792x612 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "Buchstabe:"
+msgstr "Buchstabe"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Standard letter sheet - 612x792"
-msgstr ""
+msgstr "Standardbriefblatt - 612x792"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "letter 612x792 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Brief 612x792 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "No Borders"
-msgstr "Rand"
+msgstr "Ohne Ränder"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no borders"
-msgstr ""
+msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no borders empty"
-msgstr ""
+msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "No Layers"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Ohne Ebenen"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
+msgstr "Leeres Blatt ohne Ebenen"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne Ebenen leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Video HDTV 1920x1080"
-msgstr ""
+msgstr "Video HDTV 1920x1080"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
-msgstr ""
+msgstr "HDTV-Videovorlage für 1920x1080 Auflösung."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "HDTV video empty 1920x1080"
-msgstr ""
+msgstr "HDTV-Video leer 1920x1080"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Video NTSC 720x486"
-msgstr ""
+msgstr "Video NTSC 720x486"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
-msgstr ""
+msgstr "NTSC-Videovorlage für 720x486 Auflösung."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "NTSC video empty 720x486"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC-Video leer 720x486"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Video PAL 728x576"
-msgstr ""
+msgstr "Video PAL 728x576"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
-msgstr ""
+msgstr "PAL-Videovorlage für 728x576 Auflösung."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "PAL video empty 728x576"
-msgstr ""
+msgstr "PAL-Video leer 728x576"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Web Banner 468x60"
-msgstr ""
+msgstr "Webbanner 468x60"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty 468x60 web banner template."
-msgstr ""
+msgstr "Leere 486x60 Webbannervorlage."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "web banner 468x60 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Webbanner 486x60 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Web Banner 728x90"
-msgstr ""
+msgstr "Webbanner 728x90"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty 728x90 web banner template."
-msgstr ""
+msgstr "Leere 728x90 Webbannervorlage."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "web banner 728x90 empty"
-msgstr ""
+msgstr "Webbanner 728x90 leer"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "LaTeX-Druck"
+msgstr "LaTeX Beamer"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX Beamervorlage mit Hilfsgitter."
#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
-msgstr ""
+msgstr "LaTex LaTeX latex Gitter Projektion"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
-msgstr "1 - Setup Typografie-Leinwand"
+msgstr "Typografiearbeitsfläche"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Leere Typografiearbeitsfläche mit Hilfslinien."
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr "1 - Setup Typografie-Leinwand"
+msgstr "Leitfaden Typografiearbeitsfläche"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "3D Box"
msgstr "3D-Box"
-#: ../src/color-profile.cpp:852
+#: ../src/color-profile.cpp:853
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar."
+msgstr "Farbprofilverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar."
-#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928
+#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
# CHECK
-#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#: ../src/color-profile.cpp:914
+msgctxt "Profile name"
msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgstr "Kein"
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
@@ -3288,11 +4761,13 @@ msgstr ""
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
+msgstr ""
+"<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren Sie sie, um darauf zu "
+"zeichnen."
#: ../src/desktop-events.cpp:225
msgid "Create guide"
-msgstr "Führungslinie erzeugen"
+msgstr "Hilfslinien erstellen"
#: ../src/desktop-events.cpp:471
msgid "Move guide"
@@ -3325,8 +4800,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_Ursprung X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
@@ -3335,8 +4810,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "U_rsprung Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
@@ -3345,29 +4820,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Abstand _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Basislänge der Z-Achse"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Winkel der X-Achse"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle Z:"
msgstr "Winkel Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Winkel der Z-Achse"
@@ -3376,7 +4851,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:"
@@ -3389,7 +4864,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
@@ -3419,7 +4894,7 @@ msgstr "Neues Gitter erzeugen"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
msgid "_Enabled"
-msgstr "_Eingeschaltet"
+msgstr "Aktivi_ert"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
msgid ""
@@ -3458,12 +4933,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Abstand _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
@@ -3551,11 +5026,11 @@ msgstr "Maskenpfad"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
+msgstr "Rahmenecken"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "bounding box side"
-msgstr "Seite der Umrandungsbox"
+msgstr "Rahmenseite"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "page border"
@@ -3571,15 +5046,15 @@ msgstr "Objektmittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "object rotation center"
-msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
+msgstr "Objekt-Drehpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
+msgstr "Rahmenseiten-Mittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
+msgstr "Rahmen-Mittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "page corner"
@@ -3603,7 +5078,7 @@ msgstr "Text-Grundlinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "constrained angle"
-msgstr "abhöängiger Winkel"
+msgstr "abhängiger Winkel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "constraint"
@@ -3611,7 +5086,7 @@ msgstr "erzwungen"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
+msgstr "Rahmenecken"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Bounding box midpoint"
@@ -3639,7 +5114,7 @@ msgstr "Objektmittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
+msgstr "Objekt-Drehpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
msgid "Handle"
@@ -3681,21 +5156,22 @@ msgstr "Mehrfaches der Gitterweite"
msgid " to "
msgstr " an "
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:541
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Neues Dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:546
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
-msgstr "Dokument im Speicher %1"
+msgstr "Dokument im Speicher %d"
-#: ../src/document.cpp:576
+#: ../src/document.cpp:575
+#, qt-format
msgid "Memory document %1"
msgstr "Dokument im Speicher %1"
-#: ../src/document.cpp:788
+#: ../src/document.cpp:786
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
@@ -3744,8 +5220,8 @@ msgstr "Erweiterungen"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:52
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to "
+"load</span>\n"
"\n"
"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
@@ -3765,83 +5241,83 @@ msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…"
+msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper "
+".inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. "
"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape "
"sein."
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr ""
+msgstr "Die Erweiterung ist nur für Windows entwickelt."
-#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "hierfür keine ID definiert wurde."
-#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "hierfür kein Name definiert wurde."
-#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist."
-#: ../src/extension/extension.cpp:293
+#: ../src/extension/extension.cpp:298
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:300
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid "a dependency was not met."
msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "Extension \""
msgstr "Erweiterung »"
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "\" failed to load because "
msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "
-#: ../src/extension/extension.cpp:669
+#: ../src/extension/extension.cpp:674
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
-#: ../src/extension/extension.cpp:777
+#: ../src/extension/extension.cpp:782
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:783
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Unloaded"
msgstr "Nicht geladen"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/extension/extension.cpp:819
+#: ../src/extension/extension.cpp:824
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -3851,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen "
"bezüglich dieser Erweiterung haben."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3887,8 +5363,7 @@ msgstr "Adaptiver Schwellwert"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
@@ -4028,7 +5503,7 @@ msgstr "Sigma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
+msgstr "Gewählte(s) Bitmap(s) verunschärfen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48
msgid "Channel"
@@ -4100,64 +5575,6 @@ msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
@@ -4239,8 +5656,8 @@ msgstr "Kanten hervorheben"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr ""
-"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"
-"Effekt hervor."
+"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem "
+"3D-Effekt hervor."
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
msgid "Enhance"
@@ -4406,7 +5823,7 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
@@ -4471,10 +5888,6 @@ msgstr "Schattenfarbe"
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)."
@@ -4501,10 +5914,6 @@ msgstr ""
"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius "
"um den Ursprung."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
-msgid "Swirl"
-msgstr "Verwirbeln"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
msgid "Degrees:"
msgstr "Grad"
@@ -4601,8 +6010,8 @@ msgstr "Postscript Level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
@@ -4683,7 +6092,7 @@ msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Auf PDF Version einschränken"
+msgstr "Einschränken auf PDF-Version:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
msgid "PDF 1.5"
@@ -4701,151 +6110,147 @@ msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
msgid "Output page size:"
msgstr "Seitengröße der Ausgabe:"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
msgid "Select page:"
msgstr "Seite auswählen:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "von %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159
msgid "Page Selector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+msgstr "Seitenauswahl"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert "
"wurde"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
+msgstr "Erweiterte Metadateien (*.emf)"
# !!!
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Erweiterte Metadateien"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode mit Symbol Font verbinden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
msgid "Map Unicode to Wingdings"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode mit Wingdings Font verbinden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode mit Zapf Dingbats Font verbinden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgstr "MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) für umgewandelte Zeichen verwenden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgstr "PPT font bug kompensieren"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
-msgstr ""
+msgstr "Gestrichelte/gepunktete Linien in zusammenhängende Linien umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "Farbverlauf invertieren"
+msgstr "Farbverlauf in lineare farbige Rechtecke umwandeln"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
+msgstr "Native rechteckige lineare Verläufe verwenden"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Füllmuster als Standard EMF Muster setzen"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Bilddrehung ignorieren"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Erweiterte Metadatei (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+msgstr "Erweiterte Metadatei"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
msgid "Diffuse Light"
@@ -4875,7 +6280,7 @@ msgstr "Azimut (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
msgid "Lighting color"
-msgstr "Hervorhebungsfarbe:"
+msgstr "Hervorhebungsfarbe"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
@@ -4931,12 +6336,6 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe:"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-msgid "Bevels"
-msgstr "Wölbung"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
@@ -4960,10 +6359,6 @@ msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
msgid "Specular Light"
msgstr "Spiegelndes Licht"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
@@ -4982,14 +6377,6 @@ msgstr "Vertikale Unschärfe"
msgid "Blur content only"
msgstr "Nur Inhalt unscharf"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-msgid "Blurs"
-msgstr "Unschärfe"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr "Einfache vertikale und horizontale Unschärfe"
@@ -5036,8 +6423,7 @@ msgstr "Mischen:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
msgstr "Verdunkeln"
@@ -5071,8 +6457,7 @@ msgstr "Screen"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
@@ -5086,8 +6471,7 @@ msgstr "Multiplizieren"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Lighten"
msgstr "Erhellen"
@@ -5155,7 +6539,7 @@ msgstr "Misch-Typ:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5194,8 +6578,7 @@ msgstr "Stoß-Quelle"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "Red"
msgstr "Rot"
@@ -5207,8 +6590,7 @@ msgstr "Rot"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
msgid "Green"
msgstr "Grün"
@@ -5220,8 +6602,7 @@ msgstr "Grün"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
@@ -5244,8 +6625,7 @@ msgstr "Diffuses Licht"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
@@ -5283,7 +6663,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Entfernt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
@@ -5358,11 +6738,6 @@ msgstr "Bildfarbe"
msgid "Color bump"
msgstr "Farbbeule"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
-msgid "Bumps"
-msgstr "Raue Texturen"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr "Allzweck-Stoßfilter"
@@ -5373,7 +6748,7 @@ msgstr "Wachsbeule"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
msgid "Background:"
-msgstr "_Hintergrund:"
+msgstr "Hintergrund:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
@@ -5383,7 +6758,7 @@ msgstr "Bild"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
msgid "Blurred image"
-msgstr "Verschwommenes Bild"
+msgstr "Unscharfes Bild"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
msgid "Background opacity"
@@ -5415,15 +6790,13 @@ msgid "Transparency type:"
msgstr "Transparenztyp:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Atop"
msgstr "Obenauf"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "In"
msgstr "In"
@@ -5461,7 +6834,7 @@ msgstr "Kanalfarbe"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
@@ -5599,24 +6972,21 @@ msgstr "Kanal extrahieren"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
msgid "Cyan"
msgstr "Zyan"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
@@ -5641,15 +7011,14 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Ausblenden zu:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "White"
msgstr "Weiß"
@@ -5672,7 +7041,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
@@ -5767,8 +7136,7 @@ msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y"
msgstr "Y:"
@@ -5831,7 +7199,7 @@ msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "Farbton Rotation (°)"
+msgstr "Farbtondrehung (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
msgid "Moonarize"
@@ -5898,15 +7266,13 @@ msgid "Felt Feather"
msgstr "Filz-Feder"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
msgstr "Kontur:"
@@ -5976,11 +7342,6 @@ msgstr "Variation"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensität"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-msgid "Distort"
-msgstr "Verzerren"
-
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "verwischt und versetzt Kanten von Formen und Bildern"
@@ -6038,10 +7399,6 @@ msgstr "Horizontale Linien"
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben invertieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Bild-Effekte"
-
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"
@@ -6081,12 +7438,6 @@ msgstr "Kantenglättung"
msgid "Blur content"
msgstr "Inhalt verwischen"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morphologie"
-
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "Glatte Kanten und Ecken von Formen"
@@ -6107,13 +7458,11 @@ msgstr "Bild ausblenden"
msgid "Composite type:"
msgstr "Gemischter Typ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Over"
msgstr "Über"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
@@ -6184,8 +7533,8 @@ msgstr "Rauschen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
@@ -6239,10 +7588,6 @@ msgstr "Erosion:"
msgid "Noise color"
msgstr "Farbrauschen"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-msgid "Overlays"
-msgstr "Deckschichten"
-
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "Einfache Rauschfüllung und Transparenztextur"
@@ -6289,17 +7634,6 @@ msgstr "Erweiterung"
msgid "Grain blend:"
msgstr "Kornmischung:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr "Bild malen und zeichnen"
-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr "Chromeffekt mit anpassbarer Kantenzeichnung und Körnigkeit"
@@ -6336,20 +7670,15 @@ msgstr "Zeichnung"
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
-# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
+# Name des Effekte-Untermenüs, dass alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Radieren:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-msgid "Translucent"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Radieren"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
-msgstr "Schmelz:"
+msgstr "Schmelzen"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
@@ -6371,7 +7700,7 @@ msgstr "Bild als Kontur"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr "Konvertiert Bilder nach Duochrome-Zeichnungen"
+msgstr "Konvertiert Bilder nach Duochrom-Zeichnungen"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
@@ -6454,7 +7783,7 @@ msgstr "Poster-Malen"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
msgid "Transfer type:"
-msgstr "Transfer-Typ:"
+msgstr "Transfertyp:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Poster"
@@ -6501,9 +7830,8 @@ msgid "Snow crest"
msgstr "Schneekrone"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Schneegröße"
+msgstr "Abweichungsgröße"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
@@ -6515,7 +7843,7 @@ msgstr "Abgesetzter Schatten"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "Unschärfen Radius (px)"
+msgstr "Unschärfen-Radius (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
msgid "Horizontal offset (px)"
@@ -6527,7 +7855,7 @@ msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
msgid "Shadow type:"
-msgstr "Schatten-Typ:"
+msgstr "Schattentyp:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
@@ -6539,7 +7867,7 @@ msgstr "Innere Außenlinie"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
msgid "Shadow only"
-msgstr "nur Schatten"
+msgstr "Nur Schatten"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
msgid "Blur color"
@@ -6549,10 +7877,6 @@ msgstr "Farbe verwischen"
msgid "Use object's color"
msgstr "Benutze Farben des Objektes"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Schatten und Lichter"
-
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "Färbbarer Schlagschatten"
@@ -6610,8 +7934,7 @@ msgstr "K3:"
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
msgstr "Mischen"
@@ -6633,14 +7956,6 @@ msgstr "Hintergrund"
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Füllung und Transparenz"
-
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr "Mischt Objekte mit Hintergrundbildern oder mit sich selbst"
@@ -6668,7 +7983,7 @@ msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr "Set Deckkraft und Stärke der Deckkraft-Grenzen"
+msgstr "Deckkraft und Stärke der Deckkraftgrenzen festlegen"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
msgid "Silhouette"
@@ -6680,16 +7995,16 @@ msgstr "Ausschneiden"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353
msgid "Repaint anything visible monochrome"
-msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"
+msgstr "Alles Sichtbare schwarzweiß nachmalen"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "%s Bitmap Bild import"
+msgstr "%s Bitmap-Bildimport"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
msgid "Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildimporttyp:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
msgid ""
@@ -6701,69 +8016,65 @@ msgstr ""
"Dateien müssen an einer Stelle liegen. "
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Embed"
msgstr "<einbetten"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Link"
-msgstr "Verknüpfung:"
+msgstr "Verknüpfung"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Image DPI:"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Bild DPI:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
+"Information der Datei verwenden oder die in den Einstellungen definierte "
+"Auflösung für den Bitmap-Import verwenden."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "From file"
-msgstr "Lade von Datei"
+msgstr "Aus Datei"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Default import resolution"
-msgstr "Standard-Importauflösung:"
+msgstr "Standard-Importauflösung"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering Mode:"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Bildrendermodus:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
+"Bei vergrößerte Bilder Kanten glätten oder pixelig lassen. (Funktioniert "
+"nicht bei allen Browsern.)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "None (auto)"
-msgstr "Keine Animation (Vorgabe)"
+msgstr "Keine (automatisch)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgstr "Glätten (verbesserte Qualität)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelig (verbesserte Geschwindigkeit)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr ""
-"Verstecken Sie den Dialog beim nächsten Mal und immer gilt die gleiche "
-"Aktion."
+msgstr "Dialog nicht mehr anzeigen und immer diese Aktion ausführen."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
msgid "Don't ask again"
@@ -6787,36 +8098,34 @@ msgstr "Gitter"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Line Width:"
-msgstr "Linienstärke"
+msgstr "Linienbreite:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+msgstr "Horizontaler Abstand:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+msgstr "Vertikaler Abstand:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Horizontaler Versatz"
+msgstr "Horizontaler Versatz:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Vertikaler Versatz"
+msgstr "Vertikaler Versatz:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
@@ -6837,8 +8146,7 @@ msgstr "Rendern"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
@@ -6927,11 +8235,11 @@ msgid ""
"and slow performance."
msgstr ""
"<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG "
-"und schlechter Performance führen."
+"und schlechter Leistung führen."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "import via Poppler"
-msgstr ""
+msgstr "Über Poppler importieren"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "rough"
@@ -6983,27 +8291,27 @@ msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "sehr fein"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
msgid "AI Input"
msgstr "AI einlesen"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
@@ -7083,101 +8391,99 @@ msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295
msgid "VSD Input"
msgstr "VSD einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Microsoft Visio Diagramm (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 6 und später genutzt"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308
msgid "VDX Input"
msgstr "VDX einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft Visio XML-Diagramm (*.vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2010 und später genutzt"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321
msgid "VSDM Input"
msgstr "VSDM einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Dateiformat wird von Microsoft Visio 2013 und später genutzt"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334
msgid "VSDX Input"
msgstr "VSDX einlesen"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Microsoft Visio 2013 Zeichnung (*´.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metadateien (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows-Metafiles"
+msgstr "Windows-Metadateien"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "WMF Output"
msgstr "WMF-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Füllmuster als Standard WMF-Muster verbinden"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metadatei (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows-Metafile"
+msgstr "Windows-Metadatei"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG einlesen"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorgrafikformat von Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"
+msgstr "Ist die Vorschau des Effekts auf der Arbeitsfläche aktiv?"
#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
@@ -7185,59 +8491,59 @@ msgstr ""
"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
"als SVG-Dokument geöffnet."
-#: ../src/file.cpp:181
+#: ../src/file.cpp:183
msgid "default.svg"
msgstr "default.de.svg"
-#: ../src/file.cpp:320
+#: ../src/file.cpp:322
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"Defekte Verknüpfungen wurden geändert, um vorhandene Dateien zu verweisen."
-#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247
+#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:359
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
-#: ../src/file.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:365
+#, qt-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
-"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
+"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %1 erneut "
"laden möchten?"
-#: ../src/file.cpp:389
+#: ../src/file.cpp:391
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:393
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:541
+#: ../src/file.cpp:543
msgid "Select file to open"
msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
-#: ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:625
msgid "Clean up document"
msgstr "Dokument bereinigen"
-#: ../src/file.cpp:630
+#: ../src/file.cpp:632
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:637
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:667
+#: ../src/file.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -7246,12 +8552,12 @@ msgstr ""
"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
-#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684
-#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
+#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:675
+#: ../src/file.cpp:677
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -7259,56 +8565,55 @@ msgstr ""
"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und "
"versuchen es dann erneut."
-#: ../src/file.cpp:683
+#: ../src/file.cpp:685
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument wurde gespeichert."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
msgid "drawing"
-msgstr "Zeichnung%s"
+msgstr "Zeichnung"
-#: ../src/file.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:865
+#, qt-format
msgid "drawing-%1"
-msgstr "Zeichnung%s"
+msgstr "Zeichnung-%1"
-#: ../src/file.cpp:880
+#: ../src/file.cpp:882
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:884
msgid "Select file to save to"
msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989
+#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:1008
+#: ../src/file.cpp:1010
msgid "Saving document..."
-msgstr "Dokument wird gespeichert…"
+msgstr "Dokument wird gespeichert..."
-#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/file.cpp:1294
+#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/file.cpp:1427
+#: ../src/file.cpp:1429
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:1680
+#: ../src/file.cpp:1682
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importiere Clipart"
@@ -7374,29 +8679,26 @@ msgstr "Farbe der Kontur"
#. New in Compositing and Blending Level 1
#: ../src/filter-enums.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Deckschichten"
+msgstr "Überlagerung"
#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
-msgstr "nur Farbe"
+msgstr "Farbig abwedeln"
#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
-msgstr "Farbleisten"
+msgstr "Farbig nachbelichten"
#: ../src/filter-enums.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Grelles Licht"
#: ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Soft Light"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "Gedämpftes Licht"
#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Difference"
@@ -7417,11 +8719,11 @@ msgstr "Farbton"
#: ../src/filter-enums.cpp:67
msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtkraft"
#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "Matrix"
-msgstr "Matri_x"
+msgstr "Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Saturate"
@@ -7440,45 +8742,38 @@ msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+msgstr "Standard"
#. New CSS
#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "_Leeren"
+msgstr "Leeren"
#: ../src/filter-enums.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+msgstr "Kopieren"
#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../src/filter-enums.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Destination Over"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziel oberhalb"
#: ../src/filter-enums.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Destination In"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziel innerhalb"
#: ../src/filter-enums.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Destination Out"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziel außerhalb"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziel obenauf"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Erhellen"
@@ -7494,6 +8789,12 @@ msgstr "Duplizieren"
msgid "Wrap"
msgstr "Umbrechen"
+# CHECK
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:136
msgid "Erode"
msgstr "Erodieren"
@@ -7593,11 +8894,11 @@ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
#, c-format
msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with "
+"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg"
-"+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
+"%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit "
+"<b>Strg+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
msgid " (stroke)"
@@ -7609,8 +8910,9 @@ msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg"
-"+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
+"%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit "
+"<b>Strg+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den "
+"Mittelpunkt"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
msgid ""
@@ -7648,16 +8950,18 @@ msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
#: ../src/inkscape.cpp:344
+#, qt-format
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen."
#: ../src/inkscape.cpp:353
+#, qt-format
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht öffnen."
#: ../src/inkscape.cpp:369
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…"
+msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert..."
#: ../src/inkscape.cpp:442
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
@@ -7703,11 +9007,11 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:748
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+msgstr "Standard"
#: ../src/interface.cpp:748
msgid "Default interface setup"
-msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
+msgstr "Standardschnittstellen-Einrichtung"
#: ../src/interface.cpp:749
msgctxt "Interface setup"
@@ -7716,7 +9020,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../src/interface.cpp:749
msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Setup für benutzerdefinierte Aufgabe"
+msgstr "Einrichtung für benutzerdefinierte Aufgabe"
#: ../src/interface.cpp:750
msgctxt "Interface setup"
@@ -7725,7 +9029,7 @@ msgstr "Breit"
#: ../src/interface.cpp:750
msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit"
+msgstr "Einrichtung für die Breitbild-Arbeit"
#: ../src/interface.cpp:862
#, c-format
@@ -7738,7 +9042,7 @@ msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
# !!! correct?
#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532
msgid "Drop color"
msgstr "Farbe ablegen"
@@ -7756,7 +9060,7 @@ msgstr "SVG ablegen"
#: ../src/interface.cpp:1263
msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Symbol fallenlassen"
+msgstr "Symbol ablegen"
#: ../src/interface.cpp:1294
msgid "Drop bitmap image"
@@ -7777,10 +9081,9 @@ msgstr ""
"überschreiben."
#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "_Abbrechen"
#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
@@ -7793,13 +9096,14 @@ msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:1505
+#, qt-format
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Gruppe #%1 beitreten"
#. Item dialog
#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Objekt_eigenschaften…"
+msgstr "_Objekteigenschaften..."
#: ../src/interface.cpp:1650
msgid "_Select This"
@@ -7837,17 +9141,17 @@ msgstr "Objekttyp"
#. Move to layer
#: ../src/interface.cpp:1706
msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "Verschiebe zu Ebene..."
+msgstr "_Verschiebe zu Ebene..."
#. Create link
#: ../src/interface.cpp:1716
msgid "Create _Link"
-msgstr "_Verknüpfung erzeugen"
+msgstr "_Verknüpfung erstellen"
#. Set mask
#: ../src/interface.cpp:1739
msgid "Set Mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Maskierung festlegen"
#. Release mask
#: ../src/interface.cpp:1750
@@ -7857,7 +9161,7 @@ msgstr "Maskierung entfernen"
#. Set Clip
#: ../src/interface.cpp:1761
msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "_Clip setzen"
+msgstr "Cl_ip festlegen"
#. Release Clip
#: ../src/interface.cpp:1772
@@ -7871,7 +9175,7 @@ msgstr "_Gruppieren"
#: ../src/interface.cpp:1854
msgid "Create link"
-msgstr "Verknüpfung erzeugen"
+msgstr "Verknüpfung erstellen"
#. Ungroup
#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
@@ -7881,7 +9185,7 @@ msgstr "Grupp_ierung aufheben"
#. Link dialog
#: ../src/interface.cpp:1910
msgid "Link _Properties..."
-msgstr "Verknüpfungseigenschaften..."
+msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften..."
#. Select item
#: ../src/interface.cpp:1916
@@ -7895,28 +9199,28 @@ msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
#: ../src/interface.cpp:1953
msgid "Remove link"
-msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
+msgstr "Verknüpfung entfernen"
#. Image properties
#: ../src/interface.cpp:1964
msgid "Image _Properties..."
-msgstr "Bildeigenschaften..."
+msgstr "Bild_eigenschaften..."
#. Edit externally
#: ../src/interface.cpp:1970
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Extern bearbeiten…"
+msgstr "Extern bearbeiten..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
+msgstr "Bitmap _nachzeichnen..."
#. Trace Pixel Art
#: ../src/interface.cpp:1988
msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelkunst nachzeichnen"
#: ../src/interface.cpp:1998
msgctxt "Context menu"
@@ -7932,12 +9236,12 @@ msgstr "Bild extrahieren..."
#. Fill and Stroke dialog
#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Füllung und _Kontur…"
+msgstr "_Füllung und Kontur..."
#. Edit Text dialog
#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Schrift und Text…"
+msgstr "_Text und Schriftart..."
#. Spellcheck dialog
#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
@@ -7999,8 +9303,7 @@ msgid "Close this dock"
msgstr "Diesen Dok schließen"
# Zeit korrekt?
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Verwaltet Dock-Objekt"
@@ -8010,7 +9313,7 @@ msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -8027,8 +9330,8 @@ msgstr "Größe änderbar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
-"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-"
-"kleinert werden"
+"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt "
+"vergrößert/-kleinert werden"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
msgid "Item behavior"
@@ -8040,7 +9343,7 @@ msgid ""
"locked, etc.)"
msgstr ""
"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es "
-"gesperrt ist, etc.)"
+"gesperrt ist, usw.)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
msgid "Locked"
@@ -8118,23 +9421,23 @@ msgstr "Vorgegebener Titel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks"
+msgstr "Standardtitel für neu erstellte schwebende Docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
-"Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 "
-"sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"
+"Wenn auf 1 festgelegt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu "
+"0 sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737
msgid "Switcher Style"
-msgstr "Stil des Umschalters"
+msgstr "Umschalterstil"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Stil des Umschalters"
+msgstr "Umschaltschaltflächenstil"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
#, c-format
@@ -8168,9 +9471,8 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -8246,7 +9548,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
msgid "Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
msgid "Position of the divider in pixels"
@@ -8282,7 +9584,7 @@ msgid ""
"to us"
msgstr ""
"Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an "
-"unserem Wirt andockt."
+"unserem Wirt andockt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
@@ -8340,8 +9642,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Floating"
msgstr "Schwebend."
@@ -8382,7 +9684,7 @@ msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Andocken #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
@@ -8521,7 +9823,7 @@ msgstr "Lineal"
msgid "Power stroke"
msgstr "Kräftige Kontur"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837
msgid "Clone original path"
msgstr "Originalpfad klonen"
@@ -8535,7 +9837,7 @@ msgid ""
"disabled on canvas"
msgstr ""
"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, "
-"jedoch temporär ausgeblendet."
+"aber temporär auf der Arbeitsfläche ausgeblendet."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid "No effect"
@@ -8557,7 +9859,7 @@ msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
-"Zeichenfläche verändert werden."
+"Arbeitsfläche verändert werden."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Bend path:"
@@ -8788,7 +10090,7 @@ msgstr "Schritte:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad."
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start bis zum Endpfad."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
msgid "E_quidistant spacing"
@@ -8807,7 +10109,7 @@ msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Fi_xed width:"
-msgstr "Feste Breite"
+msgstr "Fe_ste Breite:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Size of hidden region of lower string"
@@ -8823,23 +10125,23 @@ msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "St_roke width"
-msgstr "Breite der Kontur"
+msgstr "Kontu_rbreite"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
+msgstr "Strichdicke zur Unterbrechungslänge hinzufügen"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr "Breite gekreuzter Striche"
+msgstr "Breite gekreuzter Stri_che"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge."
+msgstr "Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge hinzufügen"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Größe des Drehpfeiles"
+msgstr "U_mschaltergröße:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Orientation indicator/switcher size"
@@ -8847,7 +10149,7 @@ msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossing Signs"
-msgstr "Kreuzungsmarkierung"
+msgstr "Kreuzungsmarkierungen"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossings signs"
@@ -8855,7 +10157,9 @@ msgstr "Kreuzungsmarkierungen"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie, um eine Überschneidung auszuwählen, Klicken Sie, um sie "
+"umzudrehen"
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
@@ -8892,7 +10196,7 @@ msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Muster-Kopien"
+msgstr "Musterkopien:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -8904,15 +10208,15 @@ msgstr "Breite des Musters"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "Breite in Einheiten der Länge"
+msgstr "Brei_te in Einheiten der Länge"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge"
+msgstr "Breite des Musters in Einheiten seiner Länge skalieren"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Spa_cing:"
-msgstr "Abstand:"
+msgstr "Abs_tand:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
@@ -8925,27 +10229,27 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgstr "No_rmaler Versatz:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Tangentialer Versatz"
+msgstr "Tan_gentialer Versatz:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße"
+msgstr "Versatz in der Einheit der M_ustergröße"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of "
+"width/height"
msgstr ""
-"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/"
-"Höhe gegeben."
+"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis "
+"Breite/Höhe angegeben"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "Muster ist vertikal"
+msgstr "Muster ist _vertikal"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
@@ -8958,7 +10262,8 @@ msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-"Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung."
+"Enden verschmelzen, die näher zusammen sind als diese Zahl. 0 bedeutet keine "
+"Verschmelzung."
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
msgid "CubicBezierFit"
@@ -8972,72 +10277,73 @@ msgstr "CubicBezierJohan"
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "Spiro-Interpolieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr "Centripetal Catmull-Rom"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
msgid "Butt"
msgstr "Stoß"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Abrunden"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
msgid "Peak"
msgstr "Spitze"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
msgid "Zero width"
msgstr "Null-Breite"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded"
msgstr "Abgerundet"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "Abgeleitet"
+#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Abgeleiteter Bogen"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225
msgid "Miter"
msgstr "Gehrung"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Spiro"
msgstr "Spirale"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
-msgid "Extrapolated arc"
-msgstr "Abgeleiteter Bogen"
-
# !!! verb or noun?
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
msgid "Offset points"
msgstr "Versatzpunkte"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort points"
msgstr "Punkte sortieren"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
"Sortiert versetzte Punkte entsprechend ihres Zeitwertes entlang der Kurve"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Interpolatortyp"
+msgstr "Interpolatortyp:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
@@ -9045,12 +10351,12 @@ msgstr ""
"Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen "
"Strichstärke entlang des Pfades verwendet weden"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
-msgstr "Glattheit"
+msgstr "Glattheit:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -9058,46 +10364,46 @@ msgstr ""
"Setzt die Weichheit für den CubicBezierJohan-Interpolator; 0 = Lineare "
"Interpolation, 1 = weich"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
msgid "Start cap:"
msgstr "Anfang:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Start"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
msgid "Join:"
msgstr "Verbindungsart:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
msgid "Miter limit:"
msgstr "Gehrungslimit:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "End cap:"
msgstr "Ende:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Endes"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "Zufalls-Frequenz"
+msgstr "Zufallsfrequenz:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
@@ -9105,7 +10411,7 @@ msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth:"
-msgstr "Wachstum"
+msgstr "Wachstum:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
@@ -9114,7 +10420,7 @@ msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend"
+msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
@@ -9122,11 +10428,11 @@ msgid ""
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, "
-"1=Vorgabe"
+"1=Standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "1st side, out:"
-msgstr "1. Seite, außen"
+msgstr "1. Seite, außen:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
@@ -9134,11 +10440,11 @@ msgid ""
"1=default"
msgstr ""
"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. "
-"0=spitz, 1=Vorgabe"
+"0=spitz, 1=Standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2. Seite, innen"
+msgstr "2. Seite, innen:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
@@ -9146,11 +10452,11 @@ msgid ""
"1=default"
msgstr ""
"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, "
-"1=Vorgabe"
+"1=Standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2. Seite, außen"
+msgstr "2. Seite, außen:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
@@ -9158,11 +10464,11 @@ msgid ""
"1=default"
msgstr ""
"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, "
-"1=Vorgabe"
+"1=Standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite"
+msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -9174,7 +10480,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "2nd side:"
-msgstr "2. Seite"
+msgstr "2. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -9184,7 +10490,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite"
+msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid ""
@@ -9204,7 +10510,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Varianz: 1. Seite"
+msgstr "Varianz: 1. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
@@ -9229,11 +10535,11 @@ msgstr "Schraffur verbiegen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)."
+msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"
+msgstr "Dicke: auf der 1. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
@@ -9241,7 +10547,7 @@ msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "auf der 2. Seite"
+msgstr "Auf der 2. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -9250,7 +10556,7 @@ msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "von der 2. zur 1. Seite"
+msgstr "Von der 2. zur 1. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
@@ -9258,15 +10564,15 @@ msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "von der 1. zur 2. Seite"
+msgstr "Von der 1. zur 2. Seite:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
+msgstr "Breite von der \"unteren\" zur \"oberen\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Strichbreite und -richtung "
+msgstr "Strichbreite und -richtung"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Defines hatches frequency and direction"
@@ -9283,7 +10589,7 @@ msgid ""
"amount"
msgstr ""
"Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und "
-"Stärke der globalen Krümmung. "
+"Stärke der globalen Krümmung"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
@@ -9301,6 +10607,12 @@ msgstr "Rechts"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
+# CHECK
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
@@ -9311,14 +10623,13 @@ msgstr "Ende"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Markierungsdistanz:"
+msgstr "_Markierungsdistanz:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
@@ -9331,7 +10642,7 @@ msgstr "Einheit"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Große Länge:"
+msgstr "Gr_oße Länge:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Length of major ruler marks"
@@ -9339,7 +10650,7 @@ msgstr "Länge der großen Linealmarken"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Kleine Länge:"
+msgstr "K_leine Länge:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of minor ruler marks"
@@ -9347,15 +10658,15 @@ msgstr "Länge der kleinen Linealmarken"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Major steps_:"
-msgstr "Hauptschritte:"
+msgstr "Hauptschritte_:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte"
+msgstr "Eine große Marke alle ... Schritte zeichnen"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Verschiebe Markierung um:"
+msgstr "Verschie_be Markierung um:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks by this many steps"
@@ -9363,7 +10674,7 @@ msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Mark direction:"
-msgstr "Markierungsrichtung"
+msgstr "Markierungsrichtung:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
@@ -9397,7 +10708,7 @@ msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Maximale Konturbreite"
+msgstr "Maximale Konturbreite:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Maximum length of approximating strokes"
@@ -9405,7 +10716,7 @@ msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Strichlängen-Variation"
+msgstr "Strichlängen-Variation:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
@@ -9413,7 +10724,7 @@ msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Max. Überlappung"
+msgstr "Max. Überlappung:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
@@ -9423,7 +10734,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Überlappungs-Varaition"
+msgstr "Überlappungsvariation:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
@@ -9431,7 +10742,7 @@ msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Max. Endtoleranz"
+msgstr "Max. Endtoleranz:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid ""
@@ -9443,15 +10754,15 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
-msgstr "Durchschn. Versatz"
+msgstr "Durchschn. Versatz:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist."
+msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Max. Zittern"
+msgstr "Max. Zittern:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "Maximum tremble magnitude"
@@ -9459,7 +10770,7 @@ msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Zitterfrequenz"
+msgstr "Zitterfrequenz:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
@@ -9467,7 +10778,7 @@ msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Construction lines:"
-msgstr "Konstruktionslinien"
+msgstr "Konstruktionslinien:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
@@ -9489,7 +10800,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Max. length:"
-msgstr "Max. Länge"
+msgstr "Max. Länge:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Maximum length of construction lines"
@@ -9497,7 +10808,7 @@ msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Length variation:"
-msgstr "Längenvariation"
+msgstr "Längenvariation:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Random variation of the length of construction lines"
@@ -9505,7 +10816,7 @@ msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Zufällige Platzierung"
+msgstr "Zufällige Platzierung:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
@@ -9524,7 +10835,7 @@ msgstr "min. Krümmung"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "k_max:"
-msgstr "k_max"
+msgstr "k_max:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "max curvature"
@@ -9532,7 +10843,7 @@ msgstr "maximale Krümmung"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Anzahl der Generationen"
+msgstr "Anzahl de_r Generationen:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
@@ -9540,7 +10851,7 @@ msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Generating path:"
-msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
+msgstr "Pfad wird erzeugt:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
@@ -9548,7 +10859,7 @@ msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden"
+msgstr "N_ur uniforme Transformationen verwenden"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
@@ -9556,24 +10867,25 @@ msgid ""
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
"Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um "
-"(ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)"
+"(ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Dra_w all generations"
-msgstr "Zeichne alle Generationen"
+msgstr "Alle Generationen _zeichnen"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet."
+msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "Reference segment:"
-msgstr "Referenz-Segment"
+msgstr "Referenzsegment:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)"
+msgstr ""
+"Das Referenzsegment. Standard ist die horizontale Mittellinie des Rahmens."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
@@ -9584,7 +10896,7 @@ msgstr "_Maximale Kompexität:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird."
+msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
msgid "Change bool parameter"
@@ -9596,19 +10908,19 @@ msgstr "Aufzählungsparameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
msgid "Link to path"
-msgstr "Am Pfad verknüpfen"
+msgstr "Mit dem Pfad verknüpfen"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
msgid "Select original"
msgstr "Original auswählen"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Skalar-Parameter ändern"
+msgstr "Skalarparameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
+msgstr "Auf der Arbeitsfläche bearbeiten"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
msgid "Copy path"
@@ -9619,9 +10931,8 @@ msgid "Paste path"
msgstr "Pfad einfügen"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+msgstr "Mit Pfad aus der Zwischenablage verknüpfen"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
msgid "Paste path parameter"
@@ -9635,11 +10946,11 @@ msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
msgid "Change point parameter"
msgstr "Punktparameter ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:243
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:255
msgid ""
-"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. "
+"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
msgstr ""
"<b>Kontur mit Kontrollpunkt</b> Ziehen, um die Strichstärke zu verändern. "
"<b>STRG+Klick</b> fügt Kontrollpunkt hinzu, <b>STRG+Alt+Klick</b> löscht ihn."
@@ -9650,11 +10961,11 @@ msgstr "Zufallsparameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Text-Parameter ändern"
+msgstr "Textparameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Einheiten-Parameter ändern"
+msgstr "Einheitenparameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
msgid "Change vector parameter"
@@ -9709,11 +11020,11 @@ msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
#: ../src/main.cpp:325
msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in "
+"PS/EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
-"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/"
-"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
+"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in "
+"PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
@@ -9743,6 +11054,8 @@ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
#: ../src/main.cpp:345
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
+"Nur für PS/EPS/PDF. Setzt einen Rand in mm um den exportierten Bereich "
+"(Standard 0)"
#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388
msgid "VALUE"
@@ -9777,7 +11090,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
@@ -9814,8 +11127,8 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:392
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
-"Namensräume)"
+"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder "
+"Inkscape-Namensräume)"
#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to a PS file"
@@ -9830,6 +11143,8 @@ msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the "
"default) and 3"
msgstr ""
+"Wähle das PostScript Level zum Export. Mögliche Auswahl sind 2 (Standard) "
+"und 3"
#: ../src/main.cpp:409
msgid "PS Level"
@@ -9845,6 +11160,9 @@ msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
+"Exportiere PDF in der angegebenen Version. (Hinweis: Stellen Sie sicher das "
+"die Version exakt wie im PDF Export Dialog angegeben wird. Beispiel \"PDF "
+"1.3\" ist PDF -a konform)"
#: ../src/main.cpp:420
msgid "PDF_VERSION"
@@ -9856,18 +11174,17 @@ msgid ""
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-"Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei "
-"exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des "
+"Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX-Datei "
+"exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS-Datei legt. Einbinden des "
"Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:429
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
+msgstr "Dokument in eine Erweiterte Metadatei (EMF) exportieren"
#: ../src/main.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
-msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
+msgstr "Dokument in eine Windows-Metadatei (WMF) exportieren"
#: ../src/main.cpp:439
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
@@ -9882,8 +11199,8 @@ msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:450
msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with "
+"--query-id"
msgstr ""
"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
"Objektes"
@@ -9891,8 +11208,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:456
msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with "
+"--query-id"
msgstr ""
"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
"Objektes"
@@ -9900,8 +11217,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:462
msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with "
+"--query-id"
msgstr ""
"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
"Objektes"
@@ -9909,8 +11226,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:468
msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with "
+"--query-id"
msgstr ""
"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
@@ -9933,13 +11250,15 @@ msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
#: ../src/main.cpp:495
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
-msgstr ""
+msgstr "Warteschleife für D-Bus Nachrichten im Konsolen-Modus eingeben"
#: ../src/main.cpp:500
msgid ""
-"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
-"inkscape)"
+"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is "
+"org.inkscape)"
msgstr ""
+"D-Bus Namen angeben, von welchem Nachrichten angezeigt werden sollen "
+"(Vorgabe ist org.inkscape)"
#: ../src/main.cpp:501
msgid "BUS-NAME"
@@ -10059,7 +11378,7 @@ msgid "_Path"
msgstr "_Pfad"
#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
@@ -10110,8 +11429,8 @@ msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
-"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
+"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der "
+"Z-Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
@@ -10119,8 +11438,9 @@ msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
-"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
+"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in "
+"X/Y-Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen "
+"beschränkt"
#: ../src/object-edit.cpp:721
msgid "Move the box in perspective"
@@ -10205,61 +11525,61 @@ msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
msgid "Combining paths..."
msgstr "Kombiniere Pfade..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:170
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:193
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Zerlege Pfade..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:284
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Break apart"
msgstr "Zerlegen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:286
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:324
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "
"könnten."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:603
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:612
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:647
+#: ../src/path-chemistry.cpp:648
msgid "Reverse path"
msgstr "Pfadrichtung umkehren"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:649
+#: ../src/path-chemistry.cpp:650
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
@@ -10309,7 +11629,7 @@ msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:149
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen."
+msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
@@ -10325,27 +11645,27 @@ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
#: ../src/preferences.cpp:178
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s."
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei %s."
#: ../src/preferences.cpp:214
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei."
+msgstr "Die Einstellungsdatei %s ist keine reguläre Datei."
#: ../src/preferences.cpp:224
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
+msgstr "Datei Einstellungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
#: ../src/preferences.cpp:235
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument"
+msgstr "Die Einstellungsdatei %s is kein gültiges XML-Dokument."
#: ../src/preferences.cpp:244
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei."
+msgstr "Die Datei %s ist keine gültige Inkscape-Einstellungsdatei."
#: ../src/rdf.cpp:175
msgid "CC Attribution"
@@ -10373,9 +11693,8 @@ msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
#: ../src/rdf.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
-msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)"
+msgstr "CC0 Uneingeschränkte Verwendung"
#: ../src/rdf.cpp:210
msgid "FreeArt"
@@ -10388,11 +11707,11 @@ msgstr "Open-Font-Lizenz"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgstr "Titel:"
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "A name given to the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Gegebener Name der Ressource"
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "Date:"
@@ -10403,6 +11722,8 @@ msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
+"Ein Zeitpunkt oder eine Zeitdauer, die mit einem Ereignis innerhalb dessen "
+"Lebenszeit verbunden ist"
#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
@@ -10410,20 +11731,18 @@ msgstr "Format:"
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Das Dateiformat, physikalische Medium oder Dimension der Quelle"
#: ../src/rdf.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "The nature or genre of the resource"
-msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden"
+msgstr "Die Art oder Gattung der Ressource"
# !!! Urheber?
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Creator:"
-msgstr "Autor/Urheber:"
+msgstr "Ersteller:"
#: ../src/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr ""
"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "
@@ -10435,14 +11754,13 @@ msgstr "Rechte:"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Information about rights held in and over the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über die an der Ressource gehaltenen Rechte"
#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Publisher:"
msgstr "Herausgeber:"
#: ../src/rdf.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr ""
"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "
@@ -10454,38 +11772,35 @@ msgstr "Identifikator:"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
-msgstr ""
+msgstr "Eine eindeutige Referenz auf die Quelle im angegebenen Kontext"
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
-msgstr ""
+msgstr "Die ürsprüngliche Quelle aus welcher der Inhalt entnommen ist "
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Relation:"
msgstr "Beziehung:"
#: ../src/rdf.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "A related resource"
-msgstr "Mischquelle:"
+msgstr "Zugehörige Ressource"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: ../src/rdf.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "A language of the resource"
-msgstr "Winkel der ersten Kopie"
+msgstr "Sprache der Ressource"
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlagworte:"
+msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../src/rdf.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "The topic of the resource"
-msgstr "Oberkante der Quelle"
+msgstr "Thema der Ressource"
# !!! not the best translation
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
@@ -10499,15 +11814,16 @@ msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
+"Der zeitliche oder räumliche Hintergrund der Ressource, die räumliche "
+"Verfügbarkeit oder die Gerichtsbarkeit unter welcher die Quelle steht"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../src/rdf.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "An account of the resource"
-msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."
+msgstr "Bericht über die Ressource"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:284
@@ -10515,7 +11831,6 @@ msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
#: ../src/rdf.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "
@@ -10540,11 +11855,11 @@ msgstr "Fragment:"
#: ../src/rdf.cpp:296
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
+msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«"
#: ../src/resource-manager.cpp:332
msgid "Fixup broken links"
-msgstr "Defekte Links fixen"
+msgstr "Defekte Verknüpfungen reparieren"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
msgid "Delete text"
@@ -10560,8 +11875,7 @@ msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -10577,7 +11891,8 @@ msgstr "Alles löschen"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:765
+msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
@@ -10596,7 +11911,7 @@ msgstr "Gruppierung aufheben"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Heraufsetzen auswählen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
@@ -10604,43 +11919,43 @@ msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht "
-"angehoben oder abgesenkt werden."
+"herauf- oder herabgesetzt werden."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
-msgstr "Anheben"
+msgstr "Heraufsetzen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund heraufgesetzt werden "
+"sollen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Raise to top"
-msgstr "Nach ganz oben anheben"
+msgstr "Nach ganz oben heraufsetzen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Herabsetzen auswählen."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
-msgstr "Absenken"
+msgstr "Herabsetzen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund herabgesetzt werden "
"sollen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Nach ganz unten absenken"
+msgstr "Nach ganz unten herabsetzen"
# !!! just make the menu item insensitive
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
@@ -10662,15 +11977,15 @@ msgstr "Stil anwenden"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+msgstr "Pfadeffekt einfügen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfadeffekt zu entfernen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+msgstr "Pfadeffekt entfernen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
@@ -10729,107 +12044,105 @@ msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben"
#. to a translation... but leave that for another day.
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Kann ein eingebettetes SVG nicht verändern."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
msgid "Remove transform"
msgstr "Transformationen zurücksetzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
+msgstr "90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
+msgstr "90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Um Pixel rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "Move vertically"
msgstr "Vertikal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfadeffekt angewandt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden "
"kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630
msgid "Relink clone"
msgstr "Klon wiederverbinden"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klonverbindung auftrennen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -10840,7 +12153,7 @@ msgstr ""
"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
"zu finden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -10848,145 +12161,144 @@ msgstr ""
"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754
msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in "
+"&lt;defs&gt;)"
msgstr ""
"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
"befindet sich in &lt;defs&gt;"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
msgstr "Wähle <b>ein</b> Pfad zum Klonen aus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
msgstr "Wähle ein <b>Pfad</b> zum Klonen aus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in eine Knotenmarkierung umgewandelt werden "
+"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
+msgstr "Objekte zu Knotenmarkierung"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
+msgstr "Objekte zu Hilfslinien"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
-msgstr "Wählen Sie eine <b>Gruppe</b>, um zum Symbol zu konvertieren."
+msgstr "Wählen Sie <b>Objekte</b> zum Konvertieren in ein Symbol aus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
msgid "Group to symbol"
msgstr "Gruppieren zum Symbol"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Wählen Sie ein <b>Symbol</b>, um Objekte daraus zu entnehmen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Wählen Sie nur ein<b>Symbol</b> aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201
msgid "Group from symbol"
msgstr "Gruppieren vom Symbol"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Bitmap ausgeben"
+msgstr "Bitmap wird gerendert..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitmap erstellen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
"erzeugen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
"Maskierung darauf anzuwenden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877
msgid "Set mask"
msgstr "Maskierung setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
"entfernen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
msgid "Release clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005
msgid "Release mask"
msgstr "Maskierung entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Arbeitsfläche angepasst werden soll."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
@@ -11022,9 +12334,8 @@ msgid " in %s"
msgstr " in %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:167
-#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
-msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
+msgstr " versteckt in Definitionen"
#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
@@ -11032,19 +12343,19 @@ msgid " in group %s (%s)"
msgstr " in Gruppe %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
-msgstr " in Gruppe %s (%s)"
+msgstr " in unbenannter Gruppe (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> Elter (%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> Eltern (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> Abstammung (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> Abstammungen (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"
@@ -11055,9 +12366,8 @@ msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren"
#: ../src/selection-describer.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
-msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren"
+msgstr "Aus der Symbolablage entfernen, um das Symbol zu bearbeiten"
#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
@@ -11072,11 +12382,11 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
#: ../src/selection-describer.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekte des Typs %s ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen %s ausgewählt"
#: ../src/selection-describer.cpp:225
#, c-format
@@ -11091,23 +12401,23 @@ msgid ""
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Drehpunkt"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:10
msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with "
+"<b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Drehpunkt"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:11
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
-"<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</"
-"b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
+"<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; "
+"<b>Umschalt</b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
msgid ""
@@ -11145,36 +12455,36 @@ msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
-"<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit <b>Strg</"
-"b> beibehalten"
+"<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit "
+"<b>Strg</b> beibehalten"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1199
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
+#: ../src/seltrans.cpp:1274
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/seltrans.cpp:1304
+#: ../src/seltrans.cpp:1311
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1458
+#: ../src/seltrans.cpp:1465
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale "
-"Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
+"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> auf horizontale/vertikale "
+"Verschiebung beschränken; <b>Umschalt</b> deaktiviert das Einrasten"
# !!! palettes, not swatches?
#: ../src/shortcuts.cpp:226
@@ -11210,7 +12520,7 @@ msgstr "Bogen"
#. Ellipse
#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -11221,16 +12531,14 @@ msgstr "Kreis"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Flow Region"
-msgstr "Fließtext-Bereich"
+msgstr "Fließtextbereich"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
@@ -11242,17 +12550,17 @@ msgstr "Fließtext"
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Verknüpfter Fließtext"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:341
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
msgid " [truncated]"
msgstr "[abgestumpft}"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "Unicode-Zeichen:"
-msgstr[1] "Unicode-Zeichen:"
+msgstr[0] "(%d Zeichen%s)"
+msgstr[1] "(%d Zeichen%s)"
#: ../src/sp-guide.cpp:303
msgid "Create Guides Around the Page"
@@ -11272,8 +12580,8 @@ msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</"
-"b> löscht."
+"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, "
+"<b>Entf</b> löscht."
#: ../src/sp-guide.cpp:488
#, c-format
@@ -11295,45 +12603,49 @@ msgid "embedded"
msgstr "eingebettet"
#: ../src/sp-image.cpp:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+msgstr "[falsche Referenz]: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:329
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+msgstr "von <b>%d</b> Objekt"
#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+msgstr "von <b>%d</b> Objekten"
-#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/sp-item.cpp:978
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:984
+#: ../src/sp-item.cpp:1058
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:994
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:996
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
@@ -11344,7 +12656,7 @@ msgstr "Linie"
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
+msgstr "Beim ausführen des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../src/sp-offset.cpp:339
msgid "Linked Offset"
@@ -11358,7 +12670,7 @@ msgstr "Dynamischer Versatz"
#: ../src/sp-offset.cpp:347
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s von %f Pkt."
#: ../src/sp-offset.cpp:348
msgid "outset"
@@ -11373,19 +12685,19 @@ msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/sp-path.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", path effect: %s"
-msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen"
+msgstr ", Pfadeffekt: %s"
#: ../src/sp-path.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i node%s"
-msgstr "Knoten verbinden"
+msgstr "%i Knoten%s"
#: ../src/sp-path.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i nodes%s"
-msgstr "Knoten verbinden"
+msgstr "%i Knoten%s"
# !!!
#: ../src/sp-polygon.cpp:185
@@ -11398,12 +12710,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Linienzug</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
@@ -11411,12 +12723,12 @@ msgstr "Spirale"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"
+msgstr "mit %3f Windungen"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Stern"
@@ -11429,23 +12741,23 @@ msgstr "Polygon"
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertex"
-msgstr "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
+msgstr "mit %d Eckpunkt"
#: ../src/sp-star.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "with %d vertices"
-msgstr "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
+msgstr "mit %d Eckpunkten"
#: ../src/sp-switch.cpp:76
msgid "Conditional Group"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingte Gruppe"
-#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328
+#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
@@ -11457,25 +12769,19 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:343
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:345
+#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text an Pfad</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "an Pfad%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:358
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-text.cpp:346
+#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"
+msgstr "Geklonte Zeichendaten"
#: ../src/sp-tref.cpp:246
msgid " from "
@@ -11486,9 +12792,8 @@ msgid "[orphaned]"
msgstr "[verwaist]"
#: ../src/sp-tspan.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Text Span"
-msgstr "Text-anker"
+msgstr "Textspanne"
#: ../src/sp-use.cpp:227
msgid "Symbol"
@@ -11501,23 +12806,22 @@ msgstr "Klone"
#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
#, c-format
msgid "called %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s aufgerufen"
#: ../src/sp-use.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Unbenannte Symbole"
+msgstr "Unbenanntes Symbol"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:248
msgid "..."
-msgstr "…"
+msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "of: %s"
-msgstr "Fehler: %s"
+msgstr "von: %s"
#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76
msgid "Union"
@@ -11529,7 +12833,7 @@ msgstr "Überschneidung"
#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid "Division"
-msgstr "Division"
+msgstr "Aufteilung"
#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Cut path"
@@ -11587,8 +12891,8 @@ msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
#: ../src/splivarot.cpp:1590
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
-"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
-"erweitern."
+"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht "
+"schrumpfen/erweitern."
#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746
msgid "Create linked offset"
@@ -11625,7 +12929,7 @@ msgstr "Vereinfache Pfade:"
#: ../src/splivarot.cpp:2171
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
+msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht..."
#: ../src/splivarot.cpp:2184
#, c-format
@@ -11732,16 +13036,16 @@ msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."
#: ../src/tools-switch.cpp:91
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
-msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> zum Auswählen und Verändern von Objekten, <b>Ziehen</b> um "
+"mehrere Objekte zu wählen."
#: ../src/tools-switch.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
+msgstr "Ausgewählte Pfadpunkte (Knoten) direkt ändern."
#: ../src/tools-switch.cpp:93
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
@@ -11811,15 +13115,16 @@ msgid ""
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"
-"b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
+"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; "
+"<b>Umschalt</b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt "
+"einzelne Punkte."
#: ../src/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit "
+"<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Strg</b> mit "
"Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel "
"(hoch/runter)."
@@ -11886,7 +13191,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."
+msgstr "<b>Ziehen</b> zum Radieren."
#: ../src/tools-switch.cpp:112
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
@@ -11894,6 +13199,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
+#, qt-format
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Spur: %1. %2 Knoten"
@@ -11902,19 +13208,19 @@ msgstr "Spur: %1. %2 Knoten"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+msgstr "Wählen Sie ein <b>Bild</b> zum Nachzeichnen aus"
#: ../src/trace/trace.cpp:94
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+msgstr "Wählen Sie nur ein <b>Bild</b> zum Nachzeichnen aus"
#: ../src/trace/trace.cpp:112
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem aus"
#: ../src/trace/trace.cpp:216
msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
+msgstr "Nachzeichnen: Kein aktiver Desktop"
#: ../src/trace/trace.cpp:313
msgid "Invalid SIOX result"
@@ -11922,25 +13228,25 @@ msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
#: ../src/trace/trace.cpp:406
msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+msgstr "Nachzeichnen: Kein aktives Dokument"
#: ../src/trace/trace.cpp:438
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
+msgstr "Nachzeichnen: Bild enthält keine Bitmap-Daten"
#: ../src/trace/trace.cpp:445
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
+msgstr "Nachzeichnen: Nachzeichnen wird gestartet..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:548
msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Bitmap vektorisieren"
+msgstr "Bitmap nachzeichnen"
#: ../src/trace/trace.cpp:552
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
+msgstr "Nachzeichnen: Abgeschlossen. %ld Knoten erstellt"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
@@ -11970,7 +13276,7 @@ msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfadeffekt einzufügen."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
@@ -11991,7 +13297,7 @@ msgstr "Informationen über Inkscape"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+msgstr "_Begrüßung"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
msgid "_Authors"
@@ -12023,7 +13329,7 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adib Taraben (theadib@gmail.com)\n"
@@ -12084,7 +13390,7 @@ msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Positionne verändern"
+msgstr "Positionen verändern"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
msgid "Unclump"
@@ -12106,8 +13412,7 @@ msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
msgid "Rearrange"
msgstr "Anordnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Nodes"
msgstr "Knoten"
@@ -12286,9 +13591,8 @@ msgid "Smallest object"
msgstr "Kleinstes Objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid "Selection Area"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Auswahlbereich"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
@@ -12318,7 +13622,7 @@ msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>PM</b>: reflection"
@@ -12340,51 +13644,51 @@ msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Drehung + 45&#176; Reflektion"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Drehung + 90&#176; Reflektion"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
+msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Drehung, dicht"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
+msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Drehung, dünn"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Drehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
+msgstr "Wählen Sie eine der 17 Symmetriegruppen zum Kacheln aus"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
@@ -12394,7 +13698,7 @@ msgstr "Versc_hiebung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Verschiebung X:</b>"
+msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
#, no-c-format
@@ -12414,7 +13718,7 @@ msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Verschiebung X:</b>"
+msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
#, no-c-format
@@ -12468,11 +13772,11 @@ msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"
+msgstr "Verschiebungen für jede Reihe nach und nach aufaddieren"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"
+msgstr "Verschiebungen für jede Spalte nach und nach aufaddieren"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
@@ -12568,7 +13872,7 @@ msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotation"
+msgstr "D_rehung"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
msgid "<b>Angle:</b>"
@@ -12586,23 +13890,23 @@ msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+msgstr "Drehwinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+msgstr "Drehrichtung bei jeder Reihe wechseln"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+msgstr "Drehrichtung bei jeder Spalte wechseln"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"
+msgstr "Drehung für jede Reihe nach und nach hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"
+msgstr "Drehung für jede Spalte nach und nach hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
msgid "_Blur & opacity"
@@ -12630,7 +13934,7 @@ msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungsänderung bei jeder Spalte umkehren"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
msgid "<b>Opacity:</b>"
@@ -12738,11 +14042,11 @@ msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
msgid "_Trace"
-msgstr "Bild _vektorisieren"
+msgstr "_Nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
+msgstr "Zeichnung unter den Kacheln nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
msgid ""
@@ -12904,7 +14208,7 @@ msgstr "Reihen, Spalten: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
+msgstr "Angegebene Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
msgid "Width, height: "
@@ -12912,7 +14216,7 @@ msgstr "Breite, Höhe: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
+msgstr "Durch Höhe und Breite angegebenen Bereich mit Füllmuster versehen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
msgid "Use saved size and position of the tile"
@@ -12923,8 +14227,8 @@ msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/"
-"Musterfüllung vorgeben"
+"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der "
+"Kachel/Musterfüllung vorgeben"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid " <b>_Create</b> "
@@ -12969,8 +14273,8 @@ msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
-"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und "
-"Farbanpassungen im Dialogfenster"
+"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Drehungen, Deckkraft- und "
+"Farbanpassungen im Dialog auf Null"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -13017,19 +14321,19 @@ msgstr ""
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
@@ -13038,8 +14342,8 @@ msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
-"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt "
-"die Konturfarbe fest"
+"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> legt die Füllung fest, <b>Umschalt+Klick</b> "
+"legt die Konturfarbe fest"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
msgid "Change color definition"
@@ -13108,14 +14412,12 @@ msgstr "<b>Lizenz</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
-msgstr "Kantenglättung"
+msgstr "Kantenglättung verwenden"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
-msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
+msgstr "Wenn abgewählt, erfolgt keine Kantenglättung"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Show page _border"
@@ -13353,8 +14655,7 @@ msgstr "_Entfernen"
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Guides"
msgstr "Führungslinien"
@@ -13378,9 +14679,8 @@ msgstr "<b>Seitengröße</b>"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgstr "<b>Anzeige</b>"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
@@ -13454,7 +14754,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -13536,10 +14836,9 @@ msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
msgid "Remove grid"
msgstr "Gitter entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1761
msgid "Changed document unit"
-msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
+msgstr "Geänderte Dokumenteneinheit"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
msgid "_Page"
@@ -13565,7 +14864,7 @@ msgstr "Einheiten:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "_Export As..."
-msgstr "_exportieren als…"
+msgstr "_Exportieren als..."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid "B_atch export all selected objects"
@@ -13647,9 +14946,9 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Höhe:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -13677,6 +14976,7 @@ msgid "No items selected."
msgstr "Kein Element gewählt."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
+#, qt-format
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Exportiere %1 Dateien"
@@ -13724,6 +15024,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
+#, qt-format
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)"
@@ -13748,8 +15049,7 @@ msgstr "Information"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 ../share/extensions/dots.inx.h:7
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
@@ -13781,8 +15081,7 @@ msgstr "Information"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:16
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8
@@ -13842,7 +15141,7 @@ msgstr "Alle Bilder"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
-msgstr "Alle Vektorgrafiken"
+msgstr "Alle Vektoren"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
@@ -13967,6 +15266,13 @@ msgstr ""
"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen "
"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
msgid "Image File"
msgstr "Bild-Datei"
@@ -13996,22 +15302,19 @@ msgstr "Umhüllung"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Intercept"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Schnittpunkt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent:"
+msgstr "Exponent"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
-#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
-msgstr "Transfer-Typ:"
+msgstr "Neuer Übertragungsfunktionstyp"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
msgid "Light Source:"
@@ -14197,9 +15500,8 @@ msgid "Value(s):"
msgstr "Wert(e):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
-#, fuzzy
msgid "R:"
-msgstr "Rx:"
+msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
@@ -14207,14 +15509,12 @@ msgid "G:"
msgstr "G:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
-#, fuzzy
msgid "B:"
-msgstr "_B:"
+msgstr "B:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
-#, fuzzy
msgid "A:"
-msgstr "_A:"
+msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
@@ -14432,7 +15732,7 @@ msgstr "Standard Abweichung:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation"
+msgstr "Die Standardabweichung für die Unschärfeoperation."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid ""
@@ -14540,10 +15840,10 @@ msgid ""
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
"Der Filterbaustein <b>Kombinieren</b> kombiniert zwei Bilder mittels einer "
-"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-"
-"Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im "
-"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-"
-"Werten der Bilder."
+"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im "
+"SVG-Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im "
+"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden "
+"Pixel-Werten der Bilder."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
msgid ""
@@ -14620,8 +15920,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Filterbaustein <b>Verschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder unter "
"Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent "
-"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-"
-"Modus."
+"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im "
+"\"Überlagern\"-Modus."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
msgid ""
@@ -14651,10 +15951,10 @@ msgid ""
"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Die Filterbausteine <b>DiffuseBeleuchtung</b> und <b>Punktlichtbeleuchtung</"
-"b> erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird "
-"verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "
-"angehoben, weniger opake abgesenkt."
+"Die Filterbausteine <b>DiffuseBeleuchtung</b> und "
+"<b>Punktlichtbeleuchtung</b> erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der "
+"Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: "
+"opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
msgid ""
@@ -14773,7 +16073,7 @@ msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
+msgstr "Gesperrte Objekte bei der Suche berücksichtigen"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
@@ -14958,6 +16258,7 @@ msgstr "teilweise"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
+#, qt-format
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt"
@@ -14965,6 +16266,7 @@ msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
+#, qt-format
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 Objekt gefunden"
@@ -14996,21 +16298,23 @@ msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+"\n"
+"Einige Schriften sind nicht vefügbar und wurden ersetzt."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
msgid "Font substitution"
msgstr "Schriftartersetzung"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Select all the affected items"
-msgstr "Wählen Sie ein Objekttyp"
+msgstr "Wählen Sie alle betroffenen Elemente aus"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Diese Warnung nicht erneut zeigen"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
+#, qt-format
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr "Schrift '%1' ersetzt durch '%2'"
@@ -15257,7 +16561,7 @@ msgstr "Sylheti Nagari"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
msgid "Old Persian"
-msgstr "Alt Persisch"
+msgstr "Altpersisch"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Kharoshthi"
@@ -15806,14 +17110,13 @@ msgstr ""
#. Anchor selection widget
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgstr "Ausrichtung:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
msgid "_Fit into selection box"
-msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
+msgstr "In den Auswahlrahmen _einpassen"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
msgid "_Set spacing:"
@@ -15825,7 +17128,7 @@ msgstr "_Relative Bewegung"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"
+msgstr "Hilfslinien relativ zur aktuellen Position verschieben/drehen"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
@@ -15889,31 +17192,31 @@ msgstr "Auswahl"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Show selection cue"
msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
# !!! Frage? Passiv formulieren?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim "
"Auswahlwerkzeug) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -15921,25 +17224,25 @@ msgstr ""
"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen "
"Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
msgstr "(Faktor zur Kontur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen "
"Strichdicke)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -15947,23 +17250,23 @@ msgstr ""
"<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "
"Objekten übernommen werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Style of new objects"
msgstr "Stil von neuen Objekten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Last used style"
msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -15972,65 +17275,65 @@ msgstr ""
"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Take from selection"
msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
+msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "
"machen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Zu verwendender Rahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
+msgstr "Visuelle Rahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-"Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder "
+"Dieser Rahmen berücksichtigt Strichbreiten, Knotenmarkierungen, Filterränder "
"usw."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+msgstr "Geometrischer Rahmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
+msgstr "Dieser Rahmen berücksichtigt nur den reinen Pfad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Umwandlung in Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -16038,104 +17341,110 @@ msgstr ""
"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien "
"umgewandelt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Average all sketches"
msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Select new path"
msgstr "Neuen Pfad auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Selector"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "When transforming, show"
msgstr "Zeige beim Transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Box outline"
msgstr "Objektumriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
+msgstr "Nur einen Objektumriss beim Verschieben oder Verändern anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Pro Objekt-Auswahl"
+# CHECK
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Mark"
msgstr "Markierung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
"oberen Ecke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Box"
msgstr "Umschließendes Rechteck"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Path outline"
msgstr "Pfadumriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Path outline color"
msgstr "Entwurfspfad Farbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Always show outline"
msgstr "Umriss zeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16144,11 +17453,11 @@ msgstr ""
"es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die "
"Aktion abgeschlossen ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16157,11 +17466,11 @@ msgstr ""
"deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion "
"abgeschlossen ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16169,30 +17478,30 @@ msgstr ""
"Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine "
"Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz "
"angezeigt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "_Flash time:"
-msgstr "Anzeigedauer"
+msgstr "_Anzeigedauer:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16201,56 +17510,56 @@ msgstr ""
"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der "
"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Editing preferences"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
"Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der "
-"Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten"
+"Origianlform ähnelt; halten Sie für das andere Verhalten Strg gedrückt"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Tweak"
msgstr "Modellieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Object paint style"
msgstr "Objekt-Farbstil"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomfaktor"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Ausmessen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -16261,20 +17570,15 @@ msgstr ""
"werden angezeigt."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Shapes"
msgstr "Formen"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Pencil"
-msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Sketch mode"
msgstr "Freihandmodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -16283,17 +17587,16 @@ msgstr ""
"alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16302,7 +17605,7 @@ msgstr ""
"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "
"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -16311,27 +17614,27 @@ msgstr ""
"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste "
"in der Textleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Zeige Warnungsdialog für Schriftersetzung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -16339,51 +17642,51 @@ msgstr ""
"Zeigt Schriftartenersetzungs-Warnmeldung, wenn angeforderte Schriftartenauf "
"dem System nicht verfügbar sind"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Em square"
msgstr "Em-Quadrat"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "Text units"
msgstr "Texteinheiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Textgrößen-Einheitstyp:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in "
"Textdialogen verwendet werden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Ausgabe-Textgröße immer in Pixeln (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid ""
"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
"file"
@@ -16392,33 +17695,33 @@ msgstr ""
"immer umwandeln"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Farbeimer"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -16428,11 +17731,11 @@ msgstr ""
"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Nutze den alten Farbverlaufs-Editor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -16441,11 +17744,11 @@ msgstr ""
"Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das "
"Verlaufswerkzeug verwendet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Winkel des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -16453,16 +17756,16 @@ msgstr ""
"im Uhrzeigersinn)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Dropper"
msgstr "Farbpipette"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Connector"
msgstr "Objektverbinder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "
@@ -16470,323 +17773,322 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE-Werkzeug"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "System default"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanisch (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amharisch (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabisch (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenisch (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baskisch (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Belorussisch (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgarisch (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalesisch (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengalesisch (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretonisch (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalanisch (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Kroatisch (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Tschechisch (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Danish (da)"
msgstr "Dänisch (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Niderländisch (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "German (de)"
msgstr "Deutsch (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Greek (el)"
msgstr "Griechisch (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "English (en)"
msgstr "Englisch (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estnisch (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finnisch (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "French (fr)"
msgstr "Französisch (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irisch (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galizisch (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebräisch (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungarisch (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesisch (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italienisch (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanisch (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Koreanisch (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litauisch (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lettisch (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Mazedonisch (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongolisch (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalesisch (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polnisch (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugisisch(pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumänisch (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Russisch (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbisch (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovakisch (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovenisch (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spanisch (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Schwedisch (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Telugu (te_IN)"
-msgstr "Telugu (te_IN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "Telugu (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thai (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Türkisch (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukrainisch (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamesisch (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
@@ -16794,49 +18096,49 @@ msgstr ""
"Neustart)"
# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten "
"(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-"
-"Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."
+"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter "
+"Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Zoom Korrektur (in %)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -16846,11 +18148,11 @@ msgstr ""
"Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um "
"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -16859,38 +18161,38 @@ msgstr ""
"Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind."
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr ""
-"Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im "
-"Filtereffektdialog."
+"Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im "
+"Filtereffektdialog anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Icons only"
msgstr "nur Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Text only"
msgstr "nur Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Icons and text"
msgstr "Symbole und Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Dockleistenstil (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
@@ -16898,11 +18200,11 @@ msgstr ""
"Wählt, ob vertikale Leisten auf der Dockleiste Beschriftungen, Symbole oder "
"beides angezeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Stil des Umschalters (erfordert Neustart):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
@@ -16910,81 +18212,87 @@ msgstr ""
"zeigt"
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Dialogstatus nicht speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Dockable"
msgstr "Andockbar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Ursprüngliche Öffnen/Speichern-Dialoge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "GTk Öffnen/Speichern-Dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
+# CHECK
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressiv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Maximized"
msgstr "Maximiert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Default window size:"
msgstr "Standard Fenstergröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Set the default window size"
msgstr "Standard Fenstergröße setzen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -16992,7 +18300,7 @@ msgstr ""
"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "
"Benutzereinstellungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -17000,11 +18308,11 @@ msgstr ""
"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "
"(speichert Geometrie im Dokument)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Speichere Dialogstatud"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -17012,64 +18320,64 @@ msgstr ""
"Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen "
"Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Desktop integration"
msgstr "Desktopintegration"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Nutze Windows-artige Öffnen- und Speichern-Dialoge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Nutze GTK-Öffnen- und Speichern-Dialoge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Dialog Transparenz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Deckkraft bei Focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Zeit für Deckkraft-Änderungsanimation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17079,7 +18387,7 @@ msgstr ""
"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "
"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -17088,101 +18396,101 @@ msgstr ""
"Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien "
"verwendet wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Linienfarbe beim Herauszoomen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Die Gitterlinien werden in der Nebengitterlinienfarbe angezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Die Gitterlinien werden in der Hauptgitterlinienfarbe angezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Default grid settings"
msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Grid units:"
msgstr "Gitter Einheiten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Origin X:"
msgstr "Ursprung X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Origin Y:"
msgstr "Ursprung Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "Spacing X:"
msgstr "Abstand X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Abstand Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Farbe der Nebengitterlinien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Input/Output"
msgstr "Eingabe/Ausgabe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
@@ -17193,11 +18501,11 @@ msgstr ""
"offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten "
"Speicherung über diesen Dialog geöffnet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -17205,11 +18513,11 @@ msgstr ""
"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Fügt Standard Metadaten neuen Dokumenten hinzu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -17217,15 +18525,15 @@ msgstr ""
"Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über "
"Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Anfass-Empfindlichkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "Pixel (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -17233,37 +18541,37 @@ msgstr ""
"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in "
"Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen "
"interpretiert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "_Handle size:"
msgstr "Anfassergröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Relative Größe der Knotenanfasser setzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -17273,27 +18581,27 @@ msgstr ""
"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät "
"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet "
-"wird (Stift, Radierer, Maus)"
+"Wechselt das Werkzeug, wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät "
+"verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Input devices"
-msgstr "_Eingabegeräte…"
+msgstr "Eingabegeräte"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Use named colors"
msgstr "Benutze Farbnamen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17301,23 +18609,23 @@ msgstr ""
"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle "
"von nummerischen Werten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "XML formatting"
msgstr "XML Format"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
msgid "Inline attributes"
msgstr "Attribute kürzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "E_inzug, Leerzeichen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -17325,40 +18633,42 @@ msgstr ""
"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt "
"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "Path data"
-msgstr "Pfad Daten"
+msgstr "Pfaddaten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Relative"
-msgstr "Relativ zu: "
+msgstr "Relativ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Path string format:"
-msgstr "Entwurfspfad Farbe"
+msgstr "Pfad-Zeichenkettenformat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
+"Pfad-Daten sollte nur angegeben werden: mit absoluten Koordinaten, mit "
+"relativen Koordinaten oder optimiert für die Textlänge (Mischung absoluter "
+"und relativer Koordinaten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17366,23 +18676,23 @@ msgstr ""
"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L "
"1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Genauigkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimal _Exponent:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -17392,17 +18702,17 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Unsachgemäße Attribut-Aktionen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Print warnings"
msgstr "Drucke Warnungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -17410,20 +18720,20 @@ msgstr ""
"Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden "
"werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Remove attributes"
msgstr "Attribute löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Löscht ungültige oder nicht-nützliche Attribute vom Element Tag"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Unangemessene Stileigenschaften-Aktionen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -17432,58 +18742,58 @@ msgstr ""
"'Schrift-Familie' auf einem <rect> gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in "
"inkscape_data_dir/Attribute."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Remove style properties"
msgstr "Stileigenschaften löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Unpassende Stileigenschaften löschen"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Nicht-nützliche Stileigenschafts-Aktionen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"same as would be inherited). Database files located in "
+"inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
"Gibt Warnung aus, wenn redundante Stil-Eigenschaften gefunden wurden (dh, "
"wenn eine Eigenschaft den Standardwert hat und ein anderer Wert wird nicht "
"vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). "
"Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Redundante Stileigenschaften löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Überprüfen Sie Attribute und Style-Eigenschaften auf"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von SVG-"
-"Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start "
+"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von "
+"SVG-Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start "
"verlangsamen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -17491,42 +18801,42 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung "
"von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von SVG-"
-"Dateien"
+"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von "
+"SVG-Dateien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "SVG output"
msgstr "SVG-Ausgabe"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relative Farbmetrik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolute Farbmetrik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "Display adjustment"
-msgstr "Anzeige Anpassungen"
+msgstr "Anzeigeanpassungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17535,113 +18845,113 @@ msgstr ""
"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"
"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Display profile:"
msgstr "Anzeigeprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Anzeigenversatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Proofing"
msgstr "Druckprobe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Farbbereichswarnung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Device profile:"
msgstr "Geräteprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Black point compensation"
msgstr "Schwarzpunktanpassung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Preserve black"
msgstr "Schwarzwert beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert."
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
msgid "<none>"
msgstr "<keins>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Color management"
msgstr "Farb-Management"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -17649,12 +18959,12 @@ msgstr ""
"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "
"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
-msgstr "Ort für automatisches Speichern:"
+msgstr "Ver_zeichnis für automatisches Speichern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -17663,21 +18973,21 @@ msgstr ""
"sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem "
"Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
"gespeichert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -17696,15 +19006,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Autosave"
msgstr "Automatische Sicherung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -17712,35 +19022,35 @@ msgstr ""
"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird "
"beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Login bei Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -17750,47 +19060,47 @@ msgstr ""
"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze "
"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr "Farbe Standard-Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt"
+msgstr ""
+"Standard-Knotenmarkierung in der gleichen Farbe wie das Objekt einfärben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-"Färbe die benutzerdefinierten Markierungen in der gleichen Farbe wie das "
-"Objekt"
+"Färbe die benutzerdefinierten Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr "Aktualisiert die Markierungsfarbe, wenn das Objekt die Farbe ändert"
+msgstr "Aktualisiert die Marker Farbe, wenn das Objekt die Farbe ändert"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Select in all layers"
msgstr "In allen Ebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -17798,20 +19108,20 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
"geändert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -17819,7 +19129,7 @@ msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
"aller ihrer Unterebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -17827,7 +19137,7 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -17835,77 +19145,77 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung einwickeln."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Scroll-Rad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
"Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Selecting"
msgstr "Auswählen"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Breite der Kontur skalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Transform gradients"
msgstr "Farbverläufe transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Transform patterns"
msgstr "Füllmuster transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Preserved"
msgstr "Beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "
"skaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
"Ecken ebenso mitskaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "
"transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid "Store transformation"
msgstr "Transformation speichern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -17913,19 +19223,19 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
"transform=-Attribut hinzuzufügen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Transforms"
msgstr "Transformationen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Mausrad rollt um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -17933,23 +19243,23 @@ msgstr ""
"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "
"(horizontal mit Umschalttaste)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Strg+Pfeile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Rolle um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Beschleunigung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -17957,15 +19267,15 @@ msgstr ""
"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
"bedeutet »keine Beschleunigung«)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisches Rollen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "_Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -17973,12 +19283,12 @@ msgstr ""
"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "
"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -17992,11 +19302,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -18004,25 +19314,25 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert "
"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Scrolling"
msgstr "Rollen"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Verzögerung (in msec):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -18032,22 +19342,22 @@ msgstr ""
"zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier "
"festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am "
"nächsten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Gewichtsfaktor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18057,11 +19367,11 @@ msgstr ""
"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem "
"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -18070,16 +19380,16 @@ msgstr ""
"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der "
"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Snapping"
msgstr "Einrasten"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -18087,31 +19397,31 @@ msgstr ""
"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> und < skalieren um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
"(in SVG-Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18121,28 +19431,34 @@ msgstr ""
"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich "
"-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
# !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotation rastet ein alle:"
+msgstr "D_rehung rastet ein alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ "
+"or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
+"Drehung mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr "Relatives Einrasten von Führungslininen-Winkeln"
+msgstr "Relatives Einrasten von Hilfslinienwinkeln"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -18150,15 +19466,15 @@ msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie "
"relativ zum ursprünglichen Winkel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18166,74 +19482,74 @@ msgstr ""
"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Move in parallel"
msgstr "parallel verschoben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Stay unmoved"
msgstr "unbewegt bleiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Move according to transform"
msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Are unlinked"
msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Are deleted"
msgstr "ebenso gelöscht"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Verschiebe Original: Klone und verbundener Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-"
-"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
-"als das Original drehen."
+"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines "
+"transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine "
+"andere Richtung als das Original drehen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Lösche Original: Klone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplizieren Original+Klone/verbundener Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18244,29 +19560,29 @@ msgstr ""
"den alten Originalen."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Clones"
msgstr "Klone"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
"oder Maskierung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
"Maskierung zu verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18274,152 +19590,152 @@ msgstr ""
"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Before applying"
msgstr "Vor dem Anwenden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "After releasing"
msgstr "Nach dem Lösen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Strich-Stilmarkierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-"Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder Marker-"
-"Füllfarbe"
+"Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder "
+"Knotenmarkierung-Füllfarbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
-msgstr "Markierungen"
+msgstr "Knotenmarkierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid "Document cleanup"
msgstr "Dokumentbereinigung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne unbenutzte Swatches bei der Dokumentenbereinigung"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgid "Cleanup"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Anzahl der Threads:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid "(requires restart)"
msgstr "(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-"Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern genutzt "
-"werden sollen."
+"Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern von "
+"Filtern genutzt werden sollen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Rendering-Cachegröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
"Setzt die Größe des Speichers pro Dokument, die verwendet werden kann, um "
"gerenderte Teile der Zeichnung zur späteren Wiederverwendungzu sichern; auf "
-"Null setzen um Cachen auszuschalten"
+"Null setzen, um Cachen zu deaktivieren"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Average quality"
msgstr "Durchschnittliche Qualität"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
+msgstr "Anzeigequalität des Gaußschen Weichzeichners"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -18427,209 +19743,215 @@ msgstr ""
"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Bitmap-Editor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Standard-Exportauflösung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
+msgstr "Auflösung für Bitmap-_Kopie erstellen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Verknüpfung und Skalierung beim Importieren fragen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
+"Dialog für Verknüpfung und Skalierung beim Importieren von Bitmaps anzeigen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
msgid "Bitmap link:"
-msgstr "Bitmap-Import:"
+msgstr "Bitmap-Verknüpfung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap Skalierung (image-rendering)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Standard-Importauflösung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Override file resolution"
msgstr "Datei-Auflösung überschreiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der "
"Datei"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr "Kontur zeichnen"
+msgstr "Bilder im Umrissmodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
+"Bei Aktivierung werden Bilder als Umgrenzung anstelle eines roten Rechtecks "
+"mit X dargestellt. Nützlich für manuelles Nachzeichnen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastaturkürzeln. Jeder "
+"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastenkürzeln. Jeder "
"benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Tastenkürzel-Datei:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
msgid "Reset"
-msgstr " _Zurücksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-"Alle individuellen Tastaturkürzel entfernen und zurück zu den Verknüpfungen "
-"in der Shortcut-Datei der oben aufgeführten"
+"Alle individuellen Tastenkürzel entfernen und zurück zu den Tastenkürzeln in "
+"der oben aufgeführten Tastenkürzel-Datei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
msgid "Import ..."
-msgstr "_Importieren…"
+msgstr "_Importieren ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
-msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastaturkürzel-Datei"
+msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastenkürzel-Datei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
msgid "Export ..."
-msgstr "_Exportieren…"
+msgstr "Exportieren ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel in eine Datei exportieren"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel in eine Datei exportieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+msgstr "Tastenkürzel"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid "Second language:"
msgstr "Zweite Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -18637,43 +19959,43 @@ msgstr ""
"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Third language:"
msgstr "Dritte Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
-"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
+"Festlegen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt "
+"nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
+msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\""
+msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren, wie \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"
+msgstr "Wörter in GROSSGESCHRIEBEN ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
+msgstr "Wörter ignorieren, die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
msgid "Spellcheck"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid "Latency _skew:"
-msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
+msgstr "Latenz-_Schrägstellung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -18681,107 +20003,108 @@ msgstr ""
"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird "
"(0,9766 auf manchen Systemen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-"Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt "
-"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."
+"Benannte Symbole werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt "
+"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Symbolen "
+"umgangen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
msgid "System info"
-msgstr "System-Information"
+msgstr "Systeminformation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
msgid "User config: "
-msgstr "Benutzerkonfiguration:"
+msgstr "Benutzerkonfiguration: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
msgid "User preferences: "
-msgstr "Benutzereinstellungen:"
+msgstr "Benutzereinstellungen: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
msgid "User extensions: "
-msgstr "Benutzererweiterungen:"
+msgstr "Benutzererweiterungen: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
msgid "Location of the users extensions"
-msgstr "Ort der Benutzer-Erweiterungen"
+msgstr "Ort der Benutzererweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
msgid "User cache: "
-msgstr "Benutzer Cache:"
+msgstr "Benutzer-Cache: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
msgid "Location of users cache"
msgstr "Ort des Benutzer-Caches"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
msgid "Temporary files: "
-msgstr "Temporäre Dateien:"
+msgstr "Temporäre Dateien: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
-msgstr "Ort der temp. Dateien, die für Auto-Speicherung verwendet werden"
+msgstr "Ort der temp. Dateien, die für die autom. Speicherung verwendet werden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
msgid "Inkscape data: "
-msgstr "Inkscapedaten:"
+msgstr "Inkscape-Daten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Ort der Inkscapedaten"
+msgstr "Ort der Inkscape-Daten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Inkscape-Erweiterungen:"
+msgstr "Inkscape-Erweiterungen: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
msgid "System data: "
-msgstr "System"
+msgstr "Systemdaten: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
msgid "Locations of system data"
msgstr "Ort der Systemdaten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Icon theme: "
-msgstr "Icon Thema:"
+msgstr "Symbolthema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "Ort der Icon-Themen"
+msgstr "Ort der Symbolthemen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
msgid "Disabled"
-msgstr "Ausgeschaltet"
+msgstr "Deaktiviert"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
-msgstr "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383
msgid "Window"
@@ -18789,7 +20112,7 @@ msgstr "Fenster"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
msgid "Test Area"
-msgstr "Testgebiet"
+msgstr "Testfläche"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
msgid "Axis"
@@ -18807,6 +20130,12 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Link:"
msgstr "Verknüpfung:"
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
msgid "Axes count:"
msgstr "Achsenanzahl:"
@@ -18861,11 +20190,16 @@ msgstr "X-Neigung"
msgid "Y tilt"
msgstr "Y-Neigung"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
msgid "Wheel"
msgstr "Farbrad"
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "Ebenenname:"
@@ -18953,7 +20287,7 @@ msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
msgid "Lock other layers"
-msgstr "Anderen Ebene sperren"
+msgstr "Andere Ebenen sperren"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721
msgid "Moved layer"
@@ -18986,11 +20320,11 @@ msgstr "Oben"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
msgid "Add Path Effect"
-msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen"
+msgstr "Pfadeffekt hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
msgid "Add path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt hinzufügen"
+msgstr "Pfadeffekt hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Delete current path effect"
@@ -19032,7 +20366,7 @@ msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+msgstr "Pfadeffekt erstellen und anwenden"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
msgid "Create and apply Clone original path effect"
@@ -19040,23 +20374,23 @@ msgstr "Erstellen und Anwenden des Klon-Original-Pfadeffekts"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
msgid "Remove path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+msgstr "Pfadeffekt entfernen"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben"
+msgstr "Pfadeffekt nach oben verschieben"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben"
+msgstr "Pfadeffekt nach unten verschieben"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt aktivieren"
+msgstr "Pfadeffekt aktivieren"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren"
+msgstr "Pfadeffekt deaktivieren"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
@@ -19121,7 +20455,7 @@ msgstr "Href:"
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+msgstr "Rolle:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
@@ -19132,37 +20466,35 @@ msgstr "Arcrole:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
-msgstr "Zeige:"
+msgstr "Anzeigen:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
msgid "Actuate:"
-msgstr "Actuate:"
+msgstr "Veranlassen:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering:"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Bildrendering:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
msgid "_ID:"
-msgstr "_ID: "
+msgstr "_Kennung: "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "B_ildrendering:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
@@ -19177,8 +20509,8 @@ msgstr "_Sperren"
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
-"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:"
-"\" zulässig)"
+"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen "
+"\".-_:\" zulässig)"
#. Create the entry box for the object label
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174
@@ -19199,6 +20531,13 @@ msgid ""
"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
"all browsers follow this interpretation."
msgstr ""
+"Die 'Bild-Darstellung' Eigenschaft kann die Vergrößerung von Bitmaps "
+"beeinflussen: \n"
+"\t'auto' keine Vorgabe;\n"
+"\t'Qualität optimieren' glatter;\n"
+"\t'Geschwindigkeit optimieren' pixeliger.\n"
+"Beachte, dass dieses Verhalten nicht in der SVG 1.1 Spezifikation definiert "
+"ist und nicht von allen Browsern unterstützt wird."
#. Hide
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
@@ -19273,11 +20612,11 @@ msgstr "Clipart gefunden"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
msgid "Downloading image..."
-msgstr "Herunterladen des Bildes"
+msgstr "Bild wird heruntergeladen..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
msgid "Could not download image"
-msgstr "Konnte Bild nicht herunterladen"
+msgstr "Bild konnte nicht heruntergeladen werden"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
@@ -19304,6 +20643,7 @@ msgid "Could not parse search results"
msgstr "Konnte Suchergebnisse nicht analysieren"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
+#, qt-format
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "Kein Clipart mit Namen <b>%1</b> gefunden."
@@ -19325,105 +20665,91 @@ msgstr "Schließen"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
msgid "_Curves (multiplier):"
-msgstr ""
+msgstr "_Kurven (Multiplikator):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil einer langen Kurve sind"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "_Islands (weight):"
-msgstr "Deckelhöhe:"
+msgstr "_Inseln (Gewichtung):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
msgid "Avoid single disconnected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Vermeidet einzelne unverbundene Pixel"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
-msgstr "abhöängiger Winkel"
+msgstr "Eine konstante Stimmgewichtung"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
-msgstr ""
+msgstr "Verstreute Pixel (Fenster _Radius):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
msgid "The radius of the window analyzed"
-msgstr ""
+msgstr "Der Radius des Fensters wird analysiert"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
-msgstr ""
+msgstr "Verstreute Pixel (_Multiplikator):"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugt Verbindungen die Teil der Vordergrundfarbe sind"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
+#, fuzzy
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
-msgstr ""
+msgstr "Die heuristisch berechnete Quote wird mit diesem Wert multipliziert"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
msgid "Heuristics"
msgstr "Heuristik"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "Voronoi Diagramm"
+msgstr "_Voronoi-Diagramm"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe als gerade Linien"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+msgstr "Umwandeln in _B-Spline-Kurven"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Preserve staircasing artifacts"
-msgstr "Bewahren Sie ID-Namen, die starten mit:"
+msgstr "Treppenbildungsartefakte beibehalten"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
-msgstr "Ecken glätten"
+msgstr "Rundungen _glätten"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Der Kopf-Lischinski-Algorithmus"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "Alle Einstellungen auf Vorgabewerte zurücksetzen"
+msgstr "Alle Einstellungen auf Standardeinstellungen zurücksetzen"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
msgid "Execute the trace"
msgstr "Nachzeichnen ausführen"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
-msgid ""
-"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
-"document before continue.\n"
-"\n"
-"Continue the procedure (without saving)?"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
@@ -19431,83 +20757,73 @@ msgid ""
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
+"Bild erscheint zu groß. Die Bearbeitung wird länger dauern und es empfiehlt "
+"sich, das Dokument vorher zu speichern. \n"
+"\n"
+"Verarbeitung fortsetzen (ohne zu speichern)?"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Trace pixel art"
-msgstr "Pixel bei"
+msgstr "Pixelkunst nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr "Punkte sortieren"
+msgstr "Ankerpunkt:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
-msgstr "Umrandungsbox"
+msgstr "Objektrahmen:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
-msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
+msgstr "Objekt-Drehmittelpunkt"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
-msgstr "Anordnen"
+msgstr "Anordnen auf:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
+msgstr "Zuerst ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
+msgstr "Zuletzt ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
-msgstr "GCode Parametrisieren"
+msgstr "Parameterisiert:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Center X/Y:"
-msgstr "Zentrieren"
+msgstr "Mittelpunkt X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Radius:"
+msgstr "Radius X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Winkel X:"
+msgstr "Winkel X/Y:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
-msgstr "Knoten rotieren"
+msgstr "Objekte drehen"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr "Konnte keine Schriftart im Dokument/Auswahl finden."
+msgstr "In der Auswahl konnte keine Ellipse gefunden werden"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "Ellipse erzeugen"
+msgstr "Auf Ellipse anordnen"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
@@ -19525,7 +20841,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG Dokument"
+msgstr "SVG-Dokument"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
msgid "Print"
@@ -19549,7 +20865,7 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
msgid "_Start"
@@ -19651,7 +20967,7 @@ msgstr "Glyphenform festlegen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "\"Fehlende Glyphe\" zurücksetzen"
+msgstr "Fehlende Glyphe zurücksetzen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
msgid "Edit glyph name"
@@ -19743,7 +21059,7 @@ msgstr "Schrift"
msgid "Add font"
msgstr "Schrift hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "Schrift"
@@ -19769,8 +21085,7 @@ msgid "Preview Text:"
msgstr "Textvorschau:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
@@ -19786,7 +21101,7 @@ msgstr "Kontur festlegen"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten…"
+msgstr "Bearbeiten..."
# !!! not the best translation
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
@@ -19800,142 +21115,135 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
msgid "Symbol set: "
msgstr "Symbolsatz:"
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuelles Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument hinzufügen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Symbol vom aktuellen Dokument entfernen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
msgid "Display more icons in row."
-msgstr "Messwert anzeigen"
+msgstr "Mehr Symbole in Reihe anzeigen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "Messwert anzeigen"
+msgstr "Weniger Symbole in Reihe anzeigen."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+msgstr "\"Einpassen\" der Symbole im Symbolbereich umschalten."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr "Icons verkleinern durch Herauszoomen"
+msgstr "Symbole durch Herauszoomen verkleinern."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr "Vergrößere die Icons durch Hineinzoomen."
+msgstr "Symbole durch Hineinzoomen vergrößern."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Unbenannte Symbole"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
msgid "More info"
msgstr "Mehr Info"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
msgid "no template selected"
msgstr "Keine Vorlage gewählt"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
msgid "Path: "
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
msgid "Keywords: "
-msgstr "Schlagworte:"
+msgstr "Schlüsselwörter:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "Von: "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
msgid "Set as _default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
+msgstr "Als _Standard festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
msgid "Align left"
msgstr "Linksbündig ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
msgid "Align center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
msgid "Align right"
msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale Textausrichtung"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikale Textausrichtung"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
msgstr "Abstand zwischen Linien (Prozent der Schriftgröße)"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146
msgid "Text path offset"
msgstr "Text-Pfad-Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
msgid "Set text style"
msgstr "Textstil setzen"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Rechteckiges Gitter"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Trilineare Koordinaten"
+msgstr "Polarkoordinaten"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Anordnen"
+msgstr "_Anordnen"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42
msgid "Arrange selected objects"
@@ -19948,7 +21256,7 @@ msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "Helligkeit ausschalten"
+msgstr "_Helligkeit ausschalten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
@@ -19966,11 +21274,12 @@ msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "_Edge detection"
-msgstr "Kantenerkennung"
+msgstr "Kanten_erkennung"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"
+msgstr ""
+"Mit optimaler Kantenerkennung durch J. Canny's Algorithmus nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
@@ -19980,7 +21289,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
+msgstr "Sc_hwellenwert:"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -19988,11 +21297,11 @@ msgstr "Schwellwert:"
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Color _quantization"
-msgstr "Farbquantisierung"
+msgstr "Farb_quantisierung"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"
+msgstr "Entlang der reduzierten Farbbegrenzungen nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
msgid "The number of reduced colors"
@@ -20000,12 +21309,12 @@ msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "_Colors:"
-msgstr "Farben:"
+msgstr "_Farben:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
msgid "_Invert image"
-msgstr "Bild invertieren"
+msgstr "Bild _invertieren"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
@@ -20015,7 +21324,7 @@ msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
msgid "B_rightness steps"
-msgstr "Helligkeitsschritte"
+msgstr "Helligkeitssch_ritte"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
@@ -20023,7 +21332,7 @@ msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Sc_ans:"
-msgstr "Scandurchgänge:"
+msgstr "Sc_andurchgänge:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
@@ -20039,7 +21348,7 @@ msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "_Grays"
-msgstr "Graustufen"
+msgstr "_Graustufen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
@@ -20048,7 +21357,7 @@ msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
msgid "S_mooth"
-msgstr "Glätten"
+msgstr "_Glätten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
@@ -20057,7 +21366,7 @@ msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
msgid "Stac_k scans"
-msgstr "Scans stapeln"
+msgstr "S_cans stapeln"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
@@ -20084,13 +21393,13 @@ msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
msgid "_Mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "_Modus"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
msgid "Suppress _speckles"
-msgstr "Flecken unterdrücken"
+msgstr "_Flecken unterdrücken"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
@@ -20102,15 +21411,15 @@ msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
msgid "S_ize:"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "G_röße:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
msgid "Smooth _corners"
-msgstr "Ecken glätten"
+msgstr "E_cken glätten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"
+msgstr "Scharfe Ecken der Nachzeichnung glätten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
@@ -20118,7 +21427,7 @@ msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "Pfade optimieren"
+msgstr "Pf_ade optimieren"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
@@ -20130,18 +21439,18 @@ msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
-"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere "
+"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Nachzeichnung durch aggressivere "
"Optimierung zu reduzieren"
# CHECK
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
msgid "To_lerance:"
-msgstr "Toleranz:"
+msgstr "To_leranz:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
msgid "O_ptions"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "O_ptionen"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
@@ -20160,7 +21469,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760
msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
+msgstr "Danksagung"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
@@ -20179,7 +21488,7 @@ msgstr "Live-Vorschau"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
msgid "_Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgstr "Akt_ualisieren"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
@@ -20188,14 +21497,13 @@ msgid ""
"tracing"
msgstr ""
"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne "
-"tatsächlich zu vektorisieren"
+"tatsächlich nachzuzeichnen"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
@@ -20203,8 +21511,7 @@ msgstr "_Horizontal:"
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
@@ -20353,7 +21660,7 @@ msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Umwandlungsmatrix ist singulär, <b>nicht verwendet</b>."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
msgid "Edit transformation matrix"
@@ -20444,7 +21751,7 @@ msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
msgid "New element node..."
-msgstr "Neuer Elementknoten…"
+msgstr "Neuer Elementknoten..."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
msgid "Cancel"
@@ -20491,8 +21798,8 @@ msgid ""
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Linear-Segment</b>: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, "
-"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG"
-"+ALT)"
+"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Umschakt, "
+"Strg+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
@@ -20628,8 +21935,8 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
-"<b>Umschalt+Strg+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g"
-"° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser"
+"<b>Umschalt+Strg+Alt</b>: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° "
+"Stufen, während dem Drehen beider Anfasser"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
@@ -20637,7 +21944,7 @@ msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen"
+"<b>Strg+Alt</b>: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° Stufen"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
msgctxt "Path handle tip"
@@ -20656,15 +21963,15 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
-"<b>Umschalt</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide "
-"Anfasser drehen"
+"<b>Umschalt</b>: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen und beide Anfasser "
+"drehen"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum "
+"<b>Strg</b>: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen, Klicken zum "
"Zurücknehmen"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
@@ -20771,8 +22078,7 @@ msgid "Rotate handle"
msgstr "Anfasser rotieren"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
@@ -20832,8 +22138,8 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des "
-"Winkels um %f° Stufen"
+"<b>Umschalt+Strg</b>: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten "
+"des Winkels um %f° Stufen"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -20851,9 +22157,7 @@ msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
-msgstr ""
-"<b>Rotationsanfaller</b>: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu "
-"rotieren"
+msgstr "<b>Drehanfaser</b>: Ziehen, um die Auswahl um den Drehpunkt zu drehen"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
@@ -20869,8 +22173,7 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""
-"<b>Umschalt+Strg</b>: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° "
-"Stufen"
+"<b>Umschalt+Strg</b>: Um den Drehpunkt krümmen mit Einrasten auf %f° Stufen"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -20927,14 +22230,14 @@ msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</"
-"b> zeichnet um Startpunkt"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); "
+"<b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or "
+"integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges "
"Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
@@ -20967,7 +22270,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Strg</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
@@ -21041,7 +22344,7 @@ msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
msgid " under cursor"
-msgstr " unter Zeiger"
+msgstr " unter Mauszeiger"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
@@ -21054,7 +22357,7 @@ msgstr "Übernommene Farbe setzen"
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"
+msgstr "<b>Zeichne</b> einen Löschstrich"
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
msgid "Draw eraser stroke"
@@ -21137,24 +22440,24 @@ msgstr ""
"Füllen durch Berührung"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517
msgid "Path is closed."
msgstr "Pfad ist geschlossen."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532
msgid "Closing path."
msgstr "Pfad schließen"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634
msgid "Draw path"
msgstr "Pfad zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791
msgid "Creating single dot"
msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
msgid "Create single dot"
msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
@@ -21279,7 +22582,7 @@ msgstr "Teile Gitter Reihe/Spalte"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr "Gitter-Pfadtyp umschalten"
+msgstr "Umgeschalteter Gitterpfadtyp."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
msgid "Approximated arc for mesh side."
@@ -21287,54 +22590,50 @@ msgstr "Durchschnittlicher Winkel für Gitterseite."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
msgid "Toggled mesh tensors."
-msgstr ""
+msgstr "Umgeschaltete Gittertensoren."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
-msgstr "Ecken glätten"
+msgstr "Farbe für geglättete Gitterecke."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
-msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
+msgstr "Ausgewählte Farbe der Gitter-Ecken "
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
msgid "Create default mesh"
-msgstr "Standard-Gitter erzeugen"
+msgstr "Standardgitter erstellen"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
+msgstr "FIXME<b>Strg</b>: Gitterwinkel einrasten"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
-#, fuzzy
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
+msgstr "FIXME<b>Umschalt</b>: Gitter um den Startpunkt zeichnen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die "
+"<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die "
"Auswahl umzuschalten."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt."
msgstr[1] "<b>%u von %u</b> Knoten ausgewählt."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -21342,31 +22641,31 @@ msgstr ""
"%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu "
"bearbeiten (mehr: Umschalt)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu "
-"bearbeiten (mehr: Shift)"
+"bearbeiten (mehr: Umschalt)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen"
@@ -21429,11 +22728,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with "
+"<b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</"
-"b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+"<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; "
+"<b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
#, c-format
@@ -21491,8 +22790,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
@@ -21518,8 +22817,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or "
+"integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
@@ -21570,8 +22869,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
-"vertikal bewegen"
+"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um "
+"horizontal/vertikal bewegen"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
@@ -21813,7 +23112,7 @@ msgid "Paste text"
msgstr "Text einfügen"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
@@ -21828,24 +23127,24 @@ msgstr[1] ""
"beginnen."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
-"Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu "
-"beginnen."
+"Text eintippen oder bearbeiten (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue "
+"Zeile zu beginnen."
msgstr[1] ""
-"Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu "
-"beginnen."
+"Text eintippen oder bearbeiten (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue "
+"Zeile zu beginnen."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
msgid "Type text"
msgstr "Text eingeben"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
+msgstr "<b>Leertaste+Maus ziehen</b>, um die Arbeitsfläche zu verschieben"
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
#, c-format
@@ -21926,7 +23225,7 @@ msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-"%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift "
+"%s. Ziehen oder Klicken, um die <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Umschalt "
"<b>verringern</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
@@ -22015,8 +23314,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Andere"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Deckkraft (%)"
@@ -22025,8 +23324,8 @@ msgid "Change blur"
msgstr "Weichzeichner ändern"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227
msgid "Change opacity"
msgstr "Deckkraft ändern"
@@ -22205,7 +23504,7 @@ msgstr "Umbrechen"
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Auswählen…"
+msgstr "_Durchsuchen..."
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
msgid "Select a bitmap editor"
@@ -22259,8 +23558,7 @@ msgstr ""
"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "
"identisch zur angezeigten ausgegeben."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
msgstr "Füllung:"
@@ -22270,290 +23568,286 @@ msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N/V"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-msgctxt "Fill and stroke"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Keine</i>"
+# !!!
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Keine</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Keine Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Keine Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern fill"
msgstr "Füllmuster"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Kontur des Musters"
# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Different"
msgstr "Unterschiedlich"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different fills"
msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different strokes"
msgstr "Unterschiedliche Konturen"
# !!!
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset fill"
msgstr "Füllung aufheben"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset stroke"
msgstr "Kontur aufheben"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color fill"
msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
# !!!
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
# !!!
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit fill..."
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+msgstr "Füllung bearbeiten..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Kontur bearbeiten…"
+msgstr "Kontur bearbeiten..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last set color"
msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Last selected color"
msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Copy color"
msgstr "Farbe kopieren"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
msgid "Paste color"
msgstr "Farbe einfügen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Kontur undurchsichtig machen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove fill"
msgstr "Füllung entfernen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove stroke"
msgstr "Kontur entfernen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
msgid "Invert fill"
msgstr "Füllung invertieren"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
msgid "Invert stroke"
msgstr "Kontur invertieren"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "White fill"
msgstr "Weiße Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White stroke"
msgstr "Weiße Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "Black fill"
msgstr "Schwarze Füllung"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black stroke"
msgstr "Schwarze Kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784
msgid "Paste fill"
msgstr "Füllmuster einfügen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802
msgid "Paste stroke"
msgstr "Kontur einfügen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958
msgid "Change stroke width"
msgstr "Breite der Kontur ändern"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", Ziehen stellt ein"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"
# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142
msgid " (averaged)"
msgstr " (gemittelt)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (durchsichtig)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (undurchsichtig)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Alpha anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
-"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, "
+"without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
"<b>Alphawert</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); "
"mit <b>Strg</b> wird Sättigung, mit <b>Umschalt</b> die Sättigung "
"eingestellt, ohne Zusatztaste für Farbtom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Sättigung anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -22564,11 +23858,11 @@ msgstr ""
"mit <b>Strg</b> wird Helligkeit, mit <b>Alt</b> der Alphawert angepasst, "
"ohne Zusatztaste für Farbton"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Helligkeit anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -22579,27 +23873,27 @@ msgstr ""
"mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Alt</b> der Alphawert angepasst, "
"ohne Zusatztaste für Farbwert."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
msgid "Adjust hue"
msgstr "Farbton anpassen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
-"to adjust lightness"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
"<b>Farbton</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); mit "
"<b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Alt</b> wird Alphawert und mit "
"<b>Strg</b> Helligkeit angepasst"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Breite der Konturlinie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -22629,6 +23923,12 @@ msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Keine</i>"
+
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
@@ -22660,8 +23960,8 @@ msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."
msgstr[1] ""
"<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
@@ -22685,8 +23985,8 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
@@ -22838,9 +24138,8 @@ msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2120
-#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
+msgstr "tutorial-tracing-pixelart.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:2124
@@ -22878,6 +24177,12 @@ msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
+# CHECK
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Does nothing"
msgstr "Hat keine Funktion"
@@ -22888,7 +24193,7 @@ msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen…"
+msgstr "_Öffnen..."
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Open an existing document"
@@ -22910,7 +24215,7 @@ msgstr "Das Dokument speichern"
#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter…"
+msgstr "Speichern _unter..."
#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Save document under a new name"
@@ -22918,7 +24223,7 @@ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "_Kopie speichern unter…"
+msgstr "_Kopie speichern..."
#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Save a copy of the document under a new name"
@@ -22926,7 +24231,7 @@ msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken…"
+msgstr "_Drucken..."
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Print document"
@@ -22939,15 +24244,15 @@ msgstr "Dokument säubern"
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
+"&lt;defs&gt; of the document"
msgstr ""
"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "
"aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Import..."
-msgstr "_Importieren…"
+msgstr "_Importieren..."
#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
@@ -22956,7 +24261,7 @@ msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Import Clip Art..."
-msgstr "Importiere Clip Art..."
+msgstr "Clip Art importieren..."
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
@@ -22997,7 +24302,7 @@ msgstr "Inkscape verlassen"
#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "_Templates..."
-msgstr "Vorlagen…"
+msgstr "_Vorlagen..."
#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Create new project from template"
@@ -23112,11 +24417,11 @@ msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+msgstr "Pfadeffekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
+msgstr "Pfadeffekt _entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Remove any path effects from selected objects"
@@ -23186,7 +24491,7 @@ msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Clone original path (LPE)"
-msgstr "Originalpfad klonen"
+msgstr "Originalpfad klonen (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid ""
@@ -23198,22 +24503,22 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
+msgstr "Objekte zu Knoten_markierung"
#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"
+msgstr "Auswahl in in eine Knotenmarkierung konvertieren"
#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
+msgstr "Objekte zu H_ilfslinien"
#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
-"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten "
+"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Hilfslinien entlang ihrer Kanten "
"umwandeln"
#: ../src/verbs.cpp:2436
@@ -23285,7 +24590,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Fill Color"
-msgstr "Füllfarbe"
+msgstr "_Füllfarbe"
#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
@@ -23364,28 +24669,27 @@ msgstr "Auswahl auf_heben"
#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
+msgstr "Jede Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
#: ../src/verbs.cpp:2471
-#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
-msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
+msgstr "Alle Hilfslinien aus dem Dokument löschen"
#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Create _Guides Around the Page"
-msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
+msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen"
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
+msgstr "Erstellt vier Hilfslinien mit Ausrichtung an den Seitengrenzen"
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+msgstr "Nächster Pfadeffekt-Parameter"
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+msgstr "Nächsten bearbeitbaren Pfadeffektparameter anzeigen"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2478
@@ -23445,8 +24749,7 @@ msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-"Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt "
-"entfernen"
+"Alle manuellen Unterschneidungen und Drehungen von einem Textobjekt entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Union"
@@ -23599,20 +24902,22 @@ msgstr "_Richtung umkehren"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
-"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
+"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Knotenmarkierungen "
+"umzukehren)"
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
+msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch das Nachzeichnen eines Bitmaps"
#: ../src/verbs.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
+msgstr "Pixelkunst nachzeichnen..."
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
+"Pfad durch Verwendung des Kopf-Lischinski-Algorithmus erstellen um "
+"Pixel-Effekt zu erzeugen."
#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Make a _Bitmap Copy"
@@ -23642,19 +24947,17 @@ msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
#: ../src/verbs.cpp:2561
-#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
-msgstr "Anordnen"
+msgstr "_Anordnen..."
#: ../src/verbs.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
+msgstr "Ausgewählte Objekte in einer Tabelle oder im Kreis anordnen"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Ebene _hinzufügen…"
+msgstr "Ebene _hinzufügen..."
#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Create a new layer"
@@ -23662,7 +24965,7 @@ msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Ebene umbe_nennen…"
+msgstr "Ebene umbe_nennen..."
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Rename the current layer"
@@ -23786,7 +25089,7 @@ msgstr "Alle der Ebenen sperren"
#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Lock/Unlock _other layers"
-msgstr "Andere Ebenen sperren/entsperren"
+msgstr "An_dere Ebenen sperren/entsperren"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Lock all the other layers"
@@ -23818,9 +25121,8 @@ msgstr "Aktuelle Ebene sichtbar/unsichtbar"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2608
-#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
+msgstr "Um _90° im Uhrzeigersinn drehen"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -23829,9 +25131,8 @@ msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
+msgstr "Um 9_0° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
@@ -24110,7 +25411,7 @@ msgstr "LPE bearbeiten"
#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten"
+msgstr "Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
#: ../src/verbs.cpp:2688
@@ -24120,7 +25421,7 @@ msgstr "Radierer"
#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Pfade entfernen"
+msgstr "Vorhandene Pfade löschen"
#: ../src/verbs.cpp:2690
msgctxt "ContextVerb"
@@ -24302,7 +25603,7 @@ msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"
+msgstr "LPE-Werkzeug-Einstellungen"
#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
@@ -24331,7 +25632,7 @@ msgstr "_Lineale"
#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+msgstr "Arbeitsflächenlineale anzeigen oder ausblenden"
#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Scroll_bars"
@@ -24339,21 +25640,19 @@ msgstr "Roll_balken"
#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
+msgstr "Arbeitsflächen-Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
-msgstr "Seiten_breite"
+msgstr "Seiten_gitter"
#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
+msgstr "Seitengitter anzeigen oder ausblenden"
#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "G_uides"
-msgstr "_Führungslinien"
+msgstr "Hi_lfslinien"
#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
@@ -24553,7 +25852,7 @@ msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
+msgstr "Sy_mbolvorschau..."
#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
@@ -24592,7 +25891,7 @@ msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
+msgstr "_Dokumenteneinstellungen..."
#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
@@ -24600,7 +25899,7 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokument-_Metadaten…"
+msgstr "Dokument_metadaten..."
#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
@@ -24616,17 +25915,17 @@ msgstr ""
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Gl_yphs..."
-msgstr "Glyphen..."
+msgstr "Gl_yphen..."
#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen"
+msgstr "Wählen Sie ein Zeichen aus einer Glyphenpalette aus"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "S_watches..."
-msgstr "_Farbfelder-Palette…"
+msgstr "_Farbfelder-Palette..."
#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Select colors from a swatches palette"
@@ -24642,7 +25941,7 @@ msgstr "Symbol aus einer Symbol-Palette auswählen"
#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformationen…"
+msgstr "_Transformation..."
#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Precisely control objects' transformations"
@@ -24650,7 +25949,7 @@ msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
+msgstr "_Ausrichten und verteilen..."
#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Align and distribute objects"
@@ -24666,7 +25965,7 @@ msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"
#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Undo _History..."
-msgstr "Bearbeitungs_historie…"
+msgstr "Bearbeitungs_historie..."
#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Undo History"
@@ -24679,7 +25978,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-Editor…"
+msgstr "_XML-Editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "View and edit the XML tree of the document"
@@ -24687,7 +25986,7 @@ msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "_Find/Replace..."
-msgstr "Suchen/Ersetzen..."
+msgstr "_Suchen/Ersetzen..."
#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Find objects in document"
@@ -24707,7 +26006,7 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Messages..."
-msgstr "Nachrichten…"
+msgstr "_Nachrichten..."
#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "View debug messages"
@@ -24723,7 +26022,7 @@ msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
+msgstr "Gekachelte Klone erzeugen..."
#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid ""
@@ -24735,7 +26034,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "_Object attributes..."
-msgstr "_Objekteigenschaften…"
+msgstr "_Objekteigenschaften..."
#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Edit the object attributes..."
@@ -24748,7 +26047,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Eingabegeräte…"
+msgstr "_Eingabegeräte..."
#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
@@ -24756,7 +26055,7 @@ msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Erweiterungen…"
+msgstr "_Erweiterungen..."
#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Query information about extensions"
@@ -24764,7 +26063,7 @@ msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Ebenen…"
+msgstr "_Ebenen..."
#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "View Layers"
@@ -24772,15 +26071,15 @@ msgstr "Ebenen anzeigen"
#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr "Pfad-Effekt-Editor..."
+msgstr "Pfade_ffekte ..."
#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+msgstr "Pfadeffekte verwakten, bearbeiten und anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Filter _Editor..."
-msgstr "Filter-Editor…"
+msgstr "Filter_editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
@@ -24788,7 +26087,7 @@ msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
+msgstr "SVG-Schriftarteneditor..."
#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Edit SVG fonts"
@@ -24796,18 +26095,18 @@ msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Print Colors..."
-msgstr "Druckfarben…"
+msgstr "Druckfarben..."
#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-"
-"Rendermodus aus"
+"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im "
+"Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus"
#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Export PNG Image..."
-msgstr "_Exportiere PNG Bild..."
+msgstr "PNG-Bild _exportieren..."
#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
@@ -24870,21 +26169,20 @@ msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
+msgstr "Inkscape: _Nachzeichnen"
#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
+msgstr "Verwendung der Bitmap-Nachzeichnung"
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2887
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
+msgstr "Inkscape: Pixelkunst nachzeichnen"
#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelkunst nachzeichnen-Dialog verwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
@@ -24932,7 +26230,7 @@ msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "_Previous Extension Settings..."
-msgstr "Vorherige Erweiterungs-Einstellungen…"
+msgstr "_Vorherige Erweiterungseinstellungen..."
#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Repeat the last extension with new settings"
@@ -24984,7 +26282,7 @@ msgstr "Farbprofil entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."
+msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil"
#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Add External Script"
@@ -25191,7 +26489,7 @@ msgstr "(Haarline)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(default)"
-msgstr "(Vorgabe)"
+msgstr "(Standard)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
@@ -25207,7 +26505,7 @@ msgstr "Stiftbreite"
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+"Arbeitsflächenbereich)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
@@ -25425,15 +26723,15 @@ msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsam
# !!!
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565
msgid "Trace Background"
-msgstr "Hintergrund verfolgen"
+msgstr "Hintergrund nachzeichnen"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - "
-"minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
+"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts nachzeichnen (weiß "
+"- minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
@@ -25634,12 +26932,12 @@ msgstr "%s%s - Inkscape"
# ???
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>aktiviert</b>"
# ???
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>deaktiviert</b>"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
#, c-format
@@ -25654,8 +26952,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
msgid "Close _without saving"
msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
@@ -25718,7 +27015,7 @@ msgstr "entfernen"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94
msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."
+msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100
msgid "Cut"
@@ -25730,7 +27027,7 @@ msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
msgid "Change fill rule"
@@ -25760,10 +27057,10 @@ msgstr "Muster für die Füllung setzen"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Muster für die Kontur setzen"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272
msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße:"
+msgstr "Schriftgröße"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
@@ -25771,18 +27068,17 @@ msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
# !!!
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225
msgid "Face"
-msgstr "Flächen"
+msgstr "Fläche"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:"
@@ -25852,34 +27148,28 @@ msgstr "radial"
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
msgid "New:"
msgstr "Neu:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "fill"
msgstr "füllen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "stroke"
msgstr "Kontur"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
# CHECK
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
msgid "on:"
msgstr "auf:"
@@ -25895,6 +27185,12 @@ msgstr "Wählen Sie einen Verlauf"
msgid "Select:"
msgstr "Auswählen:"
+# CHECK
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgid "Reflected"
msgstr "Reflektierend"
@@ -25925,9 +27221,8 @@ msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholung:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
-#, fuzzy
msgid "No stops"
-msgstr "Keine Kontur"
+msgstr "Keine Stopps"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
msgid "Stops"
@@ -25944,7 +27239,6 @@ msgstr "Stopps:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
@@ -25980,8 +27274,7 @@ msgstr "Verknüpfe Farbverläufe"
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "Kein Dokument gewählt"
@@ -26046,11 +27339,11 @@ msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
+msgstr "Begrenzungsrahmen anzeigen"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
+msgstr "Rahmen anzeigen (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
msgid "Get limiting bounding box from selection"
@@ -26091,20 +27384,19 @@ msgstr "LPE Dialog öffnen"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
msgid "Font Size:"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgstr "Schriftgröße:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Die Schriftgröße, die für die Messungen verwendet werden"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden"
@@ -26126,7 +27418,7 @@ msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Rows"
-msgstr "Reihen:"
+msgstr "Reihen"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
@@ -26140,7 +27432,7 @@ msgstr "Anzahl der Zeilen im neuen Gitter"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
msgid "Columns"
-msgstr "Spalten:"
+msgstr "Spalten"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
@@ -26153,19 +27445,19 @@ msgstr "Anzahl der Spalten im neuen Gitter"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
msgid "Edit Fill"
-msgstr "Füllung bearbeiten…"
+msgstr "Füllung bearbeiten"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Füllungsgitter bearbeiten…"
+msgstr "Füllungsgitter bearbeiten"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Kontur bearbeiten…"
+msgstr "Kontur bearbeiten"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Konturgitter bearbeiten…"
+msgstr "Konturgitter bearbeiten"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
@@ -26331,7 +27623,7 @@ msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
msgid "Show Outline"
-msgstr "Umriss zeigen"
+msgstr "Umriss anzeigen"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533
msgid "Show path outline (without path effects)"
@@ -26363,7 +27655,7 @@ msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-Koordinate"
+msgstr "Y-Koordinate:"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
@@ -26441,9 +27733,10 @@ msgid ""
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-"Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe des "
-"Musters anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster "
-"umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen."
+"Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b>, um Position Winkel und Größe des "
+"Musters auf der Arbeitsfläche anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » "
+"Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von "
+"ausgewählten Objekten erzeugen."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
msgid "<b>Pattern fill</b>"
@@ -26499,7 +27792,7 @@ msgstr "Lücken schließen:"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
-msgstr "Vorgaben"
+msgstr "Standardeinstellungen"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
msgid ""
@@ -26541,6 +27834,12 @@ msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"
+# CHECK
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
msgid "Triangle in"
msgstr "Dreieck Anfang"
@@ -26611,7 +27910,7 @@ msgstr "Höhe des Rechtecks"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360
msgid "not rounded"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+msgstr "nicht abgerundet"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
msgid "Horizontal radius"
@@ -26646,42 +27945,36 @@ msgid "Make corners sharp"
msgstr "Spitze Ecken"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes"
+msgstr "Die Ausrichtung des Lineals"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Breite des Musters"
+msgstr "Einheit des Lineals"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
msgid "Lower"
-msgstr "Absenken"
+msgstr "Untere"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
+msgstr "Untergrenze des Lineals"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Farbpipette"
+msgstr "Obere"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Oberes Limit des Lineals"
+msgstr "Obergrenze des Lineals"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Ort der Icon-Themen"
+msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Maximale Größe"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Maximum size of the ruler"
@@ -27082,7 +28375,8 @@ msgstr "(breit sprühen)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+msgstr ""
+"Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
msgid "(maximum mean)"
@@ -27158,7 +28452,7 @@ msgstr "Menge"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden."
+msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
msgid ""
@@ -27173,11 +28467,11 @@ msgstr "(starke Abweichung)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotation"
+msgstr "Drehung"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotation"
+msgstr "D_rehung:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
#, no-c-format
@@ -27381,9 +28675,15 @@ msgstr "Zufallsänderung:"
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
+# CHECK
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
-msgstr "Breite der Kontur"
+msgstr "Konturbreite"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
msgctxt "Stroke width"
@@ -27450,12 +28750,12 @@ msgstr "Strichlinien:"
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
msgid "Markers:"
-msgstr "Markierungen"
+msgstr "Knotenmarkierungen:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-"Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form "
+"Startmarkierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form "
"gezeichnet."
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
@@ -27463,26 +28763,26 @@ msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-"Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem "
-"ersten und letzten - gezeichnet."
+"Mittel-Knotenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - "
+"außer dem ersten und letzten - gezeichnet."
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-"Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder "
-"einer Form gezeichnet."
+"End-Knotenmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades "
+"oder einer Form gezeichnet."
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
msgid "Set markers"
-msgstr "Markierungen setzen"
+msgstr "Knotenmarkierungen festlegen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
msgid "Set stroke style"
-msgstr "Stil der Kontur setzen"
+msgstr "Konturstil festlegen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1203
msgid "Set marker color"
-msgstr "Farbe der Markierung setzen"
+msgstr "Knotenmarkierungsfarbe festlegen"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
msgid "Change swatch color"
@@ -27536,192 +28836,192 @@ msgstr "Text: Ändern Drehung"
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: Richtung ändern"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Wähle allen Text mit dieser Schriftart-Familie aus"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
msgid "Font not found on system"
msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297
msgid "Font Style"
msgstr "Schriftstil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298
msgid "Font style"
msgstr "Schriftstil"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Hochgestellt umschalten"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Hochgestellt umschalten"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Tiefgestellt umschalten"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Tiefgestellt umschalten"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
msgid "Justify"
msgstr "Blocksatz"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378
msgid "Text alignment"
msgstr "Textausrichtung"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
msgid "Text orientation"
msgstr "Textausrichtung"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Kleinerer Abstand"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Larger spacing"
msgstr "Größerer Abstand"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
msgid "Line Height"
msgstr "Linienhöhe"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448
msgid "Line:"
msgstr "Linie:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negativer Abstand"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Positive spacing"
msgstr "Positiver Abstand"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
msgid "Word spacing"
msgstr "Wortabstand"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479
msgid "Word:"
msgstr "Wort:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
msgid "Letter spacing"
msgstr "Buchstabenabstand"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510
msgid "Letter:"
msgstr "Buchstabe:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
msgid "Kerning"
msgstr "Unterschneidung"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541
msgid "Kern:"
msgstr "Kern:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Vertikaler Versatz"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
msgid "Letter rotation"
-msgstr "Buchstabenrotation"
+msgstr "Buchstabendrehung"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603
msgid "Rot:"
-msgstr "Rotation:"
+msgstr "Dreh:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604
msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Zeichenrotation [Grad]"
+msgstr "Zeichendrehung (Grad)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
@@ -27769,11 +29069,11 @@ msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Bounding box"
-msgstr "Umrandungsbox"
+msgstr "Rahmen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "An der Umrandung einrasten"
+msgstr "Am Rahmen einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Bounding box edges"
@@ -27854,8 +29154,8 @@ msgstr "Andere"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-"Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Führungslinien-Ursprung, "
-"Verlaufsanfasser, etc.)"
+"Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Hilfslinien-Ursprünge, "
+"Verlaufsanfasser, usw.)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Object Centers"
@@ -27867,11 +29167,11 @@ msgstr "An Objektmittelpunkten einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotationszentren"
+msgstr "Drehpunkte"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Snap an item's rotation center"
-msgstr "An Rotationszentren von Objekten einrasten"
+msgstr "An Drehpunkten von Objekten einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Text baseline"
@@ -27908,7 +29208,8 @@ msgstr "(breite Justage)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+msgstr ""
+"Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)"
#. Force
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
@@ -27921,7 +29222,7 @@ msgstr "(maximale Stärke)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
msgid "Force"
-msgstr "Kraft:"
+msgstr "Kraft"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145
msgid "Force:"
@@ -27933,7 +29234,7 @@ msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
msgid "Move mode"
-msgstr "Verschiebungs-Modus"
+msgstr "Verschiebungsmodus"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
msgid "Move objects in any direction"
@@ -27945,7 +29246,7 @@ msgstr "Her-/Wegbewegen"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Umschalt vom Mauszeiger weg"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177
msgid "Move jitter mode"
@@ -27961,15 +29262,15 @@ msgstr "Skalierungsmodus"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
+msgstr "Schrumpft Objekte, mit Umschalt erweitern"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191
msgid "Rotate mode"
-msgstr "Rotationsmodus"
+msgstr "Drehmodus"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
+msgstr "Objekte drehen, mit Umschalt gegen den Uhrzeigersinn"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
msgid "Duplicate/delete mode"
@@ -27977,7 +29278,7 @@ msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
+msgstr "Dupliziert Objekte; mit Umschalt löschen"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205
msgid "Push mode"
@@ -28156,7 +29457,7 @@ msgstr "Halbdurchmesser in px:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Gebiet (px^2):"
+msgstr "Fläche (px^2):"
#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
#, python-format
@@ -28164,6 +29465,8 @@ msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
"to Release 13 format using QCad."
msgstr ""
+"%d ABSCHNITTE der POLYLINIE aufgetaucht und ignoriert. Bitte versuchen Sie "
+"diese mit QCad in ein Version 13 Format zu konvertieren."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
msgid ""
@@ -28179,6 +29482,8 @@ msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
+"Fehler: Feld 'Übereinstimmender Ebenenname' muss ausgefüllt sein, wenn die "
+"Option 'Nach Namensübereinstimmung' verwendet wird. "
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
#, python-format
@@ -28204,8 +29509,8 @@ msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
"or image/x-icon"
msgstr ""
-"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
-"tiff, or image/x-icon"
+"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, "
+"image/tiff, or image/x-icon"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16
msgid ""
@@ -28245,15 +29550,14 @@ msgstr "Bitte wählen Sie ein Rechteck."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 ../share/extensions/gcodetools.py:6427
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
"Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-msgid "Noting is selected. Please select something."
-msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas."
+msgid "Nothing is selected. Please select something."
+msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas aus."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
msgid ""
@@ -28287,8 +29591,7 @@ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr ""
"Hier gibt es mehr als nur eine Orientierungspunkt-Gruppe in der '%s' Ebene"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 ../share/extensions/gcodetools.py:4080
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
@@ -28328,18 +29631,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Erweiterung funktioniert nur mit Pfaden und dynamischem Versatz und "
"Gruppen von ihnen! Alle anderen Objekte werden ignoriert!\n"
-"Lösung 1: Drücken Sie Pfad->Objekt zu Pfad oder Umschalt + Ctrl + C.\n"
-"Lösung 2: Pfad-> Dynamischer Versatz oder Strg + J.\n"
+"Lösung 1: Drücken Sie Pfad->Objekt zu Pfad oder Umschalt + Strg+C.\n"
+"Lösung 2: Pfad-> Dynamischer Versatz oder Strg+J.\n"
"Lösung 3: Export aller Konturen nach PostScript Level 2 (Datei-> Speichern "
"als-> .ps) und Datei-> Import der Datei."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
msgid ""
-"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
-"+L)"
+"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel "
+"(Ctrl+Shift+L)"
msgstr ""
-"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem Ebenen-"
-"Panel hinzu (Ctrl + Umschalt + L)"
+"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem "
+"Ebenen-Panel hinzu (Strg+Umschalt+L)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
msgid ""
@@ -28352,8 +29655,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371
#, python-format
msgid ""
-"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
-"( type('%s') != type('%s') )."
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( "
+"type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
"Warnung! Werkzeug-und Standard-Werkzeug-Parameter (%s)-Typen sind nicht das "
"gleiche ( Typ('%s') !=Typ('%s') )."
@@ -28362,8 +29665,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
-"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat "
-"( '%s': '%s' )."
+"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( "
+"'%s': '%s' )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
#, python-format
@@ -28378,39 +29681,35 @@ msgstr ""
"Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den "
"Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 ../share/extensions/gcodetools.py:4708
msgid ""
-"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
-"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup "
+"(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
msgstr ""
"Warnung: Ein oder mehrere Pfade haben kein 'd'-Parameter, versuchen Sie die "
-"Grupp_ierung aufzuheben (Ctrl + Umschalt + G) und Objekt zu Pfad (Ctrl + "
-"Umschalt + C)!"
+"Gruppierung aufzuheben (Strg+Umschalt+G) und Objekt zu Pfad "
+"(Strg+Umschalt+C)!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
"Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas zum Konvertieren aus, um einen "
"Punkt (dxfpoint) zu bohren oder zu säubern."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 ../share/extensions/gcodetools.py:4996
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 ../share/extensions/gcodetools.py:5002
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser muss > 0 sein, hier in der '%s' Ebene ist er es nicht!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 ../share/extensions/gcodetools.py:5011
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr "Warnung: non-path weglassen"
@@ -28427,8 +29726,7 @@ msgstr "Unbekannte Einheit ausgewählt. mm vermutet"
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr "Werkzeug '% s' hat keine Form. 45 Grad Kegel übernommen!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 ../share/extensions/gcodetools.py:5616
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr "csp_normalised_normal Fehler. Siehe Log."
@@ -28508,6 +29806,8 @@ msgid ""
"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
msgstr ""
+"Konnte das Teilprozess-Modul nicht importieren. Bitte diesen Fehler melden "
+"bei: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
msgid "Python version is: "
@@ -28534,14 +29834,12 @@ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
msgstr "Die geschnittenen Bitmaps wurden gespeichert als:"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
-#, fuzzy
msgid "Movements"
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+msgstr "Bewegungen"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
-#, fuzzy
msgid "Pen #"
-msgstr "Stiftmasse:"
+msgstr "Stift #"
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
@@ -28553,46 +29851,45 @@ msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
msgstr ""
+"Die HPGL-Daten enthalten unbekannte (nicht unterstütze) Befehle. Eventuell "
+"fehlen Teile des Inhalts der Zeichnung."
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
-#, fuzzy
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
-"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie das gewünschte Objekt für die "
-"Zuweisung einer Ansicht und drücken Sie dann anwenden.\n"
+"Kein Pfad gefunden. Bitte alle Objekte die Sie speichern möchten "
+"konvertieren."
#: ../share/extensions/inkex.py:109
#, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"this extension. Please download and install the latest version from "
+"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package "
+"manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Technical details:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen "
-"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python."
-"org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-"
-"get install python-lxml)\n"
+"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter "
+"\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres "
+"Paketmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)\n"
"\n"
"Technische Details: \n"
"%s"
#: ../share/extensions/inkex.py:162
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
-msgstr ""
-"Kann nicht in die Datei schreiben.\n"
-"%s"
+msgstr "Kann bestimmte Datei nicht öffnen:.%s"
#: ../share/extensions/inkex.py:171
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
-msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
+msgstr "Konnte die Objekt-Mitgliedschaftsdatei nicht öffnen: %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:276
#, python-format
@@ -28621,9 +29918,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Das JessyInk-Skript ist in dieser SVG-Datei nicht installiert oder hat eine "
-"andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie \"install/"
-"update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" Menü, um "
-"das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n"
+"andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie "
+"\"install/update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" "
+"Menü, um das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
@@ -28805,10 +30102,9 @@ msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
+msgstr "kann Knotenmarkierung nicht finden: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
@@ -28821,11 +30117,10 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.py:112
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Fläche ist null, kann den Flächenmittelpunkt nicht berechnen"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
-#: ../share/extensions/perspective.py:53
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 ../share/extensions/perspective.py:53
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
@@ -28855,17 +30150,16 @@ msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"
#: ../share/extensions/perspective.py:45
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+"required by this extension. Please install them and try again. On a "
+"Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install "
+"python-numpy."
msgstr ""
"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "
"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#: ../share/extensions/perspective.py:61 ../share/extensions/summersnight.py:52
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -28874,16 +30168,14 @@ msgstr ""
"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:60
+#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:60
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten "
"lang ist."
-#: ../share/extensions/perspective.py:94
-#: ../share/extensions/summersnight.py:93
+#: ../share/extensions/perspective.py:94 ../share/extensions/summersnight.py:93
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -28891,8 +30183,7 @@ msgstr ""
"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
-#: ../share/extensions/perspective.py:96
-#: ../share/extensions/summersnight.py:95
+#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -28900,8 +30191,7 @@ msgstr ""
"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:98
+#: ../share/extensions/perspective.py:99 ../share/extensions/summersnight.py:98
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -28914,16 +30204,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
+"Keine Pfade gefunden. Bitte alle zu plottenden Objekte in Pfade umwandeln."
#: ../share/extensions/plotter.py:143
msgid "pySerial is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "pySerial ist nicht installiert."
#: ../share/extensions/plotter.py:163
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
msgstr ""
+"Kann den Port nicht öffnen. Bitte prüfen Sie ob Ihr Plotter angeschaltet, "
+"verbunden und richtig konfiguriert ist."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
msgid ""
@@ -29055,11 +30348,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 ../share/extensions/svgcalendar.py:288
msgid "You must select a correct system encoding."
-msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
+msgstr "Sie müssen eine korrekte Systemkodierung auswählen."
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
@@ -29232,15 +30523,15 @@ msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen (UC)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Computer Graphics Metafile Datei einlesen"
+msgstr "Computer-Grafik-Metadateien einlesen"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)"
+msgstr "Computer-Grafik-Metadateien (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Computer Graphics Metafile Dateien öffnen"
+msgstr "Computer-Grafik-Metadateien öffnen"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
@@ -29313,7 +30604,7 @@ msgstr "Schwarz-Weiß"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
msgid "Threshold Color (1-255):"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwertfarbe (1-255):"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
@@ -29456,17 +30747,16 @@ msgid "Convert to Dashes"
msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "DHW file input"
-msgstr "Windows-Metafile einlesen"
+msgstr "DHW-Datei einlesen"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
-msgstr ""
+msgstr "ACECAD Digimemo-Datei (*.dhw)"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien von ACECAD Digimemo öffnen"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "Dia Input"
@@ -29479,8 +30769,8 @@ msgid ""
"Inkscape installation."
msgstr ""
"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden "
-"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
-"Installation nicht in Ordnung."
+"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer "
+"Inkscape-Installation nicht in Ordnung."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid ""
@@ -29512,7 +30802,7 @@ msgstr "Y-Versatz:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
msgid "Bounding box type :"
-msgstr "Umrandungsbox-Typ:"
+msgstr "Rahmentyp:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
msgid "Geometric"
@@ -29666,11 +30956,11 @@ msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
msgid "Point At:"
-msgstr "Zeigt auf"
+msgstr "Zeigt auf:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt."
+msgstr "Knotenmarkierung an diesen Punkt zeichnen."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
msgid "Draw Circle Around This Point"
@@ -29761,8 +31051,8 @@ msgstr ""
"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit "
"den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls "
"möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu "
-"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-"
-"durch-Null-Fehler kommen kann.\n"
+"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem "
+"Division-durch-Null-Fehler kommen kann.\n"
" "
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
@@ -29825,7 +31115,7 @@ msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Schnitt-Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
@@ -29848,9 +31138,8 @@ msgid "Layer export selection"
msgstr "Ebenen-Export-Auswahl"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Layer match name"
-msgstr "Ebenenname:"
+msgstr "Übereinstimmender Ebenenname"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
msgid "pt"
@@ -29919,7 +31208,7 @@ msgstr "UTF 8"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
msgid "All (default)"
-msgstr "Alle (Vorgabe)"
+msgstr "Alle (Standard)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
msgid "Visible only"
@@ -29927,10 +31216,9 @@ msgstr "Nur Sichtbare"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
msgid "By name match"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Namensübereinstimmung"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
@@ -29939,8 +31227,8 @@ msgid ""
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by "
+"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
"legacy version of the LINE output.\n"
"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
@@ -29948,13 +31236,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"- AutoCAD R14-Format.\n"
"- Die Basiseinheit Parameter gibt an, in welcher Einheit die Koordinaten "
-"ausgegeben werden (90 px 0 1 in).\n"
+"ausgegeben werden (90 px = 1 in).\n"
"- Unterstüzte Elementtypen\n"
" -Pfade (Linien und Splines)\n"
" -Rechtecke\n"
" -Klone (Die Kreuzreferenz zum Original geht verloren)\n"
-"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-"
-"Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n"
+"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in "
+"ROBO-Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n"
"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n"
"-Sie können alle oder nur sichtbare Ebenen exportieren"
@@ -29986,7 +31274,7 @@ msgstr "3D-Kante"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Belichtungswinkel"
+msgstr "Bestrahlungswinkel:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
msgid "Shades:"
@@ -29994,11 +31282,11 @@ msgstr "Schatten:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Nur Schwarz-Weiß"
+msgstr "Nur Schwarz-Weiß:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Stroke width:"
-msgstr "Breite der Kontur"
+msgstr "Konturbreite:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
msgid "Blur stdDeviation:"
@@ -30027,12 +31315,11 @@ msgstr "Ausgewählte Bilder einbetten"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
msgid "Empty Page"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Seite"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
-msgstr "_Seitengröße:"
+msgstr "Seitengröße:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3
msgid "Page orientation:"
@@ -30132,7 +31419,7 @@ msgstr "Streifenproportion:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Führungslinie hinzufügen"
+msgstr "Hilfslinien hinzufügen"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
@@ -30199,8 +31486,8 @@ msgstr "Verwenden"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add "
+"x-axis endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -30237,11 +31524,12 @@ msgid ""
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
+"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: "
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); "
+"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
+"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); "
+"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind "
+"ebenfalls verfügbar."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
msgid "Function:"
@@ -30283,16 +31571,16 @@ msgid ""
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
-"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
-"cnc-club.ru/gcodetools"
+"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
"Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden "
-"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-"
-"Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als CAM-"
-"Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen verwendet "
-"werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur Mühle "
-"Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-"
-"Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten "
+"CNC-Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als "
+"CAM-Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen "
+"verwendet werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur "
+"Mühle Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die "
+"Entwickler-Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
@@ -30307,12 +31595,12 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
msgid ""
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
-"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
-"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
-"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
-"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This "
+"plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English "
+"support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir "
+"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
"Gcode-Werkzeug Plug-in: Wandelt Pfade zu Gcode (mit Kreisinterpolation), "
"erstellt versetzte Pfade und graviert scharfe Ecken mittels Kegelschneider. "
@@ -30339,7 +31627,7 @@ msgstr "Gcode-Werkzeug"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
msgid "Area"
-msgstr "Bereich"
+msgstr "Fläche"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
msgid "Maximum area cutting curves:"
@@ -30356,8 +31644,8 @@ msgstr "Flächen-Wekzeugüberlappung (0..0.9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
msgid ""
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
-"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 "
+"D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
msgstr ""
@@ -30414,12 +31702,12 @@ msgstr "Löschen"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
msgid ""
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup "
+"(Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
"colored arrows."
msgstr ""
"Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. "
-"Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Ctrl+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen "
+"Objekt/Gruppierung aufheben (Umschalt+Strg+G) 3. Klicken Sie auf Übernehmen "
"und kleine Objekte werden durch farbige Pfeile markiert."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
@@ -30585,7 +31873,7 @@ msgstr "Verzeichnis:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr "Z sichere Höhe für G00 bewegen über blank"
+msgstr "Z-Sicherheitshöhe für G00-Bewegung über Rohling:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
@@ -30604,7 +31892,7 @@ msgstr "Einheiten (mm oder in):"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
msgid "Post-processor:"
-msgstr "Nachbereitung:"
+msgstr "Postprozessor:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
@@ -30613,7 +31901,7 @@ msgstr "Nachbereitung:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
msgid "Additional post-processor:"
-msgstr "Weitere Nachbereitung:"
+msgstr "Zusätzlicher Postprozessor:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
@@ -30622,7 +31910,7 @@ msgstr "Weitere Nachbereitung:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
msgid "Generate log file"
-msgstr "Logfile erstellen"
+msgstr "Protokolldatei erzeugen"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
@@ -30631,7 +31919,18 @@ msgstr "Logfile erstellen"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Vollständiger Pfad zur Log-Datei:"
+msgstr "Vollständiger Pfad zur Protokolldatei:"
+
+# CHECK
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
@@ -30640,7 +31939,7 @@ msgstr "Vollständiger Pfad zur Log-Datei:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "GCode Parametrisieren"
+msgstr "GCode parametrisieren"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
@@ -30649,7 +31948,7 @@ msgstr "GCode Parametrisieren"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr "Kippe Y-Achse und versehe GCode mit einem Parameter"
+msgstr "Y-Achse kippen und GCode parametrisieren"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
@@ -30671,7 +31970,7 @@ msgstr "Schnelles Vordringen"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
msgid "Check for updates"
-msgstr "Suche nach Aktualisierungen"
+msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
@@ -30681,11 +31980,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
msgid "DXF Points"
-msgstr "DXF Punkte"
+msgstr "DXF-Punkte"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
msgid "DXF points"
-msgstr "DXF Punkte"
+msgstr "DXF-Punkte"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
msgid "Convert selection:"
@@ -30700,8 +31999,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konvertiert ausgewählte Objekte an Bohr-Punkten (wie dxf_import plugin). Sie "
"können auch die ursprüngliche Form speichern. Nur der Startpunkt jeder Kurve "
-"wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den XML-"
-"Editor (Umschalt + Strg + X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem "
+"wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den "
+"XML-Editor (Umschalt+Strg+X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem "
"beliebigen Wert hinzufügen oder entfernen."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
@@ -30747,11 +32046,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Funktion erzeugt einen Pfad um Buchstaben zu gravieren oder eine "
"beliebige Form mit scharfen Winkeln. Die Schnitt-Tiefe als eine Funktion des "
-"Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder Python-"
-"Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) ......................: w "
-"Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 Kugel..(Radius "
-"r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) Ellipse."
-"(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4"
+"Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder "
+"Python-Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) "
+"......................: w Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 "
+"Kugel..(Radius r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
+"Ellipse.(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
@@ -30826,25 +32125,25 @@ msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
msgid ""
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
-"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
-"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
-"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
-"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
-"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
-"(independent set for each layer)."
+"Orientation points are used to calculate transformation "
+"(offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: "
+"do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can "
+"modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If "
+"there are no orientation points inside current layer they are taken from the "
+"upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using "
+"double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create "
+"control points (independent set for each layer)."
msgstr ""
"Orientierungspunkte werden zum Berechnen von Transformationen (Versatz, "
-"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. 3-Punkt-"
-"Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus "
-"stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die Z-Tiefen-"
-"Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine "
+"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. "
+"3-Punkt-Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus "
+"stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die "
+"Z-Tiefen-Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine "
"Orientierungspunkte in der aktuellen Ebene gibt, werden sie von der oberen "
"Schicht genommen. Die Gruppierung von Orientierungspunkten nicht aufheben! "
-"Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch Strg + "
-"Enter-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte (unabhängiger "
-"Satz für jede Ebene) zu erstellen."
+"Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch "
+"Strg+Eingabe-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte "
+"(unabhängiger Satz für jede Ebene) zu erstellen."
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
msgid "Lathe"
@@ -30969,7 +32268,7 @@ msgstr "Werkzeugtyp:"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
msgid "default"
-msgstr "(Vorgabe)"
+msgstr "(Standard)"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
msgid "cylinder"
@@ -31050,24 +32349,22 @@ msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Guides"
-msgstr "Führungslinien speichern:"
+msgstr "Hilfslinien speichern"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
msgid "Save Grid"
-msgstr "Speichere Gitter:"
+msgstr "Gitter speichern"
# !!!
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
msgid "Save Background"
-msgstr "Hintergrund speichern:"
+msgstr "Hintergrund speichern"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "File Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
+msgstr "Dateiauflösung:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options:\n"
@@ -31083,12 +32380,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Erweiterung exportiert das Dokument in das Gimp XCF-Format nach den "
"folgenden Optionen:\n"
-"     * Führungslinien speichern: Konvertiert alle Führungslinien zu "
-"GimpFührungslinien.\n"
-"     * Gitter speichern: Wandeln das erste rechteckige Gitter in ein Gimp-"
-"Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape Gitter sehr eng ist, "
-"wenn es in Gimp gezeigt wird).\n"
-"     * Hintergrund speichern: Fügt den Dokument-Hintergrund in jede "
+" * Hilfslinien speichern: Konvertiert alle Hilfslinien zu "
+"Gimp-Hilfslinien.\n"
+" * Gitter speichern: Wandelt das erste rechteckige Gitter in ein "
+"Gimp-Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape-Gitter sehr eng "
+"ist, wenn es in Gimp angezeigt wird).\n"
+" * Hintergrund speichern: Fügt den Dokument-Hintergrund in jede "
"konvertierte Ebene ein.\n"
"\n"
"Jede erste Ebene wird in eine Gimp-Ebene umgewandelt. Unterebenen werden mit "
@@ -31313,14 +32610,12 @@ msgid "Guides creator"
msgstr "Führungslinien erstellen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Regular guides"
-msgstr "Rechteckiges Gitter"
+msgstr "Regelmäßige Führungslinien"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Guides preset:"
-msgstr "Führungslinien erstellen"
+msgstr "Führungslinienvoreinstellung:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "Start from edges"
@@ -31363,44 +32658,42 @@ msgid "Lower right corner"
msgstr "untere rechte Ecke"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "Randbox"
+msgstr "Ränder"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Margins preset:"
-msgstr "Randführungslinie"
+msgstr "Rändervoreinstellung:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Header margin:"
-msgstr "Seitenrand"
+msgstr "Kopfzeilenrand:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Footer margin:"
-msgstr "Oberer Rand"
+msgstr "Fußzeilenrand:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Left margin:"
-msgstr "Linker Rand"
+msgstr "Linker Rand:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Right margin:"
-msgstr "Rechter Rand"
+msgstr "Rechter Rand:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Left book page"
-msgstr "Linker Winkel"
+msgstr "Linke Buchseite"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Right book page"
-msgstr "Rechter Winkel"
+msgstr "Rechte Buchseite"
+
+# CHECK
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
msgid "Guillotine"
@@ -31424,140 +32717,118 @@ msgstr "Anfasser zeichnen"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
msgid "Hershey Text"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey Text"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Render Text"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Text rendern"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
msgid "Text:"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Action: "
-msgstr "Aktion:"
+msgstr "Aktion: "
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Font face: "
-msgstr "Schriftgröße:"
+msgstr "Schriftart:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Typeset that text"
-msgstr "Text eingeben"
+msgstr "Diesen Text setzen"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Write glyph table"
-msgstr "Name der Glyphe bearbeiten"
+msgstr "Glyphentabelle schreiben"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Sans 1-stroke"
-msgstr "Kontur aufheben"
+msgstr "Serifenlose Schrift 1 Strich"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Sans bold"
-msgstr "Fett"
+msgstr "Serifenlose Schrift fett"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Serif medium"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Serifenschrift mittel"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11
msgid "Serif medium italic"
-msgstr ""
+msgstr "Serifenschrift mittel kursiv"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12
msgid "Serif bold italic"
-msgstr ""
+msgstr "Serifenschrift fett kursiv"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Serif bold"
-msgstr "Fett"
+msgstr "Serifenschrift fett"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Script 1-stroke"
-msgstr "Kontur festlegen"
+msgstr "Skript 1 Strich"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Script 1-stroke (alt)"
-msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)"
+msgstr "Skript 1 Strich (alt)"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Script medium"
-msgstr "Skript id"
+msgstr "Skript mittel"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Gothic English"
-msgstr "Gotisch"
+msgstr "Gotische Schrift Englisch"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Gothic German"
-msgstr "Gotisch"
+msgstr "Gotische Schrift Deutsch"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gothic Italian"
-msgstr "Gotisch"
+msgstr "Gotische Schrift Italienisch"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Greek 1-stroke"
-msgstr "Kontur festlegen"
+msgstr "Griechisch 1 Strich"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Greek medium"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Griechisch mittel"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
-msgstr "Javanesisch"
+msgstr "Japanisch"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Astrology"
-msgstr "Morphologie"
+msgstr "Astrologie"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
msgid "Math (lower)"
-msgstr ""
+msgstr "Mathematik (niedrige)"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Math (upper)"
-msgstr "Pfad (Senkrechte)"
+msgstr "Mathematik (höhere)"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Meteorology"
-msgstr "Morphologie"
+msgstr "Meteorologie"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musik"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Symbolic"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbolisch"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31
msgid ""
@@ -31566,6 +32837,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
msgid "About..."
@@ -31589,6 +32864,21 @@ msgid ""
"For additional information, please visit:\n"
" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
msgstr ""
+"\n"
+"Diese Erweiterung erstellt eine Liniengrafik aus Text durch\n"
+"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n"
+"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n"
+"computer typesetting techniques: Tables of\n"
+"Coordinates for Hershey's Repertory of\n"
+"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n"
+"\n"
+"Es handelt sich nicht um traditionelle \"outline\" Schriften, \n"
+"sondern um \"Ein-Strich-\" Schriften, oder\n"
+"\"Gravur\" Schriften, bei welchen der Buchstabe aus\n"
+"Linien anstelle einer Füllung besteht.\n"
+"\n"
+"Weitere Informationen sind hier verfügbar:\n"
+" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
msgid "HPGL Input"
@@ -31600,113 +32890,99 @@ msgid ""
"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
"have UniConverter installed and open them again."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, das nur HPGL-Dateien geöffnet werden können, welche mit "
+"Inkscape erstellt wurden. Um andere HPGL-Dateien zu öffnen, ändern Sie die "
+"Dateiendung zu .plt, stellen Sie sicher das UniConverter installiert ist "
+"und öffnen Sie die Datei erneut."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr "Auflösung X (dpi):"
+msgstr "X-Auflösung (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
-"Die Anzahl der Schritte, die sich der Schneider bewegt, wenn er sich, um 1 "
-"Zoll bewegt, erhält diesen Wert aus Ihrem Plotter manuell oder lernt es "
-"durch Versuch und Fehler (Standard: '1016')"
+"Die Anzahl der Schritte, die sich der Plotter für 1 Zoll auf der X-Achse "
+"bewegt (Standard: '1016')"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr "Auflösung Y (dpi):"
+msgstr "Y-Auflösung (dpi):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
-"Die Anzahl der Schritte, die sich der Schneider bewegt, wenn er sich, um 1 "
-"Zoll bewegt, erhält diesen Wert aus Ihrem Plotter manuell oder lernt es "
-"durch Versuch und Fehler (Standard: '1016')"
+"Die Anzahl der Schritte, die sich der Plotter für 1 Zoll auf der Y-Achse "
+"bewegt (Standard: '1016')"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7
msgid "Show movements between paths"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegung zwischen den Pfaden anzeigen"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8
msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Dies auswählen um die Bewegung zwischen den Pfaden anzuzeigen (Standard: "
+"nicht aktiviert)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language-Datei (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Import an HP Graphics Language file"
-msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"
+msgstr "HP Graphics Language-Datei importieren"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
msgid "HPGL Output"
msgstr "HPGL-Ausgabe"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
"serial connection."
msgstr ""
-"Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten in Pfade "
-"konvertiert wurden. Der Plot wird automatisch auf den Nullpunkt ausgerichtet."
+"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Objekte, die Sie speichern möchten, in "
+"Pfade konvertiert wurden. Bitte verwenden Sie die Plotter-Erweiterung "
+"(Erweiterungsmenü), um direkt über eine serielle Verbindung zu plotten."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:22
msgid "Plotter Settings "
-msgstr "Plottereinstellungen"
+msgstr "Plottereinstellungen "
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "Pen number:"
msgstr "Stiftnummer:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
-msgstr ""
-"Die Nummer des Stiftes (Werkzeug) zum Verwenden, ist auf den meisten "
-"Plottern 1 (Standard: '1')"
+msgstr "Die Nummer des zu verwendenden Stiftes (Werkzeug) (Standard: '1')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "Pen force (g):"
-msgstr ""
+msgstr "Stiftdruck (g):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"Die Kraft, mit welcher der Stift auf das Papier gedrückt wird (in Gramm). "
+"Auf 0 setzen, um den Befehl zu ignorieren (Standard)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s oder mm/s):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
msgid ""
@@ -31714,65 +32990,51 @@ msgid ""
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
"ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+"Die Geschwindigkeit mit welcher der Stift zeichnet. Auf 0 setzen um den "
+"Befehl zu ignorieren (Standard)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr ""
+msgstr "Drehung der Zeichnung in Grad (Standard 0°)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid "Mirror X axis"
-msgstr "Y-Spiegelachse"
+msgstr "X-Spiegelachse"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Achse spiegeln"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Y-Spiegelachse"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Achse spiegeln"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "Center zero point"
msgstr "Zentrierter Nullpunkt"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen wenn der verwendete Plotter seinen 0-Punkt in der Mitte hat."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid "Plot Features "
-msgstr "Filz-Feder"
+msgstr "Plot-Funktionen "
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "Overcut (mm):"
msgstr "Überschnitt (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
@@ -31780,88 +33042,79 @@ msgstr ""
"Der Abstand in mm, mit dem über den Ausgangspunkt des Pfades geschnitten "
"wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Tool offset (mm):"
msgstr "Werkzeugversatz (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
-"Der Versatz zwischen Werkzeugspitze und -achse in mm (Standard: '0.25')"
+"Der Versatz zwischen Werkzeugspitze und -achse in mm. Auf 0 setzen um Befehl "
+"zu übergehen (Standard: '0.25')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Use precut"
-msgstr "Überschnitt nutzen"
+msgstr "Überschnitt verwenden"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Wählen um eine kurzen Schnitt vor dem Beginn der Zeichnung zu setzen, um das "
+"Werkzeug richtig auszurichten."
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:48
msgid "Curve flatness:"
-msgstr "Kurven-Ebenheit:"
+msgstr "Kurvenebenheit:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
-"Kurven werden in Zeilen aufgeteilt, diese Zahl regelt wie dünn die Kurven "
-"reproduziert werden; Je kleiner desto dünner (Standard: '1.2')"
+"Kurven werden in Linien aufgeteilt. Diese Zahl regelt wie fein die Kurven "
+"reproduziert werden; Je kleiner desto feiner (Standard: '1.2')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid "Auto align"
-msgstr "Ausrichten"
+msgstr "Automatisches Ausrichten"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Wählen um die Zeichnung automatisch am 0-Punkt auszurichten (+ Abstand wenn "
+"dieser eingestellt ist). Wenn nicht gewählt, selbst prüfen ob alle Teile der "
+"Zeichnung innerhalb der Dokumentengrenzen sind. (Standard: ausgewählt)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
+"Alle Einstellungen hängen vom verwendeten Plotter ab. Für mehr Informationen "
+"beachten Sie dessen Bedienungsanleitung oder die Homepage des Plotters."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
-msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"
+msgstr "HP Graphic Language-Datei exportieren"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+msgstr "In HTML5-Arbeitsfläche konvertieren"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
-msgstr "HTML 5 Arbeitsfläche (*.html)"
+msgstr "HTML 5-Arbeitsfläche (*.html)"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3
msgid "HTML 5 canvas code"
-msgstr "HTML 5 Arbeitsflächen-code"
+msgstr "HTML 5-Arbeitsflächencode"
#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
msgid "Follow Link"
@@ -31914,9 +33167,8 @@ msgstr "Neu in dieser Version"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
-msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
@@ -31996,8 +33248,8 @@ msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\"."
msgstr ""
-"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-"
-"Attribute spezifizieren:"
+"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren "
+"SVG-Attribute spezifizieren:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Integer Number"
@@ -32077,8 +33329,8 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu "
-"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code."
-"google.com/p/jessyink für weitere Details."
+"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf "
+"code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
@@ -32111,7 +33363,7 @@ msgstr "Anzeigen"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
msgid "None (default)"
-msgstr "Keine Animation (Vorgabe)"
+msgstr "Keine (Standard)"
# not sure here -cm-
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
@@ -32143,9 +33395,9 @@ msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-"
-"Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen "
-"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekteffekte für eine "
+"JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte "
+"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
@@ -32192,8 +33444,8 @@ msgstr "Installation/Aktualisierung"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu "
"aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln "
@@ -32432,8 +33684,8 @@ msgstr "Ergebnis"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, "
"Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite "
@@ -32501,8 +33753,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte "
"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
@@ -32518,9 +33770,9 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie "
-"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-"
-"Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/"
-"jessyink für weitere Details."
+"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre "
+"JessyInk-Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf "
+"code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
msgid "Remove view"
@@ -32537,12 +33789,12 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu "
-"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/"
-"jessyink für weitere Details."
+"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf "
+"code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
-msgstr "3 - Konvertiert Glyph-Ebenen zu SVG Schriften"
+msgstr "3 - Konvertiert Glyphenebenen zu SVG-Schriften"
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3
@@ -32632,7 +33884,7 @@ msgstr "Umrandungslinie"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21
msgid "Margin guide"
-msgstr "Randführungslinie"
+msgstr "Randhilfslinie"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22
msgid "Padding box"
@@ -32683,34 +33935,34 @@ msgstr "Axiom und Regel"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
msgid "Axiom:"
-msgstr "Axiom"
+msgstr "Axiom:"
# !!!
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Rules:"
-msgstr "Regeln"
+msgstr "Regeln:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgid "Step length (px):"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Schrittlänge (px):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
+msgstr "Schrittlänge zufällig machen (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
msgid "Left angle:"
-msgstr "Linker Winkel"
+msgstr "Linker Winkel:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
msgid "Right angle:"
-msgstr "Rechter Winkel"
+msgstr "Rechter Winkel:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
+msgstr "Winkel zufällig machen (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid ""
@@ -32760,15 +34012,15 @@ msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "Anzahl der Abschnitte"
+msgstr "Anzahl der Absätze:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "Sätze pro Absatz"
+msgstr "Sätze pro Absatz:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"
+msgstr "Unterschiede in der Absatzlänge (Sätze):"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
msgid ""
@@ -32783,7 +34035,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers"
-msgstr "Farbmarkierungen"
+msgstr "Knotenmarkierungen einfärben"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
msgid "From object"
@@ -32791,11 +34043,11 @@ msgstr "Von Objekt"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
msgid "Marker type:"
-msgstr "Filzstift:"
+msgstr "Knotenmarkierungstyp:"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "Füllung und Kontur invertieren"
+msgstr "Füllungs- und Konturfarben invertieren"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
msgid "Assign alpha"
@@ -32811,7 +34063,7 @@ msgstr "gefüllt"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
msgid "Assign fill color"
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+msgstr "Füllungsfarbe zuweisen"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
msgid "Stroke"
@@ -32819,7 +34071,7 @@ msgstr "Kontur"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
msgid "Assign stroke color"
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+msgstr "Konturfarbe zuweisen"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Measure Path"
@@ -32843,7 +34095,7 @@ msgstr "Winkel [nur mit fixierter Winkeloption] (*):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Font size (px):"
-msgstr "Schriftgröße (px)"
+msgstr "Schriftgröße (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Offset (px):"
@@ -32851,7 +34103,7 @@ msgstr "Versatz (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision:"
-msgstr "Genauigkeit"
+msgstr "Genauigkeit:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
@@ -32864,13 +34116,12 @@ msgstr "Längeneinheit: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
-msgstr "Gebiet"
+msgstr "Fläche"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
-#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
-msgstr "Stiftmasse:"
+msgstr "Massenmittelpunkt"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
msgctxt "measure extension"
@@ -32883,7 +34134,7 @@ msgid "Fixed Angle"
msgstr "Fixierter Winkel"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
@@ -32901,20 +34152,23 @@ msgid ""
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
"0.03%."
msgstr ""
-"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten "
-"Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n"
+"Dieser Effekt misst die Länge, Fläche oder Flächenmittelpunkt des gewählten "
+"Pfades. Länge und Fläche werden als Textobjekt mit den gewählten Einheiten "
+"eingefügt.\n"
"\n"
-"Die Anzahl der signifikanten Stellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n"
-"Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n"
-"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -"
-"> 1cm entspricht 2,5m).\n"
-"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-"
-"Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein "
+" * Der Text kann entweder als Text-auf-Pfad oder als eigenständiger Text in "
+"einem definierten Winkel formatiert werden \n"
+" * Die Anzahl der Nachkommastellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n"
+" * Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n"
+" * Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = "
+"250 -> 1cm entspricht 2,5m).\n"
+" * Wenn die Fläche berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und "
+"Bezier-Kurven präzise sein. Bei einem Kreis kann die Fläche zu groß sein "
"(0.03%)."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
msgid "Merge Styles into CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Stile in CSS zusammenführen"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2
msgid ""
@@ -32923,15 +34177,18 @@ msgid ""
"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
"objects and their common context for best effect."
msgstr ""
+"Alle gewählten Knoten werden zusammen gruppiert und mit den gemeinsamen "
+"Stil-Einstellungen eine neue Klasse erstellt. Diese ersetzt die bisherigen "
+"Linien-Stil-Einstellungen. Bitte wählen Sie einen Namen, welcher am Besten "
+"die Objekte und deren gemeinsame Eigenschaften am besten beschreibt."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3
msgid "New Class Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Klassenname:"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Formatvorlage"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Motion"
@@ -32951,11 +34208,11 @@ msgstr "Unicode-Zeichen:"
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1
msgid "View Next Glyph"
-msgstr "Nächsten Glyph zeigen"
+msgstr "Nächsten Glyph anzeigen"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parametrische Kurve"
+msgstr "Parametrische Kurven"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
msgid "Range and Sampling"
@@ -32963,14 +34220,13 @@ msgstr "Bereich und Sampling"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
msgid "Start t-value:"
-msgstr "Beginn T-Wert"
+msgstr "Beginn T-Wert:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "End t-value:"
-msgstr "Ende t-Wert"
+msgstr "Ende t-Wert:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
@@ -32992,7 +34248,7 @@ msgstr "Y-Wert der oberen Kante des Rechtecks:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
msgid "Samples:"
-msgstr "Beispiele"
+msgstr "Beispiele:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid ""
@@ -33023,7 +34279,7 @@ msgstr "Kopien des Musters:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Deformation type:"
-msgstr "Deformationstyp"
+msgstr "Deformationstyp:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -33033,12 +34289,12 @@ msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
msgid "Normal offset:"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgstr "Normaler Versatz:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Tangentialer Versatz"
+msgstr "Tangentialer Versatz:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
@@ -33068,10 +34324,6 @@ msgstr ""
"\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in der Auswahl. "
"Gruppierungen von Pfaden, Formen oder Klonen sind erlaubt."
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Scatter"
-msgstr "Streuung"
-
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"
@@ -33090,7 +34342,7 @@ msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Pick group members:"
-msgstr "Art der Auswahl:"
+msgstr "Gruppenelemente auswählen:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Moved"
@@ -33118,9 +34370,9 @@ msgid ""
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
"shapes, clones are allowed."
msgstr ""
-"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-"
-"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen "
-"von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
+"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen "
+"\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl "
+"(Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
# check
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
@@ -33134,19 +34386,19 @@ msgstr "Buch Eigenschaften"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"
+msgstr "Buchbreite (in Zoll):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
+msgstr "Buchhöhe (in Zoll):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Anzahl der Seiten"
+msgstr "Anzahl der Seiten:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien"
+msgstr "Vorhandene Hilfslinien entfernen"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
msgid "Interior Pages"
@@ -33154,7 +34406,7 @@ msgstr "Innenseiten"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Papierdicke-Messung"
+msgstr "Papierdickenmessung:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
@@ -33174,11 +34426,11 @@ msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Specify Width"
-msgstr "Breite spezifizieren"
+msgstr "Breite bestimmen"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Value:"
-msgstr "Wert"
+msgstr "Wert:"
# !!! not the best translation
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
@@ -33187,11 +34439,11 @@ msgstr "Abdeckung"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Dickenmessung Überdeckung"
+msgstr "Dickenmessung Überdeckung:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Beschnitt (in)"
+msgstr "Beschnitt (in):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
@@ -33215,106 +34467,108 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
msgid "Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Plotten"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
-"Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten in Pfade "
-"konvertiert wurden. Der Plot wird automatisch auf den Nullpunkt ausgerichtet."
+"Bitte achten Sie darauf, dass alle Objekte, die Sie plotten möchten, in "
+"Pfade konvertiert wurden."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings "
-msgstr "Verbindungen"
+msgstr "Verbindungseinstellungen "
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Serial port:"
msgstr "Serieller Port:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
-"Der Anschluss Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie "
-"'COM1', unter Linux so etwas wie: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')"
+"Der Port Ihrer seriellen Verbindung ist unter Windows so etwas wie \"COM1\", "
+"unter Linux so etwas wie: \"/dev/ttyUSB0\" (Standard: COM1)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Serial baud rate:"
-msgstr "Serieller Port:"
+msgstr "Serielle Baudrate:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
-msgstr "Die Baudrate ihrer Serial-Verbindung (Standard '9600')"
+msgstr "Die Baudrate Ihrer seriellen Verbindung (Standard: 9600)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Flow control:"
-msgstr "Abspielkontrolle"
+msgstr "Fließkontrolle:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
-msgstr "Die Baudrate ihrer Serial-Verbindung (Standard '9600')"
+msgstr ""
+"Hardware / Software regelt den Datendurchsatz der seriellen Verbindung "
+"(Standard: Software)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Command language:"
-msgstr "Zweite Sprache:"
+msgstr "Befehlssprache:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
-msgstr ""
+msgstr "Die zu verwendende Befehlssprache (Standard: HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
msgid "Software (XON/XOFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Software (XON/XOFF)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
-msgstr "Hardware"
+msgstr "Hardware (RTS/CTS)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+# CHECK
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
+msgctxt "Flow control"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "HPGL"
-msgstr ""
+msgstr "HPGL"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
msgid "DMPL"
-msgstr ""
+msgstr "DMPL"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
-msgstr ""
+msgstr "KNK Zing (HPGL-Variante)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
+"Die Verwendung falscher Einstellungen kann zum Einfrieren von Inkscape "
+"führen. Bitte Datei vor dem Plotten immer speichern!"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
+"Es können serielle Verbindungen oder ein USB-Seriell-Konverter verwendet "
+"werden. Fragen Sie Ihren Plotter-Hersteller wenn Sie Treiber benötigen."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Parallele (LPT) Verbindungen werden nicht unterstützt."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid ""
@@ -33322,29 +34576,31 @@ msgid ""
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
+"Die Geschwindigkeit mit welcher sich der Stift bewegt (mm/s oder cm/s, "
+"Modellabhängig). Auf 0 setzen um denBefehl auszulassen . Die meisten Plotter "
+"ignorieren diesen Befehl (Standard: 0)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, clockwise):"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "Show debug information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+msgstr "Debuginformation anzeigen"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+"Wäheln um ausführliche Informationen über den Plot zu erhalten, ohne "
+"tatsächlich Daten an den Plotter zu senden (Standard: nicht ausgewählt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "AutoCAD Plot Eingabe"
+msgstr "AutoCAD Plot-Eingabe"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"
@@ -33378,7 +34634,7 @@ msgstr "Dateiname:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Object Type:"
-msgstr "Objekttyp"
+msgstr "Objekttyp:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Clockwise wound object"
@@ -33463,13 +34719,13 @@ msgstr "Kantenspezifiziert"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
msgid "Rotate around:"
-msgstr "Rotieren um:"
+msgstr "Drehen um:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Rotation (Grad)"
+msgstr "Drehung (Grad):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Then rotate around:"
@@ -33489,7 +34745,7 @@ msgstr "Z-Achse"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Saklierungs-Faktor"
+msgstr "Saklierungsfaktor:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Fill color, Red:"
@@ -33511,7 +34767,7 @@ msgstr "Deckkraft, %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, no-c-format
msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Strich-Deckkraft, %"
+msgstr "Strich-Deckkraft (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
msgid "Stroke width (px):"
@@ -33612,7 +34868,7 @@ msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
msgid "Canvas"
-msgstr "Leinwand"
+msgstr "Arbeitsfläche"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
msgid "Bleed Margin"
@@ -33628,11 +34884,11 @@ msgstr "Knoten zittrig verteilen"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
+msgstr "Maximale Verschiebung in Y (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
@@ -33691,7 +34947,7 @@ msgstr "Größe in der Einheit Quadrate:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
msgid "Square Size (px):"
-msgstr "Quadratische Größe / px"
+msgstr "Quadratgröße (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
msgid "QR Code"
@@ -33740,7 +34996,7 @@ msgstr "H (Durchschn. 30%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
msgid "Square size (px):"
-msgstr "Quadratische Größe / px"
+msgstr "Quadratgröße (px):"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1
msgid "Rack Gear"
@@ -33752,7 +35008,7 @@ msgstr "Zahnstangenänge:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
msgid "Tooth Spacing:"
-msgstr "Zanh-Abstände"
+msgstr "Zahnabstände:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4
msgid "Contact Angle:"
@@ -33861,7 +35117,7 @@ msgstr "Radial nach Innen"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Beliebiger Winkel:"
+msgstr "Beliebiger Winkel"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Horizontal Point:"
@@ -33899,11 +35155,11 @@ msgstr "Zufälliger Baum"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Initial size:"
-msgstr "Anfangsgröße"
+msgstr "Anfangsgröße:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Minimum size:"
-msgstr "Mindestgröße"
+msgstr "Mindestgröße:"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
@@ -33962,7 +35218,7 @@ msgstr "Um Render-Fehler herum arbeiten"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Vorschau einschalten"
+msgstr "Viewbox aktivieren"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
msgid "Remove the xml declaration"
@@ -33984,6 +35240,12 @@ msgstr "Space"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
+# CHECK
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "Ids"
msgstr "Ids"
@@ -34028,8 +35290,8 @@ msgid ""
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
"elements and attributes.\n"
" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information "
-"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc.\n"
+"in them, which may include license metadata, alternate versions for "
+"non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
" * Remove comments: remove comment tags.\n"
" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
@@ -34044,8 +35306,8 @@ msgid ""
"level."
msgstr ""
"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei nach den folgenden Optionen:\n"
-"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder #RGB-"
-"Format.\n"
+"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder "
+"#RGB-Format.\n"
"     * Konvertieren von CSS-Attributen zu XML-Attribute: Styles konvertieren "
"&lt;style&gt; Tags und Inline-style=\"\" Deklarationen zu XML-Attributen.\n"
"     * Gruppe aufbrechen: Entfernt nutzlose &lt;g&gt; Elemente, hebt ihre "
@@ -34088,8 +35350,8 @@ msgid ""
"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
"referenced 100 times, can become #a.\n"
" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
-"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
-"g. #middledot), you may use this option.\n"
+"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
+"(e.g. #middledot), you may use this option.\n"
" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
"more specific ID names.\n"
@@ -34125,7 +35387,7 @@ msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
-msgstr "1 - Setup Typografie-Leinwand"
+msgstr "1 - Einrichtung der Typografie-Arbeitsfläche"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2
msgid "Em-size:"
@@ -34149,25 +35411,23 @@ msgstr "Absteigend:"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe"
+msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien einlesen"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
-msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert"
+msgstr "Im sK1-Vektorgrafikeditor gespeicherte Dateien öffnen"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe"
+msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien-Ausgabe"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor"
+msgstr "Zu verwendendes Dateiformat im sK1-Vektorgrafikeditor"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "Sketch Input"
@@ -34187,21 +35447,21 @@ msgstr "Spirograph"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - Ringradius (px)"
+msgstr "R - Ringradius (px):"
# !!!
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - Zahnradius (px)"
+msgstr "r - Zahnradius (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - Stiftradius (px)"
+msgstr "d - Stiftradius (px):"
# !!!
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Platzierung der Zähne"
+msgstr "Zahnplatzierung:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
@@ -34213,7 +35473,7 @@ msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"
+msgstr "Qualität (Standard = 16):"
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
msgid "Split text"
@@ -34225,7 +35485,7 @@ msgstr "Teilen:"
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
msgid "Preserve original text"
-msgstr "Originaltext aufheben?"
+msgstr "Originaltext erhalten"
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
msgctxt "split"
@@ -34254,11 +35514,11 @@ msgstr "Segmente begradigen"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
msgid "Percent:"
-msgstr "Prozent"
+msgstr "Prozent:"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Behavior:"
-msgstr "Verhalten"
+msgstr "Verhalten:"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
@@ -34282,7 +35542,7 @@ msgstr "XAML-Ausgabe"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
msgid "Silverlight compatible XAML"
-msgstr ""
+msgstr "Silverlight-kompatibles XAML"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
@@ -34326,7 +35586,7 @@ msgstr "Jahr (4 Ziffern):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Monat (0 für alle)"
+msgstr "Monat (0 für alle):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
@@ -34334,7 +35594,7 @@ msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
msgid "Show week number"
-msgstr "Zeige Wochennummern:"
+msgstr "Wochennummern anzeigen"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
msgid "Week start day:"
@@ -34342,7 +35602,7 @@ msgstr "Wochenbeginn:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
msgid "Weekend:"
-msgstr "Wochenende"
+msgstr "Wochenende:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Sunday"
@@ -34366,15 +35626,15 @@ msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
msgid "Months per line:"
-msgstr "Monate per Zeile"
+msgstr "Monate pro Zeile:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
msgid "Month Width:"
-msgstr "Monatsbreite"
+msgstr "Monatsbreite:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
msgid "Month Margin:"
-msgstr "Monatsseitenrand"
+msgstr "Monatsseitenrand:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
@@ -34384,29 +35644,29 @@ msgstr ""
# !!! correct?
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
msgid "Year color:"
-msgstr "Farbe des Jahres"
+msgstr "Jahresfarbe:"
# !!! correct?
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Month color:"
-msgstr "Monatsfarbe"
+msgstr "Monatsfarbe:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Farbe für Wochentage"
+msgstr "Wochentagsnamenfarbe:"
# !!! correct?
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
msgid "Day color:"
-msgstr "Farbe für Tag"
+msgstr "Tagesfarbe:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Weekend day color:"
-msgstr "Farbe für Wochenende"
+msgstr "Wochenendtagesfarbe:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Next month day color:"
-msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"
+msgstr "Nächste Monatstagefarbe:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
msgid "Week number color:"
@@ -34418,11 +35678,11 @@ msgstr "Lokalisierung"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Month names:"
-msgstr "Monatsnamen"
+msgstr "Monatsnamen:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
msgid "Day names:"
-msgstr "Tagesnamen"
+msgstr "Tagesnamen:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Week number column name:"
@@ -34430,7 +35690,7 @@ msgstr "Wochennummer-Spaltenname:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Zeichensatz"
+msgstr "Zeichenkodierung:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "You may change the names for other languages:"
@@ -34450,7 +35710,7 @@ msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
+msgstr "Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
msgid "Wk"
@@ -34458,11 +35718,11 @@ msgstr "Wk"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
+"Select your system encoding. More information at "
+"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
-"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs."
-"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter "
+"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
@@ -34473,9 +35733,8 @@ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr "Lade nur die ersten 30 Glyphen (Empfohlen)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Synfig Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+msgstr "Synfig-Ausgabe"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
@@ -34483,21 +35742,23 @@ msgstr "Synfig Animation (*.sif)"
#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
-msgstr ""
+msgstr "Synfig Animation, estrellt mit der sif-Datei Export Erweiterung"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sammlung von SVG Dateien. Eine je Hauptebene"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebenen als einzelne SVGs (*.tar)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3
msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
"file)"
msgstr ""
+"Jede Ebene wird in einer eigenen SVG Datei gespeichert und die Dateien in "
+"einerm TAR-Archiv zusammengefasst"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
@@ -34510,7 +35771,7 @@ msgstr "Extrahieren"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
msgid "Text direction:"
-msgstr "Textrichtung"
+msgstr "Textrichtung:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
@@ -34578,7 +35839,7 @@ msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "GROßSCHREIBUNG"
+msgstr "GROSSSCHREIBUNG"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
msgid "Triangle"
@@ -34586,27 +35847,27 @@ msgstr "Dreieck"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Länge Seite a (px)"
+msgstr "Seitenlänge a (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Länge Seite b (px)"
+msgstr "Seitenlänge b (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Länge Seite c (px)"
+msgstr "Seitenlänge c (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Winkel a / Grad"
+msgstr "Winkel a (Grad):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Winkel b / Grad"
+msgstr "Winkel b (Grad):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Winkel c / Grad"
+msgstr "Winkel c (Grad):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "From Three Sides"
@@ -34638,11 +35899,11 @@ msgstr "Diagrammtyp:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Umrandungsbox des Diagramms:"
+msgstr "Rahmen des Diagramms:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
msgid "Show the bounding box"
-msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
+msgstr "Rahmen anzeigen"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
msgid "Delaunay Triangulation"
@@ -34683,7 +35944,7 @@ msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
msgid "Value to set:"
-msgstr "Wert(e) festlegen"
+msgstr "Festzulegender Wert:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
@@ -34779,7 +36040,7 @@ msgid ""
"browser (like Firefox)."
msgstr ""
"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa "
-"Firefox) sicht- oder nutzbar ist."
+"Firefox) sichtbar (oder nutzbar) ist."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
msgid ""
@@ -34890,8 +36151,8 @@ msgid ""
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
"Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration "
-"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-"
-"Rechtecke\" markieren."
+"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar "
+"\"Schnitt-Rechtecke\" markieren."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
msgid "Slicer"
@@ -35086,13 +36347,11 @@ msgstr "Kippen (Grad):"
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows-Metafile einlesen"
+msgstr "Windows-Metadatei einlesen"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
@@ -35100,946 +36359,155 @@ msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML einlesen"
-#~ msgid "Smart Jelly"
-#~ msgstr "schmuckes Gelee"
-
-#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-#~ msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
-
-#~ msgid "Metal Casting"
-#~ msgstr "Metallguss"
-
-#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-#~ msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"
-
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "Erscheinung"
-
-#~ msgid "Edges are partly feathered out"
-#~ msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"
-
-#~ msgid "Jigsaw Piece"
-#~ msgstr "Puzzleteil"
-
-#~ msgid "Low, sharp bevel"
-#~ msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"
-
-#~ msgid "Rubber Stamp"
-#~ msgstr "Stempel"
-
-#~ msgid "Random whiteouts inside"
-#~ msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
-
-#~ msgid "Ink Bleed"
-#~ msgstr "Auslaufende Farben"
-
-#~ msgid "Protrusions"
-#~ msgstr "Anlagerungen"
-
-#~ msgid "Inky splotches underneath the object"
-#~ msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"
-
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "Flammen"
-
-#~ msgid "Edges of object are on fire"
-#~ msgstr "Objektkanten brennen"
-
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Überstrahlung"
-
-#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-#~ msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"
-
-#~ msgid "Ridged Border"
-#~ msgstr "Gezahnter Rand"
-
-#~ msgid "Ridged border with inner bevel"
-#~ msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"
-
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Riffel"
-
-#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
-#~ msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
-
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "Beflecken"
-
-#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-#~ msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen"
-
-#~ msgid "Oil Slick"
-#~ msgstr "Ölschmutz"
-
-#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-#~ msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"
-
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Frost"
-
-#~ msgid "Flake-like white splotches"
-#~ msgstr "Flockenartige weiße Flecken"
-
-#~ msgid "Leopard Fur"
-#~ msgstr "Leopardenfell"
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Materialien"
-
-#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-#~ msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
-
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "Zebra"
-
-#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht "
-#~ "verloren)"
-
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "Wolken"
-
-#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-#~ msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"
-
-#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-#~ msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"
-
-#~ msgid "Sharpen More"
-#~ msgstr "Stärker Schärfen"
-
-#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-#~ msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
-
-#~ msgid "Oil painting"
-#~ msgstr "Ölgemälde"
-
-#~ msgid "Simulate oil painting style"
-#~ msgstr "Simuliere Ölgemälde"
-
-#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-#~ msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"
-
-#~ msgid "Blueprint"
-#~ msgstr "Blaupause"
-
-#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-#~ msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"
-
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Alter"
-
-#~ msgid "Imitate aged photograph"
-#~ msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
-
-#~ msgid "Organic"
-#~ msgstr "Organisch"
-
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Texturen"
-
-#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-#~ msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"
-
-#~ msgid "Barbed Wire"
-#~ msgstr "Stacheldraht"
-
-#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-#~ msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten"
-
-#~ msgid "Swiss Cheese"
-#~ msgstr "Schweizer Käse"
-
-#~ msgid "Random inner-bevel holes"
-#~ msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
-
-#~ msgid "Blue Cheese"
-#~ msgstr "Blaukäse"
-
-#~ msgid "Marble-like bluish speckles"
-#~ msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Schaltfläche"
-
-#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-#~ msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"
-
-#~ msgid "Inset"
-#~ msgstr "Einlage"
-
-#~ msgid "Shadowy outer bevel"
-#~ msgstr "Schattige Außenschräge"
-
-#~ msgid "Random paint streaks downwards"
-#~ msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
-
-#~ msgid "Jam Spread"
-#~ msgstr "Marmeladenaufstrich"
-
-#~ msgid "Glossy clumpy jam spread"
-#~ msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
-
-#~ msgid "Pixel Smear"
-#~ msgstr "Verschmierte Pixel"
-
-#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
-
-#~ msgid "Cracked Glass"
-#~ msgstr "Zerbrochenes Glas"
-
-#~ msgid "Under a cracked glass"
-#~ msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"
-
-#~ msgid "Bubbly Bumps"
-#~ msgstr "Blasige Oberfläche"
-
-#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-#~ msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz"
-
-#~ msgid "Glowing Bubble"
-#~ msgstr "Blase mit Lichthof"
-
-#~ msgid "Ridges"
-#~ msgstr "Grat"
-
-#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-#~ msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"
-
-#~ msgid "Neon"
-#~ msgstr "Neon"
-
-#~ msgid "Neon light effect"
-#~ msgstr "Neonlicht-Effekt"
-
-#~ msgid "Molten Metal"
-#~ msgstr "Geschmolzenes Metall"
-
-#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
-
-#~ msgid "Pressed Steel"
-#~ msgstr "Gepresster Stahl"
-
-#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-#~ msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
-
-#~ msgid "Matte Bevel"
-#~ msgstr "Matte Schräge"
-
-#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-#~ msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"
-
-#~ msgid "Thin Membrane"
-#~ msgstr "Dünne Membrane"
-
-#~ msgid "Thin like a soap membrane"
-#~ msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
-
-#~ msgid "Matte Ridge"
-#~ msgstr "weicher Grat"
-
-#~ msgid "Soft pastel ridge"
-#~ msgstr "Weicher pastelliger Grat"
-
-#~ msgid "Glowing Metal"
-#~ msgstr "Glühendes Metall"
-
-#~ msgid "Glowing metal texture"
-#~ msgstr "Glühendes Metall"
-
-#~ msgid "Leaves"
-#~ msgstr "Laub"
-
-#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-#~ msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"
-
-#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-#~ msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"
-
-#~ msgid "Iridescent Beeswax"
-#~ msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"
-
-#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der "
-#~ "Farbfüllung erhält"
-
-#~ msgid "Eroded Metal"
-#~ msgstr "verrostetes Metall"
-
-#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-#~ msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
-
-#~ msgid "Cracked Lava"
-#~ msgstr "Zerborstene Lava"
-
-#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-#~ msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
-
-#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-#~ msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
-
-#~ msgid "Lizard Skin"
-#~ msgstr "Eidechsenleder"
-
-#~ msgid "Stylized reptile skin texture"
-#~ msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"
-
-#~ msgid "Stone Wall"
-#~ msgstr "Steinwand"
-
-#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-#~ msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"
-
-#~ msgid "Silk Carpet"
-#~ msgstr "Seidenteppich"
-
-#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-#~ msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
-
-#~ msgid "Refractive Gel A"
-#~ msgstr "Lichtbrechendes Gel A"
-
-#~ msgid "Gel effect with light refraction"
-#~ msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
-
-#~ msgid "Refractive Gel B"
-#~ msgstr "Lichtbrechendes Gel B"
-
-#~ msgid "Gel effect with strong refraction"
-#~ msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
-
-#~ msgid "Metallized Paint"
-#~ msgstr "Metalliclack"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den "
-#~ "Kanten "
-
-#~ msgid "Dragee"
-#~ msgstr "Dragee"
-
-#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-#~ msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"
-
-#~ msgid "Raised Border"
-#~ msgstr "erhöhter Rand"
-
-#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-#~ msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"
-
-#~ msgid "Metallized Ridge"
-#~ msgstr "Metallischer Grat"
-
-#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-#~ msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"
-
-#~ msgid "Fat Oil"
-#~ msgstr "Fettes Öl"
-
-#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-#~ msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"
-
-#~ msgid "Black Hole"
-#~ msgstr "Schwarzes Loch"
-
-#~ msgid "Creates a black light inside and outside"
-#~ msgstr "Erzeugt einen schwarzen Hof innen und außen"
-
-#~ msgid "Cubes"
-#~ msgstr "Würfel"
-
-#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-#~ msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"
-
-#~ msgid "Peel Off"
-#~ msgstr "Abblättern"
-
-#~ msgid "Peeling painting on a wall"
-#~ msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"
-
-#~ msgid "Gold Splatter"
-#~ msgstr "Goldsplitter"
-
-#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-#~ msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"
-
-#~ msgid "Gold Paste"
-#~ msgstr "Goldpaste"
-
-#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-#~ msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"
-
-#~ msgid "Crumpled Plastic"
-#~ msgstr "gebröckelte Plastik"
-
-#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-#~ msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
-
-#~ msgid "Enamel Jewelry"
-#~ msgstr "Emaille Schmuck"
-
-#~ msgid "Slightly cracked enameled texture"
-#~ msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
-
-#~ msgid "Rough Paper"
-#~ msgstr "raues Papier"
-
-#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden "
-#~ "kann"
-
-#~ msgid "Rough and Glossy"
-#~ msgstr "Rau und Glänzend"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte "
-#~ "verwendet werden kann"
-
-#~ msgid "In and Out"
-#~ msgstr "Innen und Außen"
-
-#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-#~ msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"
-
-#~ msgid "Air Spray"
-#~ msgstr "Airbrush"
-
-#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-#~ msgstr "In kleine verstreute Partikel mit etwas Dicke umwandeln"
-
-#~ msgid "Warm Inside"
-#~ msgstr "Warm innen"
-
-#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-#~ msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
-
-#~ msgid "Cool Outside"
-#~ msgstr "Kalte Außenseite"
-
-#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-#~ msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"
-
-#~ msgid "Electronic Microscopy"
-#~ msgstr "Elektronenmikroskop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der "
-#~ "Elektronenmikroskopie"
-
-#~ msgid "Tartan"
-#~ msgstr "Tartan"
-
-#~ msgid "Checkered tartan pattern"
-#~ msgstr "Schottenkaro"
-
-#~ msgid "Shaken Liquid"
-#~ msgstr "Bewegte Flüssigkeit"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-#~ msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
-
-#~ msgid "Soft Focus Lens"
-#~ msgstr "Weichzeichner"
-
-#~ msgid "Glowing image content without blurring it"
-#~ msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"
-
-#~ msgid "Illuminated stained glass effect"
-#~ msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"
-
-#~ msgid "Dark Glass"
-#~ msgstr "Dunkles Glas"
-
-#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-#~ msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
-
-#~ msgid "HSL Bumps Alpha"
-#~ msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"
-
-#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"
-
-#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"
-
-#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
-
-#~ msgid "Torn Edges"
-#~ msgstr "Ausgerissene Kanten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
-
-#~ msgid "Roughen Inside"
-#~ msgstr "Inneres aufrauen"
-
-#~ msgid "Roughen all inside shapes"
-#~ msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauen"
-
-#~ msgid "Evanescent"
-#~ msgstr "Schwindend"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding "
-#~ "progressive transparency at edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten "
-#~ "anwachsende Transparenz hinzufügen"
-
-#~ msgid "Chalk and Sponge"
-#~ msgstr "Kreide und Schwamm"
-
-#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-#~ msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"
-
-#~ msgid "People"
-#~ msgstr "Leute"
-
-#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-#~ msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"
-
-#~ msgid "Scotland"
-#~ msgstr "Schottland"
-
-#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-#~ msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
-
-#~ msgid "Garden of Delights"
-#~ msgstr "Garten der Lust"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of "
-#~ "Delights"
-#~ msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"
-
-#~ msgid "Cutout Glow"
-#~ msgstr "Leuchtender Umriss"
-
-#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-#~ msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
-
-#~ msgid "Dark Emboss"
-#~ msgstr "Dunkle Prägung"
-
-#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-#~ msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"
-
-#~ msgid "Bubbly Bumps Matte"
-#~ msgstr "Bläschenstruktur, matt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-#~ msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
-
-#~ msgid "Blotting Paper"
-#~ msgstr "Löschpapier"
-
-#~ msgid "Inkblot on blotting paper"
-#~ msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"
-
-#~ msgid "Wax Print"
-#~ msgstr "Wachs-Druck"
-
-#~ msgid "Wax print on tissue texture"
-#~ msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur"
-
-#~ msgid "Watercolor"
-#~ msgstr "Wasserfarbe"
-
-#~ msgid "Cloudy watercolor effect"
-#~ msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
-
-#~ msgid "Felt"
-#~ msgstr "Filz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
-
-#~ msgid "Ink Paint"
-#~ msgstr "Wasserfarbe"
-
-#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-#~ msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"
-
-#~ msgid "Tinted Rainbow"
-#~ msgstr "Getönter Regenbogen"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-#~ msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
-
-#~ msgid "Melted Rainbow"
-#~ msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-#~ msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Map Symbols"
+#~ msgstr "Symbol fallenlassen"
-#~ msgid "Flex Metal"
-#~ msgstr "Flexibles Metall"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bed and Breakfast"
+#~ msgstr "Rot und Grün"
-#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-#~ msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hostel"
+#~ msgstr "Betreiber"
-#~ msgid "Wavy Tartan"
-#~ msgstr "Welliges Tartan"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Chalet"
+#~ msgstr "Palette"
-#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-#~ msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
-
-#~ msgid "3D Marble"
-#~ msgstr "3D Marmor"
-
-#~ msgid "3D warped marble texture"
-#~ msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
-
-#~ msgid "3D Wood"
-#~ msgstr "3D Holz"
-
-#~ msgid "3D warped, fibered wood texture"
-#~ msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
-
-#~ msgid "3D Mother of Pearl"
-#~ msgstr "3D Mutter der Perlen"
-
-#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-#~ msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
-
-#~ msgid "Tiger Fur"
-#~ msgstr "Tigerfell"
-
-#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-#~ msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
-
-#~ msgid "Black Light"
-#~ msgstr "Schwarzes Licht"
-
-#~ msgid "Light areas turn to black"
-#~ msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
-
-#~ msgid "Film Grain"
-#~ msgstr "Filmkörnung"
-
-#~ msgid "Adds a small scale graininess"
-#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
-
-#~ msgid "Plaster Color"
-#~ msgstr "Farbe einfügen"
-
-#~ msgid "Colored plaster emboss effect"
-#~ msgstr "Farbiger Gipsprägeeffekt"
-
-#~ msgid "Velvet Bumps"
-#~ msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"
-
-#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-#~ msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"
-
-#~ msgid "Comics Cream"
-#~ msgstr "Comic sahnig"
-
-#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
-#~ msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
-
-#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-#~ msgstr "Comicschattierung mit cremiger Wellen-Transparenz"
-
-#~ msgid "Chewing Gum"
-#~ msgstr "Kaugummi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
-#~ "lines at their crossings"
-#~ msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"
-
-#~ msgid "Dark And Glow"
-#~ msgstr "Licht und Schatten"
-
-#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof "
-#~ "hinzu"
-
-#~ msgid "Warped Rainbow"
-#~ msgstr "Verzerrter Regenbogen"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
-
-#~ msgid "Rough and Dilate"
-#~ msgstr "Rau und erweitert"
-
-#~ msgid "Create a turbulent contour around"
-#~ msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum"
-
-#~ msgid "Old Postcard"
-#~ msgstr "Alte Postkarte"
-
-#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-#~ msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen"
-
-#~ msgid "Dots Transparency"
-#~ msgstr "Punkt-Transparenz"
-
-#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-#~ msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
-
-#~ msgid "Canvas Transparency"
-#~ msgstr "Leinwand-Transparenz"
-
-#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-#~ msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"
-
-#~ msgid "Smear Transparency"
-#~ msgstr "Verschmierte Transparenz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-#~ msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
-
-#~ msgid "Thick Paint"
-#~ msgstr "Dicke Farbe"
-
-#~ msgid "Thick painting effect with turbulence"
-#~ msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz"
-
-#~ msgid "Burst"
-#~ msgstr "Bruch"
-
-#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-#~ msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern"
-
-#~ msgid "Embossed Leather"
-#~ msgstr "geprägtes Leder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and "
-#~ "colorizable texture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder "
-#~ "holzähnlichen Textur"
-
-#~ msgid "Carnaval"
-#~ msgstr "Batik"
-
-#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-#~ msgstr "Weiße Flecken, die an Batik erinnern"
-
-#~ msgid "Plastify"
-#~ msgstr "Weich machen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and "
-#~ "variable crumple"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden "
-#~ "Oberfläche einstellbarer Welligkeit "
-
-#~ msgid "Plaster"
-#~ msgstr "Gips"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface "
-#~ "effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen "
-#~ "Oberflächeneffekt"
-
-#~ msgid "Rough Transparency"
-#~ msgstr "Transparenzrauschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-#~ msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu"
-
-#~ msgid "Gouache"
-#~ msgstr "Gouache"
-
-#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-#~ msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten"
-
-#~ msgid "Alpha Engraving"
-#~ msgstr "Alpha Gravur"
-
-#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."
-
-#~ msgid "Alpha Draw Liquid"
-#~ msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
-
-# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?
-#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und "
-#~ "Füllung"
-
-#~ msgid "Liquid Drawing"
-#~ msgstr "Flüssige Zeichnung"
-
-#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, "
-#~ "wellige Formen)"
-
-#~ msgid "Marbled Ink"
-#~ msgstr "Marmorierte Tinte"
-
-#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-#~ msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild"
-
-#~ msgid "Thick Acrylic"
-#~ msgstr "Dicke Acrylfarbe"
-
-#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-#~ msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche"
-
-#~ msgid "Alpha Engraving B"
-#~ msgstr "Alphagravur B"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "
-
-#~ msgid "Lapping"
-#~ msgstr "Läppen"
-
-#~ msgid "Something like a water noise"
-#~ msgstr "Etwas wie leichte Wasserbewegung"
-
-#~ msgid "Monochrome Transparency"
-#~ msgstr "Monochrome Transparenz"
-
-#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-#~ msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"
-
-#~ msgid "Saturation Map"
-#~ msgstr "Sättigungskarte"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Playground"
+#~ msgstr "Hintergrund"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-#~ "saturation levels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der "
-#~ "Sättigungspegel"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Werkzeugbibliothek"
-#~ msgid "Riddled"
-#~ msgstr "Durchsetzt"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Police Station"
+#~ msgstr "Mehr Sättigung"
-#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-#~ msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Survey Point"
+#~ msgstr "Gergonne-Punkt"
-#~ msgid "Wrinkled Varnish"
-#~ msgstr "Zerknitterter Lack"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Steps"
+#~ msgstr "Schritte"
-#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-#~ msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Kissing Gate"
+#~ msgstr "Fehlende Glyphe:"
-#~ msgid "Canvas Bumps"
-#~ msgstr "Leinwandtextur"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Entrance"
+#~ msgstr "Entrauschen"
-#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-#~ msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cattle Grid"
+#~ msgstr "Kartesisches Gitter"
-#~ msgid "Canvas Bumps Matte"
-#~ msgstr "Leinwandstruktur , matt"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "University"
+#~ msgstr "Intensität"
-#~ msgid ""
-#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-#~ msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "High/Secondary School"
+#~ msgstr "Zweite Sprache:"
-#~ msgid "Canvas Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Leinwandtextur, Alpha"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Dentist"
+#~ msgstr "Identität"
-#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Accident & Emergency"
+#~ msgstr "Innenzentrum"
-#~ msgid "Bright Metal"
-#~ msgstr "Helles Metall"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Doctors"
+#~ msgstr "Objektverbinder"
-#~ msgid "Bright metallic effect for any color"
-#~ msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Power Lines"
+#~ msgstr "Knoten in Linien"
-#~ msgid "Deep Colors Plastic"
-#~ msgstr "Knallbuntes Plastik"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Füllmuster transformieren"
-#~ msgid "Transparent plastic with deep colors"
-#~ msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Peak"
+#~ msgstr "Spitze"
-#~ msgid "Melted Jelly Matte"
-#~ msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "gefärbtes Glas"
-#~ msgid "Matte bevel with blurred edges"
-#~ msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Supermarket"
+#~ msgstr "Markierungen setzen"
-#~ msgid "Melted Jelly"
-#~ msgstr "Geschmolzenes Gelee"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Greengrocer"
+#~ msgstr "Grün"
-#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-#~ msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Garden Center"
+#~ msgstr "Oben und Zentriert"
-#~ msgid "Combined Lighting"
-#~ msgstr "Kombinierte Helligkeit"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hardware / DIY"
+#~ msgstr "Hardware"
-#~ msgid "Tinfoil"
-#~ msgstr "Alufolie"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Confectioner"
+#~ msgstr "Verbindungen"
-#~ msgid ""
-#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Clothing"
+#~ msgstr "Glättung:"
-#~ msgid "Soft Colors"
-#~ msgstr "Weiche Farben"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Leisure Center"
+#~ msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
-#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-#~ msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Zoo"
+#~ msgstr "Zoomfaktor"
-#~ msgid "Relief Print"
-#~ msgstr "Relief Print"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Water Wheel"
+#~ msgstr "Farbrad"
-#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung "
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Theater"
+#~ msgstr "Erstellen"
-#~ msgid "Growing Cells"
-#~ msgstr "Wachsende Zellen"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Monument"
+#~ msgstr "Dokument"
-#~ msgid "Random rounded living cells like fill"
-#~ msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Battle Location"
+#~ msgstr "Ort:"
-#~ msgid "Fluorescence"
-#~ msgstr "Fluoreszenz"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Train"
+#~ msgstr "Korn"
-#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-#~ msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Flood Gate"
+#~ msgstr "Füllen"
-#~ msgid "Pixellize"
-#~ msgstr "Verpixeln"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Disabled Parking"
+#~ msgstr "Ausgeschaltet"
-#~ msgid "Pixel tools"
-#~ msgstr "Pixelwerkzeug"
+#~ msgid "Extrapolated"
+#~ msgstr "Abgeleitet"
-#~ msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-#~ msgstr "Kantenglättung um Formen reduzieren oder löschen"
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
#~ msgid "Set Resolution"
#~ msgstr "Auflösung"
@@ -36047,502 +36515,12 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Set filter resolution"
#~ msgstr "Filter-Auflösung setzen"
-#~ msgid "Basic Diffuse Bump"
-#~ msgstr "Einfache diffuse Beule"
-
-#~ msgid "Matte emboss effect"
-#~ msgstr "matter Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Basic Specular Bump"
-#~ msgstr "Einfache spiegelende Beule"
-
-#~ msgid "Specular emboss effect"
-#~ msgstr "spiegelnder Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Basic Two Lights Bump"
-#~ msgstr "Einfache Zwei-Lichter-Beule"
-
-#~ msgid "Two types of lighting emboss effect"
-#~ msgstr "Zwei Arten von Beleuchtungs-Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Linen Canvas"
-#~ msgstr "Leinwand"
-
-#~ msgid "Painting canvas emboss effect"
-#~ msgstr "Malerei Leinwand-Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Plasticine"
-#~ msgstr "Knetmasse"
-
-#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-#~ msgstr "matter Modellierpaste-Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Rough Canvas Painting"
-#~ msgstr "Raues Leinwandgemälde"
-
-#~ msgid "Paper Bump"
-#~ msgstr "Raues Papier"
-
-#~ msgid "Paper like emboss effect"
-#~ msgstr "Papierartiger Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Jelly Bump"
-#~ msgstr "Geleestoß"
-
-#~ msgid "Convert pictures to thick jelly"
-#~ msgstr "Bilder in dickes Gelee konvertieren"
-
-#~ msgid "Blend Opposites"
-#~ msgstr "Mische gegenüberliegendes"
-
-#~ msgid "Blend an image with its hue opposite"
-#~ msgstr "Mischen eines Bildes mit dem entgegengesetzten Farbton"
-
-#~ msgid "Hue to White"
-#~ msgstr "Farbton zu weiß"
-
-#~ msgid "Fades hue progressively to white"
-#~ msgstr "Blendet Farbton schrittweise auf weiß aus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-#~ msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
-
-#~ msgid "Pointillism"
-#~ msgstr "Pointillismus"
-
-#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-#~ msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
-
-#~ msgid "Silhouette Marbled"
-#~ msgstr "Silhouette Marmor"
-
-#~ msgid "Basic noise transparency texture"
-#~ msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"
-
-#~ msgid "Fill Background"
-#~ msgstr "Hintergrund füllen"
-
-#~ msgid "Adds a colorizable opaque background"
-#~ msgstr "Fügt einfärbbaren trüben Hintergrund hinzu"
-
-#~ msgid "Flatten Transparency"
-#~ msgstr "abflachende Transparenz"
-
-#~ msgid "Adds a white opaque background"
-#~ msgstr "Fügt einen weißen,trüben Hintergrund hinzu"
-
-#~ msgid "Fill Area"
-#~ msgstr "Füllbereich"
-
#~ msgid "Fills object bounding box with color"
#~ msgstr "Füllt Objektrahmen mit Farbe"
-#~ msgid "Blur Double"
-#~ msgstr "Unschärfe doppelt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-#~ "composite"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überlagert zwei Kopien mit verschiedenen Verwischmengen und "
-#~ "modifizierbare Mischung und Zusammensetzung"
-
-# not sure here -cm-
-#~ msgid "Image Drawing Basic"
-#~ msgstr "Bild einfach malen"
-
-#~ msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-#~ msgstr "Verbessern und neuzeichnen von Farbkanten in 1 Bit Schwarz und Weiß"
-
-#~ msgid "Poster Draw"
-#~ msgstr "Posterzeichnung"
-
-#~ msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbessern und neuzeichnen von Kanten um posterisierte Flächen herum"
-
-#~ msgid "Cross Noise Poster"
-#~ msgstr "Poster Kreuzrauschen"
-
-#~ msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-#~ msgstr "Einblendung mit einem kleinen Bildschirm wie Rauschen"
-
-#~ msgid "Cross Noise Poster B"
-#~ msgstr "Poster Kreuzrauschen B"
-
-#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
-
-#~ msgid "Poster Color Fun"
-#~ msgstr "Poster Farbspaß"
-
-#~ msgid "Poster Rough"
-#~ msgstr "raues Poster"
-
-#~ msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-#~ msgstr "Fügt Rauigkeit einem der beiden Kanäle des Poster-Mal-Filters hinzu"
-
-#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-#~ msgstr "Alpha Monochrome gebrochen"
-
-#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-#~ msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"
-
-#~ msgid "Alpha Turbulent"
-#~ msgstr "Alphaturbulenz"
-
-#~ msgid "Colorize Turbulent"
-#~ msgstr "Einfärbende Turbulenz"
-
-#~ msgid "Cross Noise B"
-#~ msgstr "Kreuzrauschen B"
-
-#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
-
-#~ msgid "Cross Noise"
-#~ msgstr "Kreuzrauschen"
-
-#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-#~ msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
-
-#~ msgid "Duotone Turbulent"
-#~ msgstr "Zweiton Turbulenz"
-
-#~ msgid "Light Eraser Cracked"
-#~ msgstr "Helligkeitsradierer (rissig)"
-
-#~ msgid "Poster Turbulent"
-#~ msgstr "Poster Turbulenz"
-
-#~ msgid "Tartan Smart"
-#~ msgstr "Tartan schick"
-
-#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-#~ msgstr "hochkonfigurierbares gekacheltes Tartanmuster"
-
-#~ msgid "Light Contour"
-#~ msgstr "Lichtkontur"
-
-#~ msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
-#~ msgstr "Verwendet vertikal gerichtetes Licht, um Linien zu zeichnen"
-
-#~ msgid "Liquid"
-#~ msgstr "Flüssigkeit"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-#~ msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"
-
-#~ msgid "Aluminium"
-#~ msgstr "Aluminium"
-
-#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-#~ msgstr "Aluminiumeffekt mit scharfen, gebürsteten Reflektionen"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Comic"
-
-#~ msgid "Comics cartoon drawing effect"
-#~ msgstr "Comiczeichnung mit Skizzeneffekt"
-
-#~ msgid "Comics Draft"
-#~ msgstr "Comicskizze"
-
-#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-#~ msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"
-
-#~ msgid "Comics Fading"
-#~ msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
-
-#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-#~ msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
-
-#~ msgid "Brushed Metal"
-#~ msgstr "gebürstetes Metall"
-
-#~ msgid "Satiny metal surface effect"
-#~ msgstr "Seidiger Metalloberflächen-Effekt"
-
-#~ msgid "Opaline"
-#~ msgstr "Opal"
-
-#~ msgid "Contouring version of smooth shader"
-#~ msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
-
-#~ msgid "Chrome"
-#~ msgstr "Chrome HR"
-
-#~ msgid "Bright chrome effect"
-#~ msgstr "Heller Chromeeffekt"
-
-#~ msgid "Deep Chrome"
-#~ msgstr "Chrome HR"
-
-#~ msgid "Dark chrome effect"
-#~ msgstr "Dunkler Chromeeffekt"
-
-#~ msgid "Emboss Shader"
-#~ msgstr "Prägeschattierung"
-
-#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-#~ msgstr "Kombination aus Samt und Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Sharp Metal"
-#~ msgstr "Scharfes Metall"
-
-#~ msgid "Chrome effect with darkened edges"
-#~ msgstr "Chromeffekt mit dunklen Kanten"
-
-#~ msgid "Brush Draw"
-#~ msgstr "Pinselzeichnung"
-
-#~ msgid "Chrome Emboss"
-#~ msgstr "Chromeprägung"
-
-#~ msgid "Embossed chrome effect"
-#~ msgstr "Geprägter Chromeffekt"
-
-#~ msgid "Contour Emboss"
-#~ msgstr "Kontur-Prägung"
-
-#~ msgid "Satiny and embossed contour effect"
-#~ msgstr "Samtener und geprägter Kontureffekt"
-
-#~ msgid "Sharp Deco"
-#~ msgstr "Scharfe Deco"
-
-#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-#~ msgstr "Unrealistische Reflektionen mit scharfen Kanten"
-
-#~ msgid "Deep Metal"
-#~ msgstr "Dunkles Metall"
-
-#~ msgid "Deep and dark metal shading"
-#~ msgstr "Tiefe und dunkle Metallschattierung"
-
-#~ msgid "Aluminium Emboss"
-#~ msgstr "Aluminium geprägt"
-
-#~ msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-#~ msgstr "Seidiger Aluminium-Effekt mit Prägung"
-
-#~ msgid "Refractive Glass"
-#~ msgstr "Lichtbrechendes Glas"
-
-#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-#~ msgstr "Doppel-Reflektion durch Glas mit Brechung"
-
-#~ msgid "Frosted Glass"
-#~ msgstr "Gefrorenes Glas"
-
-#~ msgid "Satiny glass effect"
-#~ msgstr "Satin Glaseffekt"
-
-#~ msgid "Bump Engraving"
-#~ msgstr "Stoß-Gravur"
-
-#~ msgid "Carving emboss effect"
-#~ msgstr "Geschnitzter Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Chromolitho Alternate"
-#~ msgstr "Chromolitho abwechselnd"
-
-#~ msgid "Old chromolithographic effect"
-#~ msgstr "Alter chromolithografischer Effekt"
-
-#~ msgid "Convoluted Bump"
-#~ msgstr "Gewundene Delle"
-
-#~ msgid "Convoluted emboss effect"
-#~ msgstr "Gewundener Prägeeffekt"
-
-#~ msgid "Emergence"
-#~ msgstr "Erscheinung"
-
-#~ msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausschneiden, inneren Schatten hinzufügen und einige Stellen des Bildes "
-#~ "färben"
-
-#~ msgid "Litho"
-#~ msgstr "Lithografie"
-
-#~ msgid "Create a two colors lithographic effect"
-#~ msgstr "Erstellt einen zweifarbigen lithografischen Effekt"
-
-#~ msgid "Paint Channels"
-#~ msgstr "Farbkanäle"
-
-#~ msgid "Colorize separately the three color channels"
-#~ msgstr "Färbt die drei Farbkanäle separat"
-
-#~ msgid "Posterized Light Eraser"
-#~ msgstr "Posterisierender Helligkeitsradierer"
-
-#~ msgid "Create a semi transparent posterized image"
-#~ msgstr "Halbtransparentes posterisiertes Bild erstellen"
-
-#~ msgid "Trichrome"
-#~ msgstr "Trichrom"
-
-#~ msgid "Like Duochrome but with three colors"
-#~ msgstr "Wie Duochrome, aber mit drei Farben"
-
-#~ msgid "Simulate CMY"
-#~ msgstr "Simuliere CMY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Render Blau, Rot und Gelb-Kanäle mit einem colorierbaren Hintergrund"
-
-#~ msgid "Contouring table"
-#~ msgstr "Formgebender Tisch"
-
-#~ msgid "Blurred multiple contours for objects"
-#~ msgstr "Verschwommene multiple Konturen für Objekte"
-
-#~ msgid "Posterized Blur"
-#~ msgstr "Posterisiertes Verwischen"
-
-#~ msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-#~ msgstr "Konvertiert verschwimmende Kontur in posterisierende Schritte"
-
-# Zeit korrekt?
-#~ msgid "Contouring discrete"
-#~ msgstr "Diskrete Konturen"
-
-#~ msgid "Sharp multiple contour for objects"
-#~ msgstr "Scharfe multiple Konturen für Objekte"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1"
-#~ msgstr "Streifen 1:1"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:1 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1.5"
-#~ msgstr "Streifen 1:1,5"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:2"
-#~ msgstr "Streifen 1:2"
-
-#~ msgid "Stripes 1:2 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:2 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:3"
-#~ msgstr "Streifen 1:3"
-
-#~ msgid "Stripes 1:3 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:3 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:4"
-#~ msgstr "Streifen 1:4"
-
-#~ msgid "Stripes 1:4 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:4 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:5"
-#~ msgstr "Streifen 1:5"
-
-#~ msgid "Stripes 1:5 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:5 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:8"
-#~ msgstr "Streifen 1:8"
-
-#~ msgid "Stripes 1:8 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:8 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:10"
-#~ msgstr "Streifen 1:10"
-
-#~ msgid "Stripes 1:10 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:10 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:16"
-#~ msgstr "Streifen 1:16"
-
-#~ msgid "Stripes 1:16 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:16 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:32"
-#~ msgstr "Streifen 1:32"
-
-#~ msgid "Stripes 1:32 white"
-#~ msgstr "Streifen 1:32 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 1:64"
-#~ msgstr "Streifen 1:64"
-
-#~ msgid "Stripes 2:1"
-#~ msgstr "Streifen 2:1"
-
-#~ msgid "Stripes 2:1 white"
-#~ msgstr "Streifen 2:1 weiß"
-
-#~ msgid "Stripes 4:1"
-#~ msgstr "Streifen 4:1"
-
-#~ msgid "Stripes 4:1 white"
-#~ msgstr "Streifen 4:1 weiß"
-
-#~ msgid "Checkerboard"
-#~ msgstr "Schachbrett"
-
-#~ msgid "Checkerboard white"
-#~ msgstr "Schachbrett weiß"
-
-#~ msgid "Packed circles"
-#~ msgstr "Kugelpackung"
-
-#~ msgid "Polka dots, small"
-#~ msgstr "Punkte, klein"
-
-#~ msgid "Polka dots, small white"
-#~ msgstr "Punkte, klein und weiß"
-
-#~ msgid "Polka dots, medium"
-#~ msgstr "Punkte, mittel"
-
-#~ msgid "Polka dots, medium white"
-#~ msgstr "Punkte, mittel und weiß"
-
-#~ msgid "Polka dots, large"
-#~ msgstr "Punkte, groß"
-
-#~ msgid "Polka dots, large white"
-#~ msgstr "Punkte, groß und weiß"
-
-#~ msgid "Wavy"
-#~ msgstr "Wellig"
-
-#~ msgid "Wavy white"
-#~ msgstr "Wellig Weiß"
-
-#~ msgid "Camouflage"
-#~ msgstr "Camouflage"
-
-#~ msgid "Ermine"
-#~ msgstr "Hermelin"
-
-#~ msgid "Sand (bitmap)"
-#~ msgstr "Sand (Bitmap)"
-
-#~ msgid "Cloth (bitmap)"
-#~ msgstr "Stoff (Bitmap"
-
-#~ msgid "Old paint (bitmap)"
-#~ msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"
-
#~ msgid "Link or embed image:"
#~ msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
#~ msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)"
@@ -36591,13 +36569,11 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "2nd path:"
#~ msgstr "2. Pfad:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
#~ msgstr ""
#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
#~ "bleibt bestehen."
-#, fuzzy
#~ msgid "Boolop type:"
#~ msgstr "Werkzeugtyp:"
@@ -36612,7 +36588,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Winkel der ersten Kopie"
#~ msgid "Rotation angle:"
-#~ msgstr "Rotationswinkel"
+#~ msgstr "Drehwinkel"
#~ msgid "Angle between two successive copies"
#~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien"
@@ -36797,14 +36773,12 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
#~ msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist."
-#, fuzzy
#~ msgid "Discard original path?"
#~ msgstr "Originalpfad ersetzen"
#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
#~ msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Reflection line:"
#~ msgstr "Auswahl"
@@ -36820,7 +36794,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
#~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest"
-#, fuzzy
#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
#~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest"
@@ -36833,7 +36806,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Scaling factor"
#~ msgstr "Saklierungsfaktor"
-#, fuzzy
#~ msgid "Print unit after path length"
#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
@@ -36879,7 +36851,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "recursivity"
#~ msgstr "Rekursivität"
-#, fuzzy
#~ msgid "Float parameter"
#~ msgstr "<b>Effektparameter</b>"
@@ -36889,7 +36860,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
#~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird."
-#, fuzzy
#~ msgid "Location along curve:"
#~ msgstr "Ort des Benutzer-Caches"
@@ -36899,7 +36869,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest"
-#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
@@ -36909,7 +36878,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stack step:"
#~ msgstr "Scans stapeln"
@@ -36919,14 +36887,12 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Path param:"
#~ msgstr "Pfadparameter"
-#, fuzzy
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "_Bezeichner:"
#~ msgid "Text label attached to the path"
#~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist"
-#, fuzzy
#~ msgid "No <b>groups</b> converted to symbols."
#~ msgstr "Wählen Sie eine <b>Gruppe</b>, um zum Symbol zu konvertieren."
@@ -36980,7 +36946,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Use overcut"
#~ msgstr "Überschnitt nutzen"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this to use the overcut, if not checked the 'Overcut' parameter is "
#~ "unused (Default: Checked)"
@@ -36988,7 +36953,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Prüfen, ob der Überschnitt verwendet werden soll, wenn nicht, wird der "
#~ "'Überschnitt'-Parameter nicht verwendet (Standard: 'Ein')"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this to use the tool offset correction, if not checked the 'Tool "
#~ "offset' and 'Precut' parameters are unused (Default: Checked)"
@@ -37000,7 +36964,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "X offset (mm)"
#~ msgstr "X Versatz (mm:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The offset to shift your plot away from the zero point in mm (Default: "
#~ "'0.00')"
@@ -37011,7 +36974,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Y offset (mm)"
#~ msgstr "Y Versatz (mm):"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Default: "
#~ "'0.00')"
@@ -37025,7 +36987,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Flow text"
#~ msgstr "Fließtext"
-#, fuzzy
#~ msgid "(%d characters%s)"
#~ msgstr "Unicode-Zeichen:"
@@ -37512,11 +37473,11 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid ""
#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
-#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of "
+#~ "paths/shapes/clones... allowed)."
#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-"
-#~ "\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl "
+#~ "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen "
+#~ "\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl "
#~ "(Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
#~ msgid "Blur type:"
@@ -37664,7 +37625,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr ""
#~ "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
-#, fuzzy
#~ msgid "Majenta"
#~ msgstr "Magenta"
@@ -37675,15 +37635,12 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "Beschreibung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Dunkle Prägung"
-#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
#~ msgstr "Kontur des Musters"
-#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
#~ msgstr "Originalpfad ersetzen"
@@ -37708,7 +37665,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
#~ msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
#~ msgstr "Füllung und _Kontur"
@@ -37724,31 +37680,24 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "_Hinzufügen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Re_place:"
#~ msgstr "Ersetzen:"
-#, fuzzy
#~ msgid "S_election"
#~ msgstr "Auswahl"
-#, fuzzy
#~ msgid "Attribute _Name"
#~ msgstr "Attributname"
-#, fuzzy
#~ msgid "Attribute _Value"
#~ msgstr "Attributwert"
-#, fuzzy
#~ msgid "objects"
#~ msgstr "Objekte"
-#, fuzzy
#~ msgid "found"
#~ msgstr "Abrunden"
-#, fuzzy
#~ msgid "Text Replace"
#~ msgstr "Ersetzen"
@@ -37764,7 +37713,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Effect list"
#~ msgstr "Effekt-Liste"
-#, fuzzy
#~ msgid "was found."
#~ msgstr "Dateien gefunden"
@@ -37905,8 +37853,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid ""
#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
-#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
-#~ "org)"
+#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: "
+#~ "openclipart.org)"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, "
#~ "dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. "
@@ -37985,18 +37933,15 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "LaTeX formula: "
#~ msgstr "LaTeX-Formel: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars"
#~ msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
-#, fuzzy
#~ msgid "Smooth Shader"
#~ msgstr "Weiche Schattierung"
#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
#~ msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
-#, fuzzy
#~ msgid "Smooth Shader Dark"
#~ msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""
@@ -38009,11 +37954,9 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
#~ msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
-#, fuzzy
#~ msgid "Smooth Shader Contour"
#~ msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Comics Fluid"
#~ msgstr "Comic Fluidoberfläche"
@@ -38021,16 +37964,14 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
#~ msgid "Image effects"
-#~ msgstr "Bild-Effekte"
+#~ msgstr "Bildeffekte"
#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
#~ msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Snap cusp nodes"
#~ msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Snap smooth nodes"
#~ msgstr "An glatten Knoten einrasten"
@@ -38064,7 +38005,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
#~ msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
-#, fuzzy
#~ msgid "Color Outline, in"
#~ msgstr "Farbiger Umriss"
@@ -38195,7 +38135,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Wasserlichter erhält"
#~ msgid "Image effects, transparent"
-#~ msgstr "Bild-Effekte, transparenz"
+#~ msgstr "Bildeffekte, transparenz"
#~ msgid "Smooth edges"
#~ msgstr "Weiche Kanten"
@@ -38351,90 +38291,69 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton"
-#, fuzzy
#~ msgid "Radiation"
#~ msgstr "Sättigung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Glänzende Wölbung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Glänzende Wölbung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Diffuses Licht"
-#, fuzzy
#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Glänzende Wölbung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Diffuses Licht"
-#, fuzzy
#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Diffuses Licht"
-#, fuzzy
#~ msgid "Outline, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Diffuses Licht"
#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Aufrauen, selbst (ABCs)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Diffuses Licht"
-#, fuzzy
#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
#~ msgstr "Glänzende Wölbung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Channel painting, custom (Color)"
#~ msgstr "Vierfarben-Fantasie"
-#, fuzzy
#~ msgid "Channel transparency, custom (Color)"
#~ msgstr "Vierfarben-Fantasie"
-#, fuzzy
#~ msgid "Colorize, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Duochrome, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Electrize, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Greyscale, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
#~ msgstr "Vierfarben-Fantasie"
-#, fuzzy
#~ msgid "Solarize, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Tritone, custom (Color)"
#~ msgstr "Farbe der Kontur setzen"
@@ -38451,39 +38370,32 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt"
# not sure here -cm-
-#, fuzzy
#~ msgid "Cross engraving, custom"
#~ msgstr "Zeichenmodus"
# not sure here -cm-
-#, fuzzy
#~ msgid "Drawing, custom"
#~ msgstr "Zeichenmodus"
# not sure here -cm-
-#, fuzzy
#~ msgid "Neon draw, custom"
#~ msgstr "Zeichenmodus"
# not sure here -cm-
-#, fuzzy
#~ msgid "Poster paint, custom"
#~ msgstr "Zeichenmodus"
-#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow, custom (Shadows and Glows)"
#~ msgstr "Schatten und Lichter"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "Zentrieren"
-#, fuzzy
#~ msgid "Vibration:"
#~ msgstr "Sättigung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Transluscent"
-#~ msgstr "Transparent"
+#~ msgstr "Lichtdurchlässig"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "verknüpfen"
@@ -38497,14 +38409,12 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Preview document printout"
#~ msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
-#, fuzzy
#~ msgid "Font si_ze:"
#~ msgstr "Schriftgröße:"
#~ msgid "All in one"
#~ msgstr "Alles in einem"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
#~ msgstr "Max. Endtoleranz"
@@ -38560,8 +38470,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Format.\n"
#~ " * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n"
#~ " * Guppen zusammenklappen: Klappt &lt;g&gt; Elemente zusammen.\n"
-#~ " * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-"
-#~ "Attribute.\n"
+#~ " * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden "
+#~ "ID-Attribute.\n"
#~ " * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n"
#~ " * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder "
#~ "Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n"
@@ -38572,7 +38482,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ " * Genauigkeit: Anzahl der maßgeblichen Stellen setzen (Vorgabe: 5).\n"
#~ " * Einzug: Einrücken der Ausgabe: Kein, Space, Tab (Vorgabe: Space)."
-#, fuzzy
#~ msgid "Y frequency:"
#~ msgstr "Basisfrequenz:"
@@ -38709,27 +38618,22 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Grey5"
#~ msgstr "Grau5"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 1"
#~ msgstr "Vorgegebener Titel"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 2"
#~ msgstr "Vorgegebener Titel"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 3"
#~ msgstr "Vorgegebener Titel"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default block"
#~ msgstr "(Vorgabe)"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default covered text"
#~ msgstr "Fließtext erstellen"
@@ -38738,168 +38642,135 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "default text"
#~ msgstr "Standardtext"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light block"
#~ msgstr "Vorgegebener Titel"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light covered text"
#~ msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light text"
#~ msgstr "Vorgegebener Titel"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle added green"
#~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle header text"
#~ msgstr "Text löschen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle background"
#~ msgstr "Hintergrund entfernen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle covered text"
#~ msgstr "Fließtext erstellen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle text"
#~ msgstr "Text löschen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross background"
#~ msgstr "Hintergrund entfernen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly text"
#~ msgstr "Text eingeben"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly outer"
#~ msgstr "Filter"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly background"
#~ msgstr "Hintergrund"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly header text"
#~ msgstr "Text einfügen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly covered text"
#~ msgstr "Fließtext"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull background"
#~ msgstr "Hintergrund entfernen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull text"
#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver block header text"
#~ msgstr "Fließtext erstellen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver added green"
#~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver covered text"
#~ msgstr "Fließtext erstellen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver background"
#~ msgstr "Hintergrund entfernen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver text"
#~ msgstr "Text erstellen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 1"
#~ msgstr "Dreieck Ende"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 2"
#~ msgstr "Dreieck Ende"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 3"
#~ msgstr "Dreieck Ende"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane added orange"
-#~ msgstr "abhöängiger Winkel"
+#~ msgstr "abhängiger Winkel"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane block header"
#~ msgstr "Ebene entsperren"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane added green"
#~ msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane covered text"
#~ msgstr "Fließtext erstellen"
# !!!
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane background"
#~ msgstr "Hintergrund verfolgen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane text"
#~ msgstr "Text erstellen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine background"
#~ msgstr "Hintergrund entfernen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine text"
#~ msgstr "Text löschen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange Hilight"
#~ msgstr "Linienhöhe"
@@ -38916,37 +38787,30 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Gelb"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Orange"
#~ msgstr "Exzentrisches Dreieck"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Red"
#~ msgstr "Zentrieren"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Han"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Shadow"
#~ msgstr "Innerer Schatten"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Blue Shadow"
#~ msgstr "Innerer Schatten"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Green Base"
#~ msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Magenta"
#~ msgstr "Magenta"
@@ -38980,11 +38844,9 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "<b>Ausblenden:</b>"
# !!! correct?
-#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow, color"
#~ msgstr "Farbe ablegen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Primary blur:"
#~ msgstr "Schick unscharf"
@@ -39014,11 +38876,9 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
#~ msgstr "Färbe Markierungen wie Striche"
-#, fuzzy
#~ msgid "Replace marker fill with:"
#~ msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:"
-#, fuzzy
#~ msgid "white"
#~ msgstr "Weiß"
@@ -39151,8 +39011,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
#~ msgstr ""
-#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
-#~ "Bereich)"
+#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder "
+#~ "Höhe/y-Bereich)"
#~ msgid "Rotation, degrees"
#~ msgstr "Rotation [Grad]"
@@ -39161,7 +39021,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Radius"
#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
-#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+#~ msgstr "Nächster Pfadeffekt-Parameter"
#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
@@ -39320,9 +39180,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Farbe/Opazität zum Farbsprühen"
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
-#~ msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"
+#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Select Font Family"
#~ msgstr "Schriftfamilie setzen"
@@ -39380,24 +39239,26 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Set filename"
#~ msgstr "Dateiname setzen"
+#, qt-format
#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
#~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
+#, qt-format
#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
-#~ "Sitzung annehmen?"
+#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen "
+#~ "Whiteboard-Sitzung annehmen?"
#~ msgid "Accept invitation"
#~ msgstr "Einladung annehmen"
+#, qt-format
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Bezeichner"
-#, fuzzy
#~ msgid "Transform Handles:"
#~ msgstr "Farbverläufe transformieren"
@@ -39462,29 +39323,36 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "verbinden"
+#, qt-format
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+#, qt-format
#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+#, qt-format
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server <b>%1</b> als Benutzer <b>%2</"
-#~ "b>"
+#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server <b>%1</b> als Benutzer "
+#~ "<b>%2</b>"
+#, qt-format
#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#, qt-format
#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "SSL Initialisierung schlug fehl beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server "
+#~ "SSL Initialisierung schlug fehl beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server "
#~ "<b>%1</b>"
+#, qt-format
#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#, qt-format
#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
@@ -39498,13 +39366,13 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Chatroom _password:"
#~ msgstr "Chatraum _Passwort:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Chatroom _handle:"
#~ msgstr "Anfasser ändern"
#~ msgid "Connect to chatroom"
#~ msgstr "Verbinde zum Chatraum"
+#, qt-format
#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#~ msgstr "Synchronisation mit Chatraum <b>%1@%2</b> mit dem Handle <b>%3</b>"
@@ -39517,12 +39385,13 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Freundesliste"
+#, qt-format
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#~ msgstr "Sende Whiteboard-Einladung an <b>%1</b>"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; "
+#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Strg</b>: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, "
#~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der "
@@ -39567,8 +39436,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
#~ "segments."
#~ msgstr ""
-#~ "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</"
-#~ "b>, um einen Pfadabschnitt zu löschen."
+#~ "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein "
+#~ "dürfen</b>, um einen Pfadabschnitt zu löschen."
#~ msgid "Cannot find path between nodes."
#~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
@@ -39576,6 +39445,7 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Change segment type"
#~ msgstr "Segmenttyp ändern"
+#, qt-format
#~ msgid ""
#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
@@ -39643,17 +39513,17 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, "
+#~ "<b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, "
+#~ "<b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
-#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, "
+#~ "<b>Umschalt+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
-#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, "
+#~ "<b>Umschalt+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
#~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
@@ -39693,9 +39563,10 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
#~ "an object to select."
#~ msgstr ""
-#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, <b>Umschalt"
-#~ "+Klick</b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder "
-#~ "Anfasser <b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
+#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, "
+#~ "<b>Umschalt+Klick</b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann "
+#~ "Knoten oder Anfasser <b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> "
+#~ "auswählen."
#~ msgid "Center objects horizontally"
#~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren"
@@ -39765,27 +39636,21 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Scaling Factor"
#~ msgstr "Skalierungsfaktor"
-#, fuzzy
#~ msgid "polyhedron|Show:"
#~ msgstr "3D Polyhedron"
-#, fuzzy
#~ msgid "restack|Bottom"
#~ msgstr "Unten"
-#, fuzzy
#~ msgid "restack|Left"
#~ msgstr "Umschichten"
-#, fuzzy
#~ msgid "restack|Middle"
#~ msgstr "Mitte"
-#, fuzzy
#~ msgid "restack|Right"
#~ msgstr "Umschichten"
-#, fuzzy
#~ msgid "restack|Top"
#~ msgstr "Umschichten"
@@ -39889,7 +39754,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
#~ msgstr "Airbrusheffekt"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ghost outline"
#~ msgstr "Objektumriss"
@@ -39920,7 +39784,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
#~ msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken"
-#, fuzzy
#~ msgid "Flow inside"
#~ msgstr "Fließtext-Bereich"
@@ -39936,7 +39799,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Export canvas"
#~ msgstr "Zeichenfläche exportieren"
-#, fuzzy
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit:"
@@ -39946,15 +39808,12 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
-#, fuzzy
#~ msgid "Kernel Array"
#~ msgstr "Unterschneidung nach oben"
-#, fuzzy
#~ msgid "Apply Convolve Effect"
#~ msgstr "Neuen Effekt anwenden"
-#, fuzzy
#~ msgid "Median Filter"
#~ msgstr "Filter hinzufügen"
@@ -39982,21 +39841,18 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
#~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
-#, fuzzy
#~ msgid "Yes, more descriptions"
#~ msgstr "Objektbeschreibung setzen"
#~ msgid "Crystal"
#~ msgstr "Kristall"
-#, fuzzy
#~ msgid "Artist text"
#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
#~ msgid "Mmmm, yummy."
#~ msgstr "Hmm, lecker."
-#, fuzzy
#~ msgid "PatternedGlass"
#~ msgstr "Muster"
@@ -40070,7 +39926,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Postscript Output"
#~ msgstr "Postscript-Ausgabe"
-#, fuzzy
#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
#~ msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)"
@@ -40078,8 +39933,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die Standard-"
-#~ "Einstellungen verwendet,\n"
+#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die "
+#~ "Standard-Einstellungen verwendet,\n"
#~ "und keine Änderung der Benutzereinstellungen wird gespeichert."
#~ msgid ""
@@ -40105,27 +39960,21 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Inkscape läuft mit den Vorgabemenüs.\n"
#~ "Neue Menüs werden nicht gespeichert."
-#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
#~ msgstr "Deaktiviert"
-#, fuzzy
#~ msgid "Gap width"
#~ msgstr "Gleiche Breite"
-#, fuzzy
#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
-#~ msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
+#~ msgstr "Beim ausführen des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten."
-#, fuzzy
#~ msgid "Last gen. segment"
#~ msgstr "Segment löschen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Differenz"
-#, fuzzy
#~ msgid "Change LPE point parameter"
#~ msgstr "Punktparameter ändern"
@@ -40147,43 +39996,36 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr[0] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewähltes Objekt"
#~ msgstr[1] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewählte Objekte"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren"
#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen"
#~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
@@ -40204,38 +40046,30 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Snap nodes to object paths"
#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Grid with guides"
#~ msgstr "Gitter/Führungslinien"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Paths"
#~ msgstr "Pfade"
# !!!
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snapping</b>"
#~ msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
# !!!
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>What snaps</b>"
#~ msgstr "<b>Rechteck</b>"
# !!! points?
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Commands bar icon size"
#~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe"
@@ -40249,8 +40083,8 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen"
#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at "
+#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
#~ msgstr ""
#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch "
#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden"
@@ -40258,27 +40092,21 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Embed All Images"
#~ msgstr "Alle Bilder einbetten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Major Y Division Spacing"
#~ msgstr "Horizontale Abstände"
-#, fuzzy
#~ msgid "Report Normal Vector Information"
#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cairo PS Output"
#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
-#, fuzzy
#~ msgid "Amount of Blur"
#~ msgstr "Stärke des Wirbels"
-#, fuzzy
#~ msgid "Lala"
#~ msgstr "_Bezeichner"
-#, fuzzy
#~ msgid "Lolo"
#~ msgstr "Farbe"
@@ -40292,7 +40120,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige "
#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"
-#, fuzzy
#~ msgid "Grid units"
#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
@@ -40314,20 +40141,16 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Angle Z"
#~ msgstr "Winkel Z"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enable auto-save of document"
#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
# !!!
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Rand</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "Spiro splines mode"
#~ msgstr "Schrumpmodus"
-#, fuzzy
#~ msgid "Save current settings as new profile"
#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"